Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino góba
íti po góbe pog., ekspr.; mn., pren.
 
Pomen
 
1. umretiSkrij zgled▾
 
Zgled rabePa je revmatizem pri tej priči nehal! Pičile so ga čebele vsaka le enkrat, potem so šle po gobe. Kajti tako je urejeno v naravoslovju: Vsaka čebela, ko piči, takoj mora po gobe. (F. Milčinski, Prešernove hlače, Podlistki II., 1925–1932, NB)
2. propastiSkrij zglede▾
 
Zgledi rabePrvič so ga poslali, naj reši konkreten računalniški problem, pa kruta resničnost ni bila zanj. Raje se je spet lotil sveta idej, kjer lahko gredo po gobe samo podatki in ni takih stvari kot recimo štetje vojakov ali mrtvih. (Robert X. Cringely, Naključni imperiji, NB)
Tam se je počutil močno utrujenega, želenih rezultatov z novimi smučmi ni bilo in začela se je zgodba nove smuči, stare smuči. Samozavest pa je šla po gobe. (Delo, 13. mar. 2000, NB)
Kadar rečemo, da gre kaj po gobe, to ne pomeni nič dobrega. Andreju Piltaverju, avtorju priročnika Zavarovane glive v Sloveniji, ki ga je izdala Uprava RS za varstvo narave, pa te besede pomenijo ne le slabo usodo, ki je doletela tisto, kar »je šlo po gobe«.V njih vidi slovenski odnos do gob, ki nasploh po njegovih besedah ni »ravno pozitiven«. (Delo, 25. feb. 1998, NB)
Steklene plošče so naenkrat zgrmele na tla in se razletele na drobne koščke. Malčku se ni zgodilo nič, umetnina pa je šla po gobe. (Delo, 17. mar. 1999, NB)
Prepričana, da je vse delo že opravila, je spregledala zelo preprost manever, po katerem ni bilo več obrambe. Solze niso pomagale, zares sijajna uvrstitev je šla po gobe. (Delo, 20. okt. 1999, NB)
 
Izvor frazema
 
Frazem iti po gobe je nastal iz besedne zveze iti po gobe v pomenu ‘iti nabirat gobe’. Današnji pomen izhaja verjetno prek pomena ‘izgubiti se’, kar se iskalcu gob pogosto zgodi. Pomen ‘izgubiti se’ v ustreznem nem. in die Pilze gehen naj bi bil znan že od 17. stoletja, pomen ‘umreti, propasti’ pa od 19. stoletja. Starejši pomen je poznal Cigale II, 1171, ki nem. in die Pilze gehen razlaga s sln. iti gob brat, fig. zgubiti se, uiti. Med starejšimi slovarji frazem iti po gobe omenja in poskuša razložiti J. Glonar (SSJ, 90): iti po gobe (mora oni, ki ni za boljšo rabo, ki je za nič, podčrtal J. K.): zgubiti se, iti v zgubo, propasti, izjaloviti se. Razen nemškega in die Pilze gehen slovenskemu iti po gobe po sestavi in pomenu ustreza še zastarelo gornjelužiško něchtó je do hribow šoł. Sopomensko nemško in die Binsen gehen razlagajo iz jezika lovcev, za katere so divje race, ki pobegnejo v trstičje ali ločje (= die Binsen), izgubljene, ker niso dosegljive niti za lovskega psa.
V zvezi s pomenom frazema iti po gobe je morda predstavno v obratni smeri povezano češ. být ještě na houbach; chodit ještě po houbach (dobesedno: biti še na gobah; hoditi še po gobah) v pomenu ‘ne biti še na svetu; ne biti še rojen’, prav tako gluž. šalj. něchtó je hišće w hribach był, něchtó je hišće w hribach chodźił v enakem pomenu. Enak pomen imajo, a so predstavno in po sestavi drugačni: angl. to be still a twinkle in one’s father’s eye; fr. être encore dans les choux; nem. noch die Frösche hüten; kaš. z žabamë v stav’e są zabav’ac. S frazemu iti po gobe sopomenskim iti rakom žvižgat in žabam gost sta predstavno v omenjeni obratni smeri tesneje povezana nem. noch die Frösche hüten in kaš. z žabamë v stav’e są zabav’ac.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik gluž.něchtó je do hribow šoł
it.andare al diavolo
andare in rovina
tirare le cuoia
nem.Holzpyjama anziehen
den Löffel abgeben
den Geist aufgeben
das Zeitliche segnen
den Jordan überschreiten, abtanken
in die Binsen gehen

množíti se kot góbe po dežjù, gl. rasti kot gobe [po dežju].

napíti se kot góba, gl. piti kot goba.

nastájati kot góbe po dežjù, gl. rasti kot gobe [po dežju].

nastáti kot góbe po dežjù, gl. rasti kot gobe [po dežju].

píti kot góba ekspr.; primera, dov. napiti se, tudi pren.
 
Pomen
 
zelo piti, napiti seSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeSlovito igrišče Nike iz recikliranih starih športnih copat načel čas. Po dežju se napije kot goba, zato je nevarno za igranje. (Delo, 26. sep. 2003, NB)
Ko sem sam začel pisati eseje, sem kot goba pil besede Octavia Paza: Poezija je spoznavanje, odreševanje, moč, prepuščanje. (Delo, 30. sep. 1999, NB)
Delam škodo? Hodim po prizadetih krajih in sem kot goba, ki vpija vse strahote in tragiko vnovične potresne kalvarije Posočja. (Delo, 15. apr. 1998, NB)
Njegove najnovejše izsledke vpijam kot goba, hkrati pa se čudim, kako je mogoče, da ob tako odličnem poznavanju te problematike na domačih tleh država noče in noče potegniti pravih potez. (Delo, 27. mar. 1999, NB)
Poezija odkriva ta svet; ustvarja drugega … Kot goba sem pil besede Czesława Milosza, da je poezija višja oblika resničnosti, ali pa Brodskega, da je poezija oblika upiranja stvarnosti. (Delo, 30. sep. 1999, NB)
 
Izvor frazema
 
Primera piti kot goba temelji na dejstvu, da lahko goba vpije veliko tekočine. Ta lastnost je lahko motivacija za ponazarjanje velike količine pijače, ki jo kdo zaužije, ali za ponazarjanje velike žeje (gl. žejen kot goba).
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik bolg.pija kato bàčva
pija kato bure
pija kato kazak
češ.pit jako houba
fr.boire comme une éponge
avoir une éponge dans le gosier
hr.piti kao spužva
piti kao Rus
it.bere come una spugna
mak.pie kao sung’er
pie kako Rus
pol.pić jak gąbka
pić jak szewc
rus.pit’ kak [greckaja] gubka
pit’ kak sopožnik
slš.nasávat’ ako špongia
pit’ ako Rus
ukr.pyty jak gubka
pyty jak bibula
pyty jak švec’
pyty jak sapožnyk

pogánjati kot góbe po dežjù, gl. rasti kot gobe [po dežju].

pojávljati se kot góbe po dežjù, gl. rasti kot gobe [po dežju].

rásti kot góbe [po dežjù] ekspr.; mn., primera, dov. zrasti
 
Pomen
 
zelo hitro rasti; pojavljati se, nastajati v velikem številu, v veliki količiniSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeBogastvo pritiska na revne sloje, ki se pri tem še neznansko množe, pod pritiskom se rodi odpor proletariata, se rodi agitacija proti sedanjim uredbam in razmeram, kakor gobe po dežju rastejo bojevite organizacije socializma, katerih skrajnji program je anarhizem … (F. Maselj-Podlimbarski, Gospodin Franjo, NB)
Na milijone turistov je v slogu Atilovih hord naskočilo Majorko, Ibizo, Sejšele, Maldive. Kot gobe po dežju so začeli rasti hoteli. Vsi ti kraji so namenjeni ekskluzivno vam, so nižjim slojem prišepetavali na uho turistični agentje, čeprav je bila po hotelih taka gneča, da so ljudje drug drugemu hodili po glavah. (George Mikes, Priročnik za snobe, NB)
Nekoč je bilo treba vso »pirotehniko« uvažati in cariniki so lahko zaplenili precej tega materiala. Danes pirotehnične trgovine rastejo po Sloveniji kakor gobe po dežju. (Delo, 4. jan. 2000, NB)
Ameriško ministrstvo za obrambo se je tega vračanja lotilo zelo resno. Ob analizi razmer so njegovi strokovnjaki ugotovili, da se vojaška industrija lahko prilagodi novi situaciji le z združevanjem manjših proizvajalcev, ki so v hladne vojne zrasli kot gobe po dežju, v nekaj velikih združb. (Delo, 28, feb. 1998, NB)
Novi zapisi in standardi nastajajo kot gobe po dežju. Zadošča, da se nekoliko ozremo na računalništvu sorodna področja. (Monitor, okt. 2000, NB)
Programi za predvajanje glasbenih posnetkov nastajajo kot gobe po dežju, že uveljavljeni pa doživljajo vedno nove posodobitve. (Monitor, feb. 2001, NB)
Pred leti sem opozarjal na posledice drobljenja občin, ki so nastajale kot gobe po dežju. Takrat ugledni politični sogovornik me je odpravil s poceni parolo »občani naj odločajo«. (Delo, 2. nov. 2001, NB)
Vse so zaznali tudi spretni trgovci. Tako so nastali, kot gobe po dežju, trgovski centri: BTC, Interspar, Spar, Mercator, MerkurDom, Baumax, Leclerc, Tuš in verjetno še kaj. (Delo, 4. jan. 2002, NB)
V ZDA so se visokotehnološka, predvsem pa internetna (»dot.com«) podjetja pojavljala kot gobe po dežju in ker smo pretežno brali le o najuspešnejših (tako kakor beremo le o najlepših holivudskih starletah), je bilo videti res kakor v pravljici. (Monitor, maj 2000, NB)
Hooters je le ena od številnih verig restavracij, ki se po svetu množijo kot gobe po dežju. (Delo, 13. avg. 1998, NB)
Ocenjevanja po pravilih OIV se množijo kot gobe po dežju, toda takih pod pokroviteljstvom OIV, kot je ljubljansko, jih je malo. Ali torej tovrstna ocenjevanja narekujejo svetovne vinske tendence in modo? (Delo, 28. maja 1998, NB)
Samopostrežne pralnice, ki so del ameriške civilizacije, so v zadnjih desetih letih kot gobe po dežju vzniknile tudi v Italiji, kjer so perilo vedno prali doma. (Delo, 17. mar. 2004, NB)
V Berlinu, kjer biva več kot 20 tisoč Judov, so odprli prvo judovsko gimnazijo. Kot gobe po dežju vznikajo judovski ženski klubi, športna moštva in študentska združenja. (Delo, 15. jul. 2003, NB)
Galerija je v tistih letih učinkovala kot ena značilnih občinskih ustanov, kakršne so poganjale kot gobe po dežju in od katerih jih večina ni imela jasnega koncepta … (Delo, 18. jul. 2001, NB)
Nevladne organizacije so bile razglašene za nosilke področne moči političnega odločanja in vprašanje je, kako dolgo se bo taka ureditev obnesla. V Latinski Ameriki od vlade neodvisne organizacije trenutno poganjajo kot gobe po dežju. (Delo, 4. avg. 2001, NB)
»Rase ti kakor goba«, so ga hvalile ženske Malečki. »Izrezan oče bo.« (Ivan Potrč, Sin, 1937, 71)
 
Izvor frazema
 
Primera rasti kot gobe po dežju, tudi brez sestavine po dežjurasti kakor goba, temelji na dejstvu, da gobe hitreje rastejo po dežju, tj. če imajo ob toploti dovolj vlage. Pri najbolj pogosti glagolski sestavini rasti (tudi zrasti) je povezanost z osnovno predstavo še najbolj očitna, izgublja pa se pri drugih glagolskih sestavinah, kot so množiti se, nastajati (nastati), poganjati, pojavljati se, vznikati (vznikniti).
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to spring/shoot up like mushrooms after the rain
češ.růst jako z vody
mak.rastat kako fidanki
češ.(růst) jako houby po deště
gluž.rosć kaž hrib (po ćopłym dešćiku)
hr.rasti kao iz vode
hr., srb.nicati kao gljive [poslije kiše]
rasti poput gljiva [poslije kiše]
it.venire su come i funghi
nem.wie Pilze aus dem Boden schießen
pol.jak grzyby po deszczu
pol.rosnąc jak na drożdżach
rus.rasti kak griby posle doždja
rasti kak na drožžah
slš.množia sa ako huby po daždi
rastú ako huby po daždi
rást ako z vody
ukr.rosty jak z vody

vzníkati kot góbe po dežjù, gl. rasti kot gobe [po dežju].

vzníkniti kot góbe po dežjù, gl. rasti kot gobe [po dežju].

zrásti kot góbe po dežjù, gl. rasti kot gobe [po dežju]rasti kot gobe [po dežju].

žéjen kot góba ekspr.; primera
 
Pomen
 
zelo žejenSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeIn znova je sledil refren: »Potem pa napolnite čaše do roba, Saj suha so usta, smo žejni kot goba, Naj vse okrog nas se veselo vrti, Naj Alica vlada nam še tisoč dni!« (Lewis Carroll, Alica v ogledalu, NB)
»Reci onemu zunaj, da naj pride tu sem!« vpil je Kljukec za njim. »Ne pozabi tudi, da mi je vrč prazen in da sem žejen kakor suha goba. He, Plavčke!« (I. Tavčar, Janez Sonce)
Po nasvetu mojstra sanjavstva Čosika je dva dni jedel začinjene jedi in pil scalnico, tako da je tretjo noč legel v posteljo žejen kot suha goba. (Miha Remec, Trapanske kronografije, NB)
 
Izvor frazema
 
Primera žejen kot goba temelji na dejstvu, da lahko goba vpije veliko tekočine. Ta lastnost je lahko motivacija za ponazarjanje velike žeje, kot je v obravnavani primeri, ali za ponazarjanje velike količine pijače, ki jo kdo zaužije (gl. piti kot goba).
Slovar slovenskih frazemov