Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino kúhan
bíti kúhan in pečèn kjé/pri kóm ekspr.; pren., parni
 
Pomen
 
1. pogosto, dostikrat biti kje, pri kom; biti si blizu s komSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeKadar je bila ženska v hiši, je bil župnik precej mrk in odljuden ter se je večinoma držal samo doma. Ko pa je ostal sam, se je kmalu spet razvedril ter se vrnil h kovaču, kjer je bil potem kuhan in pečen, kakor se pravi. (C. Kosmač, Kovač in hudič, NB)
Ako ne ume jahati, naj gre peš ali pa naj ostane doma! Ali mora biti povsod kuhan in pečen. (F. Maselj-Podlimbarski, Gospodin Franjo, NB)
Ta bančni adjunkt, čigar ime komaj izgovoriš! Dan na dan je kuhan in pečen okrog nje! (I. Tavčar, Izza kongresa, NB)
Eden od njih je bil Tone Brenk, njegova družina je delala za partizane, a je bila zelo verna, on sam je bil kuhan in pečen v šišenskem farovžu. (Delo, 22. apr. 1999, NB)
2. biti vsestransko preverjenSkrij zgled▾
 
Zgled rabeDo nedavnega je o kandidatu odločal še odbor za zunanjo politiko državnega zbora. Tako kuhan in pečen se veleposlanik končno znajde na mizi predsednika države, da podpiše imenovanje. (Delo, 23. avg. 2003, NB)
 
Izvor frazema
 
Frazem biti kuhan in pečen kje/pri kom temelji na prenesenem pomenu parne sestavine kuhan in pečen. Skupno pomenita dovršeno stanje po določenem (daljšem) dogajanju, tj. kuhanju in pečenju, kar se preneseno izkazuje časovno količinsko: ‘pogosto, dostikrat’. Po enaki predstavi sta nastala tudi ustrezna izraza v češčini in hrvaščini ali srbščini. V slednji sopomenski parni izraz od jutra do sutra kaže že na izhodiščno časovno predstavo, prav tako rus. dnevat’ i nočevat’. Slednji je v staroruskem jeziku označeval opravljanje zaporedne dnevne in nočne službe in naj bi spominjalo na straže v starem Rimu in Jeruzalemu (gl. RF3, 192). V hr. ali srb. obstaja tudi zanikana različica ni frigan ni pečen oziroma ni pečen ni frigan v pomenu ‘nedokončan, nepopoln, neodrejen’, enako angl. neither fish, flesh, nor good red herring ‘ne kuhan ne pečen’.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik češ.být někde pečený vařený
bejt někde pečenej vařenej
fr.être toujours fourré quelque part
hr., srb.biti pečen i kuhan kod koga
biti od jutra do sutra
nem.ein und aus gehen
irgendwo wie zu Hause sein
rus.dnevat’ i nočevat’ u kogo/gde
byt’ zavsegdataem

rdéč kot kúhan ràk, gl. rak.

zardéti kot kúhan ràk, gl. rak.
Slovar slovenskih frazemov