Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
bȗkve -kev ž mn. ‛knjiga’ = lat.‛liber’ (16. stol.), bȗkvica, bukvȃrna.
 
Razlaga
 
Pomen ‛knjiga’ se je razvil iz ‛mnogo črk’. Slovan. *bűky, rod. *bűkъve ‛črka’, kar je znano še npr. v stcslovan. buky ‛črka’, hrv., srb. bȕkva ‛črka’ (srb. bȕkvār ‛abecednik, prva čitanka’), rus. búkva ‛črka’, je izposojeno iz neke germ. predloge, sorodne s stvnem. buoh, nem. Buchstabe, got. bōka ‛črka’, mn. bōkōs ‛knjiga’, angl. book ‛knjiga’. Najverjetnejša predloga za slovan. *bűky je neka neizpričana prazahodnogermanska predloga. Germ. besedo, ki je prvotno označevala latinske črke (in ne germanske rune), navadno etimološko vežejo s pgerm. *bōkō ‛bukev’. Povezava temelji na domnevi, po kateri naj bi včasih pisali, vrezovali črke v bukove tablice (DuE, 86). Vendar te domneve ni mogoče dokazati. Zato je pri razlagi germ. besede možno izhajati tudi iz germ. korenskega samostalnika *bōk- ‛znamenje’ < *‛znamenje pri vedeževanju’, kar naj bi bilo sorodno z av. baga- ‛delež’, stind. bhága- ‛bog, ki deli bogastvo, delež, usodo’, pslovan. *bȍgъ (Kl, 110 s., Pf, 178 s.).
 
Slovenski etimološki slovar³