Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
pásti2 pásem nedov. ‛čuvati živino na paši’ = lat.‛pascere’, star. tudi ‛spoštovati, držati (prisego)’ (10. stol.), pastír, pastiríca, pȃša, pȃšnik, napásti se, popásti.
 
Razlaga
 
Enako je stcslovan. pasti, sed. pasǫ, hrv., srb. pásti, sed. pásēm, rus. pastí, sed. pasú, češ. pást. Pslovan. *pa̋sti, sed. *pȃsǫ je dalje sorodno s het. paḫḫašmi ‛čuvam, varujem’, kar je izvorno deziderativ iz ide. korena *pah2- ‛hraniti, varovati, pasti’, iz katerega je z drugo pripono tvorjen sedanjik *pah2-sk'e/o- v lat. pāscere ‛pasti’ (pāstor ‛pastir’), toh. A pāsantär, B paskenträ ‛čuvajo, varujejo’. Sorodno je še npr. gr. patéomai ‛jem in pijem, pokusim’, got. fōdjan ‛hraniti’, ags. fōda, angl. food ‛hrana’ (M. F. pri Be III, 12, Po, 787, LIV, 415).
 
Povezane iztočnice
 
Glej tudi opasílo, samopȁš, pastiríca in prevzeto besedo pástor.
Slovenski etimološki slovar³