Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
prẹ́čiti prẹ̑čim nedov. in dov. lat.‛transire, impedire, prohibere’ (18. stol.), preprẹ́čiti, preprẹ̑ka, zaprẹ́čiti, zaprẹ̑ka.
 
Razlaga
 
Enako je hrv. prijéčiti, sed. prijȇčīm ‛ovirati’, rus. peréčitь ‛nasprotovati, ugovarjati’, češ. příčit se ‛protiviti se’. Pslovan. *perči̋ti je izpeljano iz *pȇrkъ ‛prečen, ki leži prek, nasproti’ in verjetno tudi že ‛sovražen’. Beseda torej prvotno pomeni *‛postavljati prek, povprek’, tj. lahko tudi ‛postavljati prepreko’, povratno ‛postavljati se prek’, tj. ‛nasprotovati, protiviti se’ (M. S. pri Be III, 110).
 
Povezane iztočnice
 
Dalje glej prẹ̑ko1, pa tudi prẹ́ča, prẹ̑čen, prẹ̑čka, prẹ̑čkati.
Slovenski etimološki slovar³