Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

SSKJ²
administrírati -am nedov. (ȋ)
upravljati: administrirati korporacijo / administrirati različne potrebe, pristope
// rač. upravljati računalniški sistem ali spletni forum: operaterji računalnike administrirajo z oddaljene lokacije; administrirati omrežje, spletno stran, strežnik
Jezikovna
Ali je pravilneje »mobilna« ali »mobitelska aplikacija«?

Sem v zadregi oziroma v precepu, zato prosim za vašo strokovno pomoč. Ali je pravilneje mobilna aplikacija ali mobitelska aplikacija?

Ker gre za aplikacije, ki obstajajo na mobitelih, sem nekako proti uporabi besedne zveze mobilna aplikacija, saj sama beseda mobilen pomeni gibljiv/prenosljiv in se zato nekako nagibam k pridevniku mobitelski, saj le-ta izraža, da se beseda mobitelski jasno in glasno ter izključno nanaša na mobitel.

Ali je moja nagnjenost k pridevniku mobitelski upravičena/uveljavljena v naši, slovenski slovnici?

Pravopis
ávtocésten -tna -o (ȃẹ̑)
ávtocéstni -a -o (ȃẹ̑) ~o omrežje
báker bákra samostalnik moškega spola [bákər]
    1. kovina rdeče barve, ki dobro prevaja toploto in električni tok, kemijski element; simbol: Cu
      1.1. ruda, iz katere se pridobiva ta kovina
      1.2. manj formalno predmet, izdelek iz te kovine
    2. manj formalno priključek, omrežje za prenos zlasti manjše količine telekomunikacijskih podatkov, ki temelji na prenosu električnega signala po navadno bakrenem prevodniku
STALNE ZVEZE: tolčeni baker
ETIMOLOGIJA: prevzeto prek hrv., srb. bàkar iz tur. bakır - več ...
Celotno geslo ePravopis
Bandcamp
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Bandcampa samostalnik moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: stvarno ime
spletno glasbeno omrežje
IZGOVOR: [bêntkêmp], rodilnik [bêntkêmpa]
BESEDOTVORJE: Bandcampov
SSKJ²
banditízem -zma m (ī)
pojavljanje band in njihova zločinska dejavnost, razbojništvo: široko razpredeno omrežje banditizma / to ni več huliganstvo, to je banditizem / velemestna mladina je že okužena z banditizmom
Celotno geslo Frazemi
beséda Frazemi s sestavino beséda:
beséd zmánjka [kómu], beséda gré kómu težkó iz úst, beséda gré kómu težkó z jezíka, beséda je dála besédo, beséda je mesó postála, beséda je pádla na kámen, beséda ni kònj, bíti krátkih beséd, bíti móž beséda, bíti rédkih beséd, částna beséda, dajáti částno besédo [kómu], dáti besédo [kómu], dáti částno besédo [kómu], do zádnje beséde, držáti besédo, držáti kóga za besédo, iméti besédo, iméti glávno besédo, iméti pólna ústa beséd, iméti zádnjo besédo, mójster beséde, ne čŕhniti niti beséde, ne iméti lépe beséde za kóga/kàj, ne izbírati beséd, ne nájti lépe beséde za kóga/kàj, ne rêči niti beséde, ne rêči šè zádnje beséde, ne spregovoríti niti beséde, niti beséde ne správiti iz sêbe, od pŕve do zádnje beséde, ognjemèt beséd, ostáti móž beséda, požréti besédo, prijéti kóga za besédo, sáme beséde so kóga, samó beséde so kóga, snésti besédo, škóda beséd, tó je beséda, vzéti kómu besédo, vzéti kómu besédo iz úst, vzéti kómu besédo z jezíka
blockchain samostalnik moškega spola
    1. iz računalništva sistem algoritemskih vnosov, ki z drugimi vnosi tvorijo celoto medsebojno nadzorovanih zapisov, navadno za poslovanje s kriptovalutami SINONIMI: veriženje podatkovnih blokov
      1.1 kot pridevnik ki je v zvezi s takim sistemom ali uporabo takega sistema  
Avtomatika
brezžíčno sénzorsko omréžje -ega -ega -a s
Geografija
centrálno nasélje -ega -a s
Urbanizem
céstno omréžje -ega -a s
Geografija
céstno omréžje -ega -a s
Celotno geslo ePravopis
cestno-železniški
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
cestno-železniška cestno-železniško pridevnik
cestni in železniški
IZGOVOR: [céstno-želézniški]
Geografija
ciklomátsko števílo -ega -a s
SSKJ²
čezevrópski -a -o prid. (ọ̑)
ki poteka čez različna evropska območja, jih povezuje: čezevropski železniški koridor; čezevropsko prometno omrežje
SSKJ²
daljnovóden -dna -o prid. (ọ̄)
nanašajoč se na daljnovod: daljnovodni drog / daljnovodno omrežje
SSKJ²
digitalizírati -am dov. in nedov. (ȋ)
1. pretvoriti podatke in informacije v digitalno obliko: digitalizirati listine
2. uvesti tehnologijo, ki temelji na taki pretvorbi: digitalizirati celotno telekomunikacijsko omrežje
SSKJ²
distribucíjski -a -o prid. (ȋ)
nanašajoč se na distribucijo, razdeljevalen: distribucijsko in kinematografsko omrežje; distribucijsko podjetje / distribucijske naprave
 
mat. distribucijski zakon distributivnostni zakon
Pravopis
distribucíjski -a -o (ȋ) mat. ~ zakon distributivnostni zakon; ~e naprave razdeljevalne naprave; ~o omrežje; jezikosl. ~o pravilo variant razvrstitveno pravilo
distribucíjskost -i ž, pojm. (ȋ)
Urbanizem
distribucíjsko energétsko omréžje -ega -ega -a s
Število zadetkov: 255