Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Prekmurski
adomáš -a m pitje po delu, napitnica: Kíkoli bode pio z-etoga ádomása SIZ 1807, 6; kíkoli dvá pinta ádomássa ſzmej ſzpiti SIZ 1807, 18; ádomás etak naj gori nakloni SIZ 1807, 5; prineſzli ſzmo dvá pinta na ádomás SIZ 1807, 5; Boug dáj vnogo táksi ádomásov piti SIZ 1807, 6
Svetokriški
grenak -nka prid. 1. grenek: grenka im. ed. ž morska uoda je bila slatka ratala ǀ tu grosdie je tardu kiſsilu, grenku im. ed. s, inu vesdravu ǀ dua hudizha mu sazhneta po ſili v'usta en grenak tož. ed. m gorezh ſtrup liti ǀ bodo ſa shpisho pelen, inu ſa pitje pak ta grenki tož. ed. m dol. shauzh imeli 2. neprijeten: ta krenki im. ed. m dol. kelih te martre ǀ ſledna dobruta je huda, ſledna ſlatkust je grenka im. ed. ž ǀ reishime od tiga grenkiga rod. ed. m keliha ǀ Ob zhaſsu pak te britke martre, inu grenke rod. ed. ž ſmerti ǀ ena keha polna kryvizhnih ludy k'tej grenki daj. ed. ž ſmerti obſojenih ǀ dokler to grenko tož. ed. ž ſmert pred ozhmy imamo ǀ vſe lete greshne poneſſe v'tu grenku tož. ed. s morje tiga pakla ǀ shivj v' tem blatnem, inu grenkem mest. ed. s morij tiga ſvetà ǀ Chriſtus je bil tudi shal v'ta oljsKi vert pred ſvojo britko, inu grenko or. ed. ž ſmertio ǀ is Katereh grenke im. mn. ž Solſe teko ǀ veliku grenkih rod. mn. beſsedy morio poterpeshlivu prenesti ǀ vezhkrat grenke solſe tož. mn. ž tozhete presež.> kir ozheſsah bote imeli gorezhe ſolshe … v' vſttih shauzh ta ner grenkeishi tož. ed. m ǀ popyò te nar grenkejshi tož. mn. ž, inu gnusnishij arznie
Prekmurski
hajdúčni -a -o prid. biriški, razbojniški: Bougso hráno ali pitjé od goszpodára terjati, je hajdúcsno grobjánsztvo KOJ 1845, 36
Celotno geslo Pohlin
krčmarišče [krčmaríšče] samostalnik srednjega spola

mesto na prostem za pitje in druženje

Celotno geslo Pohlin
kupa [kúpa] samostalnik ženskega spola

posoda za pitje; kozarec; kupa

PRIMERJAJ: kupica

Prekmurski
kùpica -e ž kozarec: Voda sze v-kupicze vleva na pitjé KAJ 1870, 46
Svetokriški
kvartopirec -rca m kvartopirec: Leta je bil en velik kuartaperz im. ed., ter per kuartajnu vſe skuſi je djal (II, 344) ǀ hishe teh loterz ashtarje teh piianizou, tovarshtvu teh greshnih, koti teh quartaperizou rod. mn., inu ijgrauzou (II, 203) Zloženka iz → kvartati in sloven. pir ‛pitje, gostija’
Celotno geslo Pohlin
likof [lȋkof] (lijkop) samostalnik moškega spola

koroško pitje po sklenjeni kupčiji; likof

Svetokriški
pelin -a m pelin: pod zukram je bil pelen im. ed., gnile grushke, inu iabauka ǀ bodo ſa shpisho pelen tož. ed., inu ſa pitje pak ta grenki shauzh imeli ǀ ſam G. Bug shuga te greshne, de yh hozhe shpishat, inu napajat s' pelinam or. ed., inu shauzhom
Celotno geslo Pohlin
pijača [pijáča] samostalnik ženskega spola

pretirano pitje alkohola, pijančevanje

Pleteršnik
pítje, n. 1) das Trinken; mej pitjem je prišel drug pomenek, Jurč.; — 2) der Trank; on nema močnega pitja piti, Dalm.; za jedi in pitja voljo, Trub.; — tudi: pitjè, Dict.
Prekmurski
pitjés pitje, pijača: niti nikſega drügoga mocnoga pitjá je nej vzéo k-ſzebi KM 1796, 49; Tou mlácsno pitjé vlej v-goubecz KOJ 1845, 10
Celotno geslo Pohlin
pitje [pítje] samostalnik srednjega spola

pitje

Svetokriški
pitje -a s pijača: veliku krat en teden ſmò pres Kruha, voda je nashe pytje im. ed. ǀ tvoje pijtje im. ed. bo ta frishna voda, inu ſhpisha tu ſrovu korejne ǀ Na mejſti mojga shleht pytia rod. ed., bo meni danu tu Nebeſku vinu ǀ ta bolni sheli sdrauie, ta lazhni spisho, ta sheini pytje tož. ed. ǀ bodo ſa shpisho pelen, inu ſa pitje tož. ed. pak ta grenki shauzh imeli
Celotno geslo Pohlin
pivnica1 [pīvnica] samostalnik ženskega spola

posoda za pitje; kupa; kozarec

Prekmurski
popiávanje -a s pitje, pijančevanje: Ár nam je zadoſzta, ka ſzmo vtom preminoucsem vrejmeni 'zitka naſega volo poganov oprávlali, bodécsi vu popiávanyaj, jejſztvinaj KŠ 1771, 711
Vorenc
razdrobiti dov.F2, saxifragium, -gÿ, vel saxifraga, -aeenu ṡeliṡzhe, kateru je kiſſilu, per murju v'mei kaminiam raſte, je ṡa jeid, inu pitje, od taiſtiga v'zhlovéki kamen reṡbye, inu reṡdroby, reṡdrobnyk kamena v'zhlovéku; triarereṡdrobiti, na try deile vreizhi
Celotno geslo Pohlin
susek [sȗsǝk] samostalnik moškega spola

vložena jed, vložnina

Pleteršnik
špę́ndija, f. die Nahrung, Trub., Dalm., Krelj; dajali so denarje zidarjem, in špendijo in pitje, Dalm.; prim. srlat. dispensa (dispendere), nem. Speise, Levst. (Rok.).
Prekmurski
térjati -am nedov. terjati, zahtevati: Ország má praviczo od nász terjati KOJ 1833, X; Bougso hráno ali pitje od goszpodára terjati, je hajdúcsno grobjánsztvo KOJ 1845, 35; szo Magyarszki poszlanci za bojovino terjati KOJ 1848, 8; naj Pavla tejrja KŠ 1771, 664; farar je szamo skaf 'sita proszo (terjao) KOJ 1914, 132
térjani -a -o terjan, zahtevan: je nemogao naglo krouto doszta terjanoga krüha pripraviti KOJ (1914), 147
Število zadetkov: 24