Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo ePravopis
da Verrazzano
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
da Verrazzana samostalnik moškega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
priimek
italijanski raziskovalec
IZGOVOR: [da veracáno], rodilnik [da veracána]
BESEDOTVORJE: da Verrazzanov
Celotno geslo ePravopis
da Vinci
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
da Vincija samostalnik moškega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
priimek
italijanski renesančni arhitekt, izumitelj, inženir, kipar in slikar
IZGOVOR: [da vínči], rodilnik [da vínčija]
BESEDOTVORJE: da Vincijev
Pravopis
da Vínci ~ -ja [vinči] m z -em oseb. i. (ȋ)
da Víncijev ~ -a ~ -o (ȋ); prim. Leonardo da Vinci
Celotno geslo ePravopis
da Vincijev
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
da Vincijeva da Vincijevo pridevnik
IZGOVOR: [da vínčijeu̯], ženski spol [da vínčijeva], srednji spol [da vínčijevo]
Jezikovna
Dvojno zanikanje in glagoli zavračanja (»preprečiti da (ne) bi«)

Kaj je pravilno ? S cepljenjem preprečimo, da bi zboleli. S cepljenjem preprečimo, da ne bi zboleli.

Pri čemer vsebinsko menim, da cepljenje pomaga pri ohranjanju zdravja posameznika. Hvala za odgovor.

Pravopis
Francésca da Rímini -e ~ ~ [česka] ž, oseb. i. (ẹ̑ ȋ) |oseba iz Dantejeve pesnitve|
Jezikovna
Izbira ustreznega veznika: »da« ali »ker«

Ali je pravilen zapis

  • Hvala, ker nam zaupate že 45 let.

ali

  • Hvala, da nam zaupate že 45 let.

Celotno geslo Pohlin
jest tebi povem, da tebe bom [jȅst tébi povẹ́m, da tébe bọ̑m] medmetna zveza

izraža grožnjo

Jezikovna
Jezikovne izbire: o zamenljivosti veznikov »kako« in »da«

Nekaj glede rabe vezniške rabe besede kako sem našla v SSKJ. Zanima pa me, ali je v spodnjih primerih kakšna razlika v pomenu, če je uporabljen veznik da oziroma kako. Zdi se mi, da je vsaj včasih v navedenih povedih bilo bolj zaželjeno, da se uporabi da, ne pa kako. Ali to še vedno velja? Ali bi kako lahko pomenil tudi na kakšen način?

  • Pripovedoval je, kako/da je oče velikokrat prišel šele zjutraj domov.
  • Spomnim se, kako/da smo včasih na roke kosili travnik za hišo.
  • Siti smo bili njegovih obljub, kako/da nas bo peljal na izlet.
  • Videla sem, kako/da je soseda obrezovala živo mejo.

Celotno geslo Sinonimni
kakó da vpraš. zaim. zv.
GLEJ SINONIM: zakaj2
GLEJ ŠE: seveda
Pravopis
kàr se dá tudi kàrsedá poudar. mer. prisl. zaim. zv. (ȁ á) prakt.sp. hoditi ~ ~ ~ previdno nadvse, čim bolj
Celotno geslo Sinonimni
kàr se dá prisl. zv.
SSKJ²
kljúb predl. (ȗ)
z dajalnikom za izražanje dejstva, ki bi moglo ali moralo kaj preprečiti, pa ne prepreči: iti na sprehod kljub dežju; zborovati kljub prepovedi; uspeti kljub vsem težavam
// v prislovni rabi, navadno v zvezi kljub temu izraža nasprotje s prej povedanim: reven je. Kljub temu je radodaren; ranjen je bil, pa je kljub temu prišel do tovarišev / kljub vsemu ga ima še rada
    kljúb tému da vez., v dopustnih odvisnih stavkih
    čeprav: večerja nama ni teknila, kljub temu da je bila okusna / piše se tudi z vejico hoče naprej kljub temu, da ne zna poti
Pravopis
kljúb tému da dop. podr. vez. zv. (ȗ ẹ̑) čeprav: Večerja jim ni teknila, ~ ~ ~ je bila okusna; Hoče naprej, ~ ~ ~ ne pozna poti
Celotno geslo Sinonimni
kljúb tému da vez. zv.
GLEJ SINONIM: čeprav
Pravopis
Leonárdo da Vínci -a ~ -ja [či] m, tretja enota z -em oseb. i. (ȃ ȋ) |italijanski slikar|
°Leonárdodavíncijev -a -o (ȃȋ) ~i izumi izumi Leonarda da Vincija
Svetokriški
li1 člen. 1. le, samo: v'serzu ſauurashtvu ohrani, inu sadarshi, inu li s'ſamo beſsedo, nikar s'serza odpusti ǀ Nevesta ga li imenuje grosd, inu ne pravi ali je kiſsil, ali ſladak ǀ ſhtrauſ nemore letejti, temuzh li po semli hodi, inu s'peretnizamy ſi pomaga de hitrej tezhe ǀ sakaj vij li tu posvetnu kateru en kratek zhaſs terpi ijshzhete ǀ kakor de bi bila li 20. lejt ſtara ǀ jeſt tedaj shelim de bi Nem. Nem. shtimani bily nikar ly od ſamih ludy, ampak tudi od Angelou Nebeſhkih ǀ lete poſvejtne rezhy nej ſò li shleht, temuzh tudi enu nezh ǀ nikar lj sami tij domazhi, temuzh tudi letij s'unanij bi pershli ijh poshlushat 2. le, kar: Naj li ſdaj drugi Piſsary hualio kulikajn hozheio taiſte Firshte ǀ pustite li meni skarbejti, bode ushe buli kakor ſe troshtate da li vez. samo da: dvei, trij mile dalezh pojde, de li ſvojm greshnim shelom vſtreshe ǀ jest ſe boijm mojga Gospuda, sakaj je ſilnu oster, deli eden sdajzi nesturj, kar sapoveij prezi je tepen (I/1, 35) nikar li (samo) vez. ne samo: nikar li de je bil leua restargal, ampak tudi de venem boiu taushent Phjlisterju s'eno oſlovo zhelustio je bil pobil ǀ kaj ſi ti s'en karshenik, kateri nikar li nepodelijsh en piſilz kruha petlariom, temuzh s' hudo, inu gardo beſedo od hiſhe njemu ſlavu dash ǀ shelite nikar li ſamu na semli, temuzh tudi v' Nebeſsah imeti eniga suestiga pomozhnika
SSKJ²
m-da [ḿ-dàčlen. (m̑-ȁ)
izraža obotavljanje, pomislek, dvom: m-da, menda bo tako
// izraža (zadržano) pritrjevanje: m-da, s tem bi se strinjal
Jezikovna
Mislim, da slovenski pravopis napačno piše »Hrvaško Zagorje«

Razlaga v pravopisu je, da je Zagorje lastno ime, kar ne drži. Citiram hrvaški pravopis:

Bosanska Posavina riječ Posavina piše se velikim početnim slovom jer i samostalno označuje ime ravnice uz tok rijeke Save, za razliku od višerječnih imena područja Hrvatsko zagorje ili Gorski kotar u kojima se riječi zagorje i kotar ne pišu velikim početnim slovo jer samostalno nisu ime nego opća imenica.

Hrvaško zagorje bi se moralo pisati kot Bela krajinazagorje z malo začetnico

Pravopis
namésto nepravi predl. z rod. (ẹ̑) narediti kaj ~ drugih; Pojdi tja ~ mene; ~ danes pridi jutri
namésto da protiv. vez. zv. (ẹ̑) ~ ~ bi delal, postopa
Število zadetkov: 117