abdominálno díhanje -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

abonènt -ênta m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

abonêntka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

abonêntski sédež -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

abonêntsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

abonmá -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

abonmá in ízven 

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

abonmájska predstáva -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

abonmájski sédež -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

abonmá premiêra -ja -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

absolútno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

absúrdna dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

absúrdni premík -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

absúrdno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

àbšmínkanje -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

àbšmínkati -am dov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

actio continua -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

adaptácija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

adaptírati -am dov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

adresánt -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

adresát -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

adresírati -am dov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ad spectatóres -- -- prisl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

afektírana ígra -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

afektírani gôvor -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

afektíranost -i ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

áfriško gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

áfroamêriško gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

afterpiece -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Agensni subjekt
V družboslovnih vedah se v angleščini pogosto uporablja termin agens , ki ga pozna tudi SSKJ2. Agens opisuje sposobnost delovanja političnega akterja. Poleg tega pa se v angleščini uporablja tudi pridevnik agentic , za katerega se zdi, da v slovenščini nima ustreznika. Zato me zanima, kako v slovenščini poimenovati angleški termin agentic subject , ki označuje subjekt, ki mu je pripisana sposobnost delovanja. Pišem namreč znanstveni prispevek o proučevanju človekovih pravic v okviru m ednarodnih odnosov, in sicer s perspektive poststrukturalistične kritične sociološke teorije človekovih pravic in  kritičnih študij mladine. Tema prispevka je izgradnja reprezentacije mladine kot subjekta s političnim delovanjem skozi mednarodni diskurz. V tem kontekstu se tradicionalno govori o mednarodnih akterjih (ang. actors ), o sposobnosti njihovega delovanja pa kot o akternosti (ang. actorness ) ali akterski sposobnosti . V zadnjem desetletju je pojem mednarodnega akterja v mednarodnih odnosih postal predmet obsežne kritike zaradi državocentričnosti. Raziskovalci izpostavljajo tudi, da izključuje marginalizirane kolektivne akterje. Zato se v prispevku namensko želim izogniti uporabi poimenovanja akter , namesto tega bi uporabila slovensko poimenovanje za angleški termin agentic subject . Prosim torej za mnenje, kaj bi bilo najprimerneje: pojem poimenovati agentični subjekt , za agentic poiskati kak drug slovenski ustreznik ali uporabiti opisno poimenovanje subjekt z agensom .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

agítka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

agítprópovsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

agógika -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

agón -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

agóra -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Agrovoltaična paša
Zanima me, kateri slovenski ustreznik angleškega termina solar grazing ali nemškega Solarpark , ki označuje vrsto paše na kmetijskem zemljišču, na katerem se pridobiva tudi električna energije s fotovoltaiko, bi bil najprimernejši. Na spletu je veliko omemb takšne dvojne rabe kmetijskega zemljišča, ki je zelo razširjena v tujini. Razmišljamo o terminu sončno-pašna raba , podobno kot uporabljamo termin pašno-kosna raba .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

àiluzionízem -zma m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akademíja -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akcènt -ênta m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akcentíranje -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akcentuácija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akcentuíranje -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ákcija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Ákcija! 

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akcíjska dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akcíjska komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akcíjska umétnost -e -i ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akcíjski prizòr -ega -ôra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akrobát -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akrobátka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ákt -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aktánt -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aktántski modél -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aktêr -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aktêrka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aktívna dramaturgíja -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Aktivno državljanstvo
Zanima me, ali je termin aktivno državljanstvo ustrezno poimenovanje za pojem, ki označuje delovanje posameznika na različnih področjih življenja za splošno korist skupnosti in ne le za izpolnitev njegovih osebnih interesov. Pojavilo se je vprašanje, ali bi bilo ustreznejše poimenovanje dejavno državljanstvo . Kateri termin je po vašem mnenju ustreznejši?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

áktovka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aktualizácija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akústična laméla -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akústična lúknja -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akústična oblóga -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akústična plôšča -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akústične gôvorne prvíne -ih -ih prvín ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akústični efékt -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

akústični refléktor -ega -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

alegórična ígra -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

alegórična oséba -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

alegórični prizòr -ega -ôra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

alegoríja -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aleksandrínec -nca m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Algoritemsko ojačevanje
Kateri je po vašem mnenju najprimernejši slovenski ustreznik za angleški termin  algorithmic amplification ? Termin označuje zviševanje odmevnosti in vpliva posameznih spletnih vsebin na račun drugih kot posledice algoritmov, ki so izdelani na podlagi ogledov in izbir spletnih uporabnikov. V prevodih institucij EU se pojavljajo poudarjanje , izpostavljanje , jačanje , povečevanje odmevnosti.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

àlógični akcènt -ega -ênta m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

àlógični poudárek -ega -rka m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

àlógični premík -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

alónža -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

álpska ganljívka -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

alternácija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

alternacíjska zasédba -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

alternatívno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

alternírati -am nedov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Aluminijasta odreznina
Ali v slovenščini obstaja termin, ki označuje odpadni aluminij, ki nastane pri žaganju? Če odpadek nastane pri piljenju, je opilek , če nastane pri struženju, je ostružek . Vprašanje pa je, kako se imenuje odpadek, ki nastane pri žaganju? Če govorimo o lesu, je to žagovina , kako pa je s tem pri kovinah, natančneje pri aluminiju?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amatêr -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amatêrka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amatêrska gledalíška skupína -e -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amatêrska igrálka -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amatêrska lútkovna skupína -e -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amatêrski igrálec -ega -lca m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amatêrski teáter -ega -tra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amatêrsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amatêrsko lútkovno gledalíšče -ega -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ambientálna režíja -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ambientálni teáter -ega -tra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ambientálno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amêriško gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amfiteáter -tra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amojbêjon -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

amoroso -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

anagnorisis -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

anagnorízem -zma m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

analítična dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

analítična téhnika -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

analíza drámskega líka -e -- -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Analiza razpoloženja
V slovenščini se pojavlja termin analiza sentimenta (ang. sentiment analysis ), ki označuje računalniško analizo stališč govorca ali pisca, izraženih v besedilu. Beseda sentiment v slovenščini po SSKJ2 pomeni čustvo, tukaj pa po našem razumevanju ne gre za čustvo. V angleščini se poleg omenjenega termina uporablja še termin opinion analysis . V slovenščini se pojavljata še ustreznika analiza mnenj in rudarjenje mnenj. Kateri termin bi bil v slovenščini najprimernejši?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

angažírana dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

angažírana dramátika -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

angažírati -am dov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

angažmá -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

angléški komedijánti -ih -ov m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

angry young men -- -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

angúra -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

animácija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

animátor -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

animátorka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

animírati -am nedov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ansámbel -bla m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ansámbelska ígra -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antagoníst -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antagonístka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antagonízem -zma m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antíčna dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antíčna dramátika -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antíčna komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antíčna tragédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antíčno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antíčno gŕško gledalíšče -ega -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antíčno rímsko gledalíšče -ega -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ántidráma -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ántigledalíšče -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ántiiluzionístično gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ántijunák -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ántijunákinja -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antikrístovska ígra -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ántiteáter -tra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antonomazíja -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

antropolóško gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aparté  prisl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aplávz -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aplávz na odpŕti scéni -a -- -- -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

apolínično -ega s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aposénto -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Apostille
Zanima me, ali bi francoski izraz apostille lahko podomačili v apostilja (in sicer po analogiji s francoskim imenom Bastilja ( Bastille ), čeprav je slednje lastno ime). Termin apostille označuje formalnost, zahtevano za potrditev resničnosti podpisa, funkcije podpisnika listine in, če je potrebno, pečata ali žiga na listini, pri čemer je lahko mišljena taka overitev (oz. legalizacija) ali pa dejansko potrdilo, ki je v praksi v obliki žiga ali pa nalepke (J. Dolžan, Tuje javne listine in njihova veljava v Republiki Sloveniji, Podjetje in delo, 2012, št. 2, str. 332). Pri brskanju po raznih virih (vključno s spletom) sem naletela na naslednje slovenske ustreznike. V glavnem se pojavlja kar francoski termin apostille , pa tudi apostil , haaški apostille in apostila . Zelo bi me zanimalo vaše mnenje o mojem predlogu – da bi torej za francoski termin apostille uporabljali slovenski ustreznik apostilja .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

arábsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aranžíranje -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aranžírka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aranžírna vája -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aranžmá -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aréna -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

argumêntum -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

arháično gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

arhitektónika dráme -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

arhitektónski portál -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

arhitektúrni portál -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

arhivár -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

arhivárka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

arhív eféktov -a -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

arhónt -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Aristofagija
Pri prevajanju knjige iz začetka 19. stoletja sem naletela na angleško besedo aristophagy . Po pregledu besedil na spletu sem ugotovila, da poimenovanje označuje prehranjevanje, ki je najboljše možno. Ker besede, ki bi označevala tako prehranjevanje, v SSKJ2 nisem našla, vas prosim, če lahko predlagate primeren slovenski ustreznik.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aristófanska komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aristótelska dramaturgíja -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

aristótelsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Ark kmetija, ark središče
Prosimo za mnenje o izrazu ark , ki se na področju živinoreje uporablja v zvezah ark kmetija in ark središče (tudi z različicami zapisa ark- , Ark- in ARK ) in označuje prizadevanje za ohranjanje in rejo nacionalnih avtohtonih pasem po Evropi. V projekt Evropske komisije ELBARN je že od leta 2010 vključena Biotehniška fakulteta Univerze v Ljubljani, ki kmetijam in središčem, npr. živalskemu vrtu, podeljuje status ark . Izraz ark je v slovenščino prevzet iz angleščine (npr. Ark farm , Ark net , Ark centre ). Gre za svetopisemski skrajšani izraz za Noetovo barko (ang. Noah's ark ), zato je v angleščini uveljavljen zapis z veliko začetnico. V nemščini in italijanščini se uporabljata izraza Arche in arca . Na Biotehniški fakulteti menijo, da je izraz ark  ime statusa in da je "mednarodno prepoznaven, ker ga kot takega priznavajo tudi v okviru mreže ERFP (ang. European Regional Focal Point for Animal Genetic Resources ), ki deluje v okviru FAO (ang. Food and Agriculture Organisation ) in EAAP (ang. European Federation of Animal Science ). Sedež sekretariata ERFP deluje na Oddelku za zootehniko Biotehniške fakultete Univerze v Ljubljani. Kot take so ark kmetije in ark središča vključeni najmanj že od leta 2010 v najmanj dva dolgoročna programa varstva biotske raznovrstnosti (2010–2016, 2017–2023), ki sta uradna dokumenta Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano RS in sta dosegla precejšnjo prepoznavnost v Sloveniji, vsaj v našem kmetijskem prostoru". Izraza ark v slovenščini še ni. V križankah se pojavlja geslo arka , vendar gre najbrž za hrvatizem ( Noina arka ). Ali ark (oz. arka ) lahko kar tako uvedemo v slovenščino, da ohranimo prepoznavnost te dejavnosti? Če bi želeli ustrezen prevod, bi bila to lahko samo Noetova barka , saj je zgolj barka presplošno. Bi bilo v tem primeru ustrezno poimenovanje npr. noetova kmetija/središče ali kmetija/središče noetova barka ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

artikulácija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

artíst -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

artístka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

artízem -zma m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

àsimétrično koríto -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

asistêntka režíje -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

asistêntka režisêrja -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

asistènt režíje -ênta -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

asistènt režisêrja -ênta -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Aspirant
Pri pisanju doktorske naloge sem naletela na dilemo, kako v slovenščino prevesti angleški termin aspirant , ki na področju politične teorije označuje osebo, ki si želi in prizadeva za politično udejstvovanje. Uporabila sem tujko aspirant , saj teorija loči med kandidatom in aspirantom . Aspirant ali aspirantka je oseba, ki izraža željo in si prizadeva za politično udejstvovanje, kandidat ali kandidatka pa oseba, ki jo predlaga oz. izbere politična stranka za določen položaj. Zanima me, ali obstaja slovenski izraz za aspirant , da bi v nalogi uporabila ta termin.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Astroturfing
Zanima me, kakšen je primeren knjižni prevod angleškega termina astroturfing , ki označuje ponarejen ali lažen videz podpore nekemu izdelku, politični ideji ali verskemu gibanju. V spletnih slovarjih na portalu Fran izraza nisem našel.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

atakáta -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

atelána -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

átiška komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

átiška tragédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

atmosfêra -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

atmosfêrska meglà -e -è ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

atmosfêrska mègla -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Atomska navada
Pri prevodu angleškega priročnika v slovenščino imamo težavo s poimenovanjem angleškega termina atomic habit . Termin označuje drobno in enostavno spremembo v vedenju posameznika, ki lahko privede do velikih sprememb, če je izvajana redno. Odločamo se med dvema možnostma, in sicer atomska navada in atomizirana navada . Katera se vam zdi ustreznejša?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Atopijski dermatitis
Pri pripravi oglasnega gradiva sem naletel na dilemo, kateri termin je ustreznejši: atopijski dermatitis ali atopični dermatitis . Na Googlu sem našel 108.000 zadetkov za termin s pridevnikom atopijski in 27.100 zadetkov za termin s pridevnikom atopični , v korpusu Gigafida pa je 1248 zadetkov za termin s pridevnikom za atopijski in 193 zadetkov za termin s pridevnikom atopični . Atopija je v Slovenskem medicinskem slovarju  definirana kot 'dedna nagnjenost k takojšnji preobčutljivosti'. Ali je torej pravilneje, da pri tvorbi pridevnika izhajamo iz atopije in govorimo o atopijskem dermatitisu ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

atráktor -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

auto sacramental -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avantgardístični teáter -ega -tra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avantgardístično gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avantgárdna dramátika -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avantgárdno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avdícija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avditívne gôvorne prvíne -ih -ih prvín ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avditórij -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Avgúst -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avléum -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtobiográfska dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtobiográfsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Avtokromna plošča
Kateri termin je ustreznejši za vrsto fotografskih plošč, ki so jih v začetku dvajsetega stoletja začeli proizvajati v Franciji in so se uporabljale za razvijanje barvnih fotografij? Francoski termin je Plaques Autochromes , angleški pa Autochrome plates . Že obstoječe poimenovalne rešitve v slovenščini so: avtokromna plošča , avtokrom plošča in autochrome plošča .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avtomátska gasílna napráva -e -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avtomátski menjálnik bárvnih fíltrov -ega -a -- -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Avtomatsko ocenjevanje pisanja
Naletela sem na termin automated writing evaluation, ki označuje zmožnost računalniške tehnologije, da vrednoti in ocenjuje pisanje. Gre za proces avtomatskega pregleda besedila s pomočjo računalniškega programa, katerega rezultat je samodejna povratna informacija uporabnikom, navadno študentom, s ciljem izboljšati njihov pisni izdelek. Kako bi pojem ustrezno poimenovali v slovenščini, morda strojna povratna informacija ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

avtonómno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtor glásbe -ja -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtorica glásbe -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtorica kostúmov -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtorica máske -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtorica scéne -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtorjevi napótki -ih -ov m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtor kostúmov -ja -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtor máske -ja -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtor scéne -ja -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ávtorsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

azbéstna zavésa -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ázijsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ázijsko lútkovno gledalíšče -ega -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Babuška
V arhitekturnem besedilu sem naletela na uporabo besed babuška in matrjoška v pomenu različno velikih objektov, ki so vstavljeni drug v drugega. V slovenskih slovarjih te rabe za babuško nisem našla, prav tako nisem našla matrjoške . Je po vašem ta raba primerna?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Babyboom generacija
Prosim, če mi lahko pomagate najti slovenski izraz za generacijo, imenovano baby boom . Demografski termin prihaja iz ameriškega okolja in označuje generacijo, rojeno v obdobju gospodarskega napredka po drugi svetovni vojni. V znanstvenih člankih se ponavlja omenjeni izraz, tudi v prevodih v slovenščino. Kako je pravilno?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

baháč -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

baládna ópera -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balagán -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balerína -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balét -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétna dvorána -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétna komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétna mójstrica -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétna predstáva -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétni ansámbel -ega -bla m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétnica -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétnik -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétni mójster -ega -tra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balétno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balkón -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balkón I. réda -a -- -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balkónska lóža -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balkónska scéna -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

balkónski sédež -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ballet blanc -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ballet comique de la Reine -- -- -- -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ballet d´action -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ballet d´entrée -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ballet de cour -- -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ballet du Roi -- -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ballet héroïque-pantomime -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Bambijev učinek
Zanima me definicija poimenovanja bambi efekt oz. bambi sindrom , saj sem ga v tuji literaturi pogosto zasledila, slovenske definicije pa ne najdem.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Bančna storitev, bančni produkt
Zanima me, kako se pravilno uporabljata termina bančni produkt in bančna storitev (po Zakonu o bančništvu bančne storitve vključujejo »storitve sprejemanja depozitov in drugih vračljivih sredstev od javnosti ter dajanje kreditov za svoj račun«, 5. člen). Rad bi dobil konkreten odgovor, ker me moti uporaba besedne zveze bančni produkt (čeprav se uporablja dnevno), saj banka ne proizvaja produktov, ampak za stranke izvaja storitve.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Bančno povzročena recesija
Zanima me slovenski prevod angleškega termina bank-led recession, ki označuje recesijo, ki je posledica problemov v bančnem sistemu (bančne krize). Imam dva predloga: s strani bank povzročena recesija in bančno vodena kriza . Kaj menite?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

baróčna komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

baróčni óder -ega ódra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

baróčno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bárva glasú -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bárvni fílter -ega -tra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Barvni krog
Zanima me, kateri slovenski ustreznik je najprimernejši za angleški termin colour wheel , ki na področju likovne teorije označuje shematični prikaz razmerij med primarnimi, sekundarnimi in terciarnimi barvami. V literaturi se pojavljata ustreznika barvno kolo in barvni krog . Kateri termin je ustreznejši?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Barvni reaktant
Kateri termin je ustreznejši za snov, ki se nahaja v fotografskih filmih in je pomembna za razvijanje barvnih fotografij? Angleški termin je color coupler , nemški pa Farbkuppler . Predlogi za slovenski termin so: barvna spojnica , barvni spojnik , barvni sklopnik .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bárvno koló -ega -ésa s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bastonáda -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Baterija s trdnim elektrolitom
Iščemo slovenski ustreznik za angleški termin solid-state battery , ki označuje vrsto baterije z elektrolitom v trdnem stanju. Najprej smo razmišljali o zvezi baterija s trdnim elektrolitom , potem pa smo pomislili, da bi morda bila še ustreznejša levoprilastkovna zveza trdninska baterija . Poleg tega nas zanima, ali je kot jedrno sestavino termina v tem primeru bolje uporabiti baterijo ali akumulator . Kateri slovenski termin je po vašem mnenju najustreznejši?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

BDSM
Zanima me, kako naj slovenim kratični termin BDSM , ki ima v podstavi angleške besede bondage , dominance , sadism in masochism in označuje spolne prakse, ki vključujejo na nadrejenosti in podrejenosti temelječe odnose. Ali lahko tudi v slovenskem besedilu uporabim kratico BDSM ali bi jo bilo bolje posloveniti v VDSM ( vezanje , dominacija , sadizem , mazohizem )?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bébica -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

béli balét -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

benefíčna predstáva -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bengálični ôgenj -ega ôgnja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

beráška ópera -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

béseda -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

besedílna fonétika -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

besedílne okóliščine -ih -in ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

besédna kómika -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

besédno izrážanje -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

besédno sporazumévanje -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bíblična dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Biciklični peptid
Pri pisanju članka s področja imunoonkologije sva s kolegom naletela na terminološki problem. Članek opisuje nov pristop v imunoonkologiji, ki temelji na sintetičnih kratkoverižnih peptidih, sestavljenih iz majhnega števila aminokislin (od 9 do 14), ki se v angleščini imenujejo bicycle peptides (verjetno zaradi oblike kemijske strukture; v slovenščini bicycle pomeni 'kolo'). Kratki sintetični peptidi naj bi sicer nadomestili velike molekule, monoklonska protitelesa. Zanima naju, kateri slovenski termin bi bil primernejši ustreznik za angleški termin bicycle peptide : dvociklični peptid ali biciklični peptid (oziroma z daljšim, opisnim izrazom: dvociklična verižna molekulska struktura ali biciklična verižna molekulska struktura ).

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bídermájerska komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

biljetêr -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

biljetêrka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

biográfska dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Biohekanje
Kako se prevaja angleška beseda hacker , ki označuje osebo, ki vdira v spletne strani? Pri študiju se srečujem tudi z angleškim terminom biohacking , ki označuje sistemsko ukvarjanje s sabo in s svojo biologijo z namenom postati »najboljša verzija sebe«. Omenjeni pojem naj bi združeval dva pojma, in sicer biology ( bio- ) 'biologija' in hacking 'hekanje'. Kakšen je slovenski prevod termina?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Bioinformacijska analiza
V molekularni biologiji se vse pogosteje uporabljajo računalniški pristopi k analizi bioloških sistemov. Te pristope obravnava posebna veda, ki se imenuje  bioinformatika . Ko govorimo o tovrstni analizi, se v strokovnih besedilih pojavljata dve poimenovanji:  bioinfomatska analiza   in bioinfomacijska analiza  (ang.  bioinformatic analysis ). Katero poimenovanje je ustreznejše? Podobno je tudi z namenskimi računalniškimi orodji: je bolje  bioinformatsko orodje  ali  bioinformacijsko orodje ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bíomehánika -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Biotska raznovrstnost
Kot nadomestni izraz za prevzeti termin biodiverziteta (ki je v Slovarju novejšega besedja slovenskega jezika opredeljen kot 'pojavljanje velikega števila različnih rastlinskih, živalskih vrst na določenem območju; biotska raznovrstnost') predlagam poimenovanje raznoživost. Ali ima termin raznoživost kakšno možnost, da se sčasoma uveljavi v rabi?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Bís! -- medm.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

blánkvêrz -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Blažilec poka
Prosil bi za pravilen slovenski termin, ki označuje napravo na koncu cevi lovske puške, ki ublaži, ne pa povsem zaduši pok puške ob sprostitvi eksplozivnih plinov ob/po zapustitvi izstrelka. Poznamo že dušilec , ki skoraj povsem zaduši pok in ki je prepovedan za uporabo na lovskem orožju. Lovci v večini držav EU to napravo v angleščini imenujejo suppresor ali sound moderator , v nemščini pa Schalldaempfer . Menim, da bi bil primeren termin blažilec zvoka ali blažilec poka , saj poka ne zaduši povsem, ampak ga ublaži na 140 decibelov. Zdaj balistični strokovnjaki uporabljajo kar poslovenjen izraz supresor , kar pa se mi zdi povsem nesprejemljivo z vidika spoštovanja materinščine.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Bledenje koral
Termin beljenje koral je slovenski ustreznik za angleški coral bleaching . Označuje izgubljanje barve pri koralah kot posledica pretople morske vode, ki povzroči izločanje simbiotskih alg – s tem pa korale postajajo svetlejše, celo bele. Moti me, da gre pri slovenskem ustrezniku za prehodni glagol beliti , prehodnost bi namreč označevala neposredni vpliv na korale (delati kaj belo), verjetno se je poimenovanje oblikovalo iz glagola beliti in glagolnika beljenje (npr. stanovanja), kar se mi ne zdi ustrezno. Boljša poimenovalna rešitev bi se mi zdel glagolnik glagola beleti, torej belenje . Pojavlja se tudi slovenski ustreznik bledenje koral . Ali je intervencija še mogoča?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

blískovka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

blískovna lúč -e lučí ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

blískovnik -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

blískovni prášek -ega -ška m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

blók -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

blokáda -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bóben za dèž -bna -- -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bóben za véter -bna -- -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

body art -- -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bonviván -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bonvivant -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Borovniška formacija
Zanima me, kako se pravilno zapisuje geološke formacije, kot je npr. borovniška formacija . Pojavlja se zapis z malo in veliko začetnico. Po Geološkem terminološkem slovarju formacija  označuje 'litološko enoto, ki združuje več členov, ki so skupki različnih tipov kamnin s podobnimi litološkimi značilnostmi, nastalimi navadno v neprekinjenem procesu, npr. flišna formacija', borovniška formacija pa ' zgornjekarnijske plasti, ki so sestavljene iz apnenca, boksita, rdečkastega peščenjaka, meljevca, glinavca, tufita in apnenčeve breče, na Bloški planoti, pri Velikih Laščah, na Turjaku, Blegošu in v okolici Borovnice in Vrhnike ' .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Bórštnikov pŕstan -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Bovden
Večina evropskih jezikov za upogibljivo žico ali tanko jekleno vrv v zaščitni cevi za prenos potisnih ali vlečnih mehanskih sil, npr. namenjeno zaviranju, uporablja poimenovanje bovden , ki je izpeljano iz priimka iznajditelja Ernesta Monningtona Bowdna. V Lenartu deluje Tovarna bovdenov in plastike, ne najdem pa knjižnega izraza v slovenščini.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

božíčna ígra -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bráda -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

brálna dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

brálna izvédba gledalíškega déla -e -e -- -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

brálna uprizorítev -e -tve ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

brálna vája -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bránje -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Brávo!  medm.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

brechtovska dramaturgíja -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Brek
Zanima me, katero poimenovanje – brek ali breka – ustrezneje poimenuje 'gozdno drevo z belimi cveti in drobnimi rjavimi plodovi, Sorbus torminalis ' (SSKJ). V SSKJ in Slovenski pravopis 2001 je vključen izraz breka , Veliki splošni leksikon (2006) in Leksikon Sova (2006) pa izkazujeta obliko brek . Katera oblika je z vidika stroke ustreznejša?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Brez odpadkov
Prosimo vas za mnenje v zvezi s terminom zero waste . To je nov pristop k ravnanju z odpadki, pri katerem naj bi se odpadki predelali ali ponovno uporabili, njihova količina pa naj bi se čim bolj približala nič. Sprva smo se odločili za brez odpadkov , vendar po daljšem premisleku menimo, da ta rešitev vsebinsko ni popolnoma ustrezna. Predlagamo nič odpadkov .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Brez oreškov
Imamo težavo s prevodom besedne zveze nut free . Prebrali smo vaš terminološki odgovor Lupinarji   in sklepamo, da bi bilo v primerih, ko želimo kupcem naših izdelkov sporočiti, da izdelek ne vsebuje lupinarjev , ustrezno napisati brez lupinarjev . Seveda pa med potrošniki praktično nihče ne ve, kaj bi to bilo. Sliši se skoraj kot kakšna živalska vrsta. Trenutno na promocijskem gradivu dosledno uporabljamo izraz brez oreščkov (npr. Vsi izdelki so brez glutena, brez pšenice, brez mleka, brez jajc, brez kvasa, brez soje in brez oreščkov.), vendar se hkrati zavedamo pomanjkljivosti in nas tovrstna opredelitev moti. Pozitivno je, da potrošniki besedno zvezo brez oreščkov vseeno pravilno razumejo, a ne vemo, če je to dolgoročno prava pot. Imate morda kakšen nasvet?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Brezpilotni letalnik
Zanima nas, katero slovensko ustreznico nam predlagate za angleški termin drone , ki označuje letalo brez posadke, ki ga pilot vodi z oddaljenega mesta. Ali obdržimo dron ali uporabimo rajši trot ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Brezplačni premijski model
Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin freemium , ki na področju ekonomije, zlasti na področju spletnih portalov in aplikacij, označuje poslovni model, pri katerem se mora uporabnik za dostop do nekaterih funkcionalnosti portala ali aplikacije najprej registrirati, čeprav je potem uporaba brezplačna. Vse druge funkcionalnosti pa so navadno dostopne le v primeru, če jih uporabnik plača. Ali za to vrsto poslovnega modela obstaja kakšen primernejši izraz kot brezplačna naročnina ? Poleg tega me zanima, če bi bilo v zvezi s tovrstnim poslovnim modelom ustrezno govoriti o naročništvu , ki ga sicer v SSKJ2 ne najdem.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Brigéla -e m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Brighella -e m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

búffo -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

búffokomédija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

búffo komédija -- -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

búfokomédija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bufonáda -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bufoneríja -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bulvár -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bulvárka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bulvárna komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bulvárno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bulvárska komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bulvársko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

bunráku -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

búrka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

burkáška komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

búrkež -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

búrla -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

burléska -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

burléskna komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Butična pivovarna, butično pivo
Zanimata me slovenska ustreznika za angleška termina craft brewery in craft beer . Prvi označuje navadno majhno pivovarno, ki je neodvisna od multinacionalk in vari pivo po tradicionalnih ali inovativnih postopkih, pri čemer je poseben poudarek na kakovosti. Drugi pa označuje pivo, ki je proizvedeno v takšni pivovarni. Za termin craft beer sem v slovenščini zasledila ustreznike craft pivo oz. kraft pivo , torej domnevam, da bi za termin craft brewery lahko uporabili ustreznik craft pivovarna oz. kraft pivovarna . Za tovrstne pivovarne se včasih uporablja tudi izraz kraft varilnica , a menim, da to nista popolna sinonima, saj varilnica predstavlja le del pivovarne . Bi morda z ustreznikom artizanalno pivo (iz italijanščine artigianale ) za craft beer šli predaleč? Kaj svetujete?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

búto -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

butoh búta m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cankarjánska dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cantic -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Capitano -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

castelet -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cazuela -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

célostna umetnína -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

celovíto gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Cenilka
Zanima me, kako pravilno sloveniti angleški termin estimator , ki se uporablja na področju ekonometrije in označuje spremenljivko, s katero ocenjujemo določen parameter. V praksi se uporablja slovenski termin cenilka , a bi bilo po mojem mnenju pravilneje uvesti termin ocenjevalec oz. ocenjevalka , saj govorimo o ocenah in ocenjevanju. Kakšno je vaše mnenje?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Center za terenske raziskave
Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin field centre , ki označuje raziskovalno središče, opremljeno za terensko delo, ki se običajno nahaja na območju ali blizu območja, na katerem raziskovalci opravljajo svoje raziskave. Razmišljam o poimenovanju področni center ali pa terenski center.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

centrálna línija ódra -e -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

centrálno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

centrírati fókus -am -- dov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cénzor -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cenzúra -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cercle -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ceremoniál -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Cezura
Na področju arhitekture uporabljam izraz cezura v pomenu ločnice, presledka med dvema različnima sklopoma objekta ali členitve na fasadi. V SSKJ2 omenjene besede v arhitekturnem pomenu nisem zasledila. Je torej ne uporabljam pravilno? Kateri izraz je bolj primeren?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

chambre à quatre -- -- -- ž neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cíkel drám -kla -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Ciklonski dvig gladine
Meteorologi imamo težave z angleškim terminom storm surge , ki označuje dvig gladine morja zaradi vpliva meteoroloških dejavnikov. Večinoma gre za veter, ki nariva vodo proti obali, in znižanje zračnega pritiska. V severnem Jadranu se to tipično zgodi ob prehodu ciklona, ki povzroči močan jugo vzdolž Jadranskega morja. Posledica so poplavljene Benetke, Piran in druga mesta. Ta pojav je prisoten tudi na obali Atlantika (in ostalih oceanov) – tam gre lahko dejansko za povišanja gladine morja zaradi neviht (ang. storm ) oz. nevihtnih vetrov, pa tudi zaradi nižjega pritiska. Na Jadranu žal ni neposredne povezave z nevihto ali neurjem (nevihta in neurje vključujeta tudi močnejše padavine), zato pridevnika nevihtni a li neurni nista najbolj primerna. Razmišljali smo tudi o pridevniku viharni , ampak vihar se spet sliši pretirano in ne pokaže prave slike dogajanja. Prav tako ne vemo, kako bi iz angleščine primerno prevedli sestavino surge . Dobesedni prevod bi bil val , vendar vendar gre v našem primeru bolj za dvig gladine oz. povišanje gladine ... Sedaj to rešujemo opisno, tj. dvig morske gladine zaradi vetra in znižanega zračnega pritiska, kar pa je zelo nerodno. Imate morda kak predlog, kako se lotiti težave?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cikloráma -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Ciljenje
V Slovenski vojski se velikokrat uporablja izraz targeting , ki označuje proces izbire in prednostne razvrstitve ciljev ter ustreznega delovanja nanje ob upoštevanju operativnih zahtev in zmogljivosti. Izraz targeting je razumljiv v slovenskem in mednarodnem okolju. Poleg targetinga obstaja tudi poimenovanje izbira in delovanje na cilj in krajši izraz ciljenje . Ciljenje se nam zdi problematično zaradi podobnosti z besedo ciljanje . Bi bilo zelo neslovensko, če bi uporabljali kar izraz targeting ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Cirkadiani ritem
Pridevnik cirkadiani v terminu cirkadiani ritem , ki označuje ritem biološke aktivnosti, ki se ponavlja približno vsakih 24 ur, je včasih zapisan tudi s črko l , torej cirkadialni ritem . Zanima me, katera oblika pridevnika je ustreznejša?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

církus -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cirkusánt -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cirkusántka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

církuška artístka -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

církuški artíst -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Colombina -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

comedia de santos -e -- -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

comédie-ballet -- ž neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

commedia all'improvviso -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

commedia a soggetto -e -- -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

commedia dell’arte -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

commedia erudita -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

corral -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

cúg -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čarôbna ígra -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čàs dogájanja čása -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čehovljánska dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čehovljánska dramaturgíja -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čêlni položáj -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

četŕta sténa -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čevljár -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čevljárna -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čevljárska delávnica -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Čezjezičnost
Pri prevajanju imam težave z angleškim terminom translanguaging oz. nemškim terminom Translingualismus , ki označujeta didaktični koncept učenja jezika oz. več tujih jezikov. Kateri slovenski termin mi svetujete?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čitálnica -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čitálniška dramátika -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Človek-dan
Soočam se s prevajanjem angleškega termina man-day , ki označuje količino dela, ki jo delavec opravi v enem dnevu, kar se uporablja kot enota za to, koliko časa se porabi za izvršitev kakšne naloge. Bi lahko našli podobno rešitev za izraze man-hour , CPU-hour in podobno?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čŕna komédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čŕna lúč -e lučí ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čŕno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čŕta -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

čŕtanje besedíla -a -- s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Čustvena inteligenca
Ali je pravilneje uporabljati besedno zvezo čustvena inteligenca ali čustvena inteligentnost , ko mislimo na sklop kompetenc in veščin za učinkovitejše zaznavanje, obvladovanje in upravljanje s čustvi? V angleščini se uporablja termin emotional intelligence , v slovenščini pa izraz prevajamo kot čustvena inteligenca . Je ta smiseln in primeren?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dadaístična dramátika -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dadaístično gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dálang -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

daljínska komándna plôšča -e -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dáti iztóčnico dám -- dov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

day light -- -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

debí -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

debitánt -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

debitántka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

debitírati -am dov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

debut -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Deinstitucionalizacija
Prosim za pojasnilo v povezavi s terminološko dvojico dezinstitucionalizacija / deinstitucionalizacija . Kateri od obeh terminov je ustreznejši? Dezinstitucionalizacija se mi zdi nekoliko zastarelo. V besedilih s področja socialnega varstva termin označuje postopno zmanjševanje potreb po institucionalizirani oskrbi različnih skupin ljudi s posebnimi potrebami in usmeritev v razvijanje skupnostnih služb, ki podpirajo neodvisno življenje.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dejánje -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dejstvo
V konjeniškem športu jahačev ukaz konju označuje termin dejstvo (npr.: jahač dá konju dejstvo z vajetmi). Verjetno gre za termin, ki je bil v slovenščino prevzet iz hrvaščine oziroma srbščine. Ali bi bilo ustrezno, če bi prevzet termin dejstvo nadomestili s slovenskim? Kot dodaten argument za zamenjavo termina nekateri področni strokovnjaki navajajo tudi to, da ima beseda dejstvo v splošnem jeziku drug pomen. Predlagani terminološki kandidati so povelje , ukaz , vpliv .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dekadénčna dramátika -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

deklamácija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

deklamátor -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

deklamátorka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

deklamíranje -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

deklamírati -am nedov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dekoracíjska vája -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dekoratêr -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dekoratêrka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

delávnica za makéte -e -- -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

delávnica za rekvizíte -e -- -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

délavski óder -ega ódra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

délavsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Déležnik
Kateri slovenski termin je najprimernejši ustreznik za angleški termin stakeholder – déležnik , deléžnik oz. tretji izraz, npr. zainteresirana stran . Za angleški termin stakeholder se je uveljavil slovenski termin déležnik , ki pa naj ne bi bil ustrezen zaradi osnovnega pomena – nekdo, ki ima deleže. Ustreznejši bi bil termin deléžnik – kdor se nečesa udeležuje. Déležnik je uveljavljen v slovarjih, npr. Islovarju , Velikem modernem poslovnem slovarju (1997), prav tako se je ustalil v strokovnih člankih in drugih objavah. Po SSKJ je déležnik označen s kvalifikatorjem starinsko in pomeni 'kdor ima delež', deléžnik pa je zastarel izraz, časovno nevtralni termin je udeleženec. V Wikipediji je  déležnik  razložen kot skupina ljudi, ki lahko vpliva na poslovanje podjetja ali druge organizacije (npr. vladnega urada) ali poslovanje podjetja oz. organizacije vpliva na njih. Deležniki podjetja so npr. lastniki, potrošniki, zaposleni, dobavitelji in lokalna skupnost (članek Déležnik , Wikipedija, Prosta enciklopedija, 10. 6. 2013). V Evrotermu angleškemu terminu ustrezajo naslednji slovenski termini: zainteresirani kot priporočena izbira, zainteresirana stran , interesna skupina , zainteresirana skupina in deležnik kot odsvetovana izbira.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Delfska metoda
Na vas se obračam s prošnjo, da mi razjasnite dvom, katera oblika termina je ustreznejša: Delfi metoda ali Delphy metoda . Termin označuje metodo napovedovanja, ki temelji na statistični obdelavi mnenj strokovnjakov določenega področja, ki so odgovarjali na zastavljen problem. Osnovna ideja metode je, da je skupina mnenj verodostojnejša kot posamezno mnenje.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

delítev položája -tve -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

délna lasúlja -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

délno ízven  prisl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Delo na klik
Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin clickworking , ki označuje kratkotrajno obliko plačanega dela, ki jo posameznik opravlja prek spleta tako, da se najprej registrira na ustrezni platformi, na kateri si izbere delo, ki ga lahko opravlja kadar koli in kjer koli. Kateri slovenski ustreznik bi bil po vašem mnenju najustreznejši?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

délovna galeríja -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

délovna lúč -e lučí ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

délovni móst -ega mostú m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Delovni tok
Prosim za mnenje o ustreznosti rabe termina delotok kot sinonima za termin delovni tok , ki označuje natančno opredeljeno in informatizirano zaporedje opravil v neki aktivnosti, poslovnem procesu ali le njegovem delu. Menim, da gre za podobno poenobesedenje kot v primeru krožišče namesto krožno križišče .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

demaskíranje -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

demaskírati -am dov.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

deskriptívna dramaturgíja -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

désno sprédaj  prisl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

désno zádaj  prisl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

deus ex machina -a -- -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

devteragoníst -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

deziluzionístično gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

deziluzionístično lútkovno gledalíšče -ega -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dežêlno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dežúrna knjíga -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dežúrna predstáve -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dežúrni predstáve -ega -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dežúrni sédež -ega -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

diagonálno razmíčna zavésa -- -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Diagram gonilnih dejavnikov
Za diagram v stolpcih, pri katerem vsaka vsebina v predhodnem stolpcu »poganja« uresničitev vsebine v naslednjem, se v angleščini uporablja izraz driver diagram . Izraza pospeševalni diagram in diagram ključnih dejavnikov po mojem ne označujeta pojma dovolj natančno, tj. da je stvar treba pognati naprej, da se doseže nek zastavljen cilj. Ali bi bil primeren izraz poganjalni diagram ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Diagramologija
Zanima me, ali obstaja slovenski termin za angleški termin diagrammatology oz. nemški termin Diagrammatik . Termin označuje vedo, ki proučuje temeljno vlogo diagrama pri sporazumevanju in ustvarjanju znanja.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dialóg -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

didáktična dráma -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

didáktična ígra -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

didáktično gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

didaskálije -ij ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

difúzni fílter -ega -tra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Digitalna platforma
Z razmahom digitalnega gospodarstva postajajo vse pomembnejše digitalne platforme . Opažam, da za angleški termin digital platform , ki označuje poslovni model, namenjen povezovanju proizvajalcev in potrošnikov za ustvarjanje in izmenjavo vrednosti, v slovenščini obstaja več prevodov, in sicer: spletna platforma, digitalna platforma, digitalna platforma dela . Enako velja za povezani angleški poimenovanji platform work (predlogi: delo preko spletnih platform, platformno delo, platformsko delo ) ter platform worker (predlogi slovenskih poimenovanj so: delavec, ki dela preko spletnih platform, platformni delavec, platformski delavec ). Prvo označuje delo, ki se opravlja preko takih platform, drugo pa delavca, ki to delo opravlja. Zanima me, katere slovenske ustreznike svetujete za navedene pojme.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Digitalni dvojček
Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin digital twin . Poimenovanje označuje digitalno različico fizičnega predmeta, storitve, procesa ali sistema, ki služi praktičnim namenom, npr. računalniški simulaciji z namenom zbiranja podatkov za preučevanje njihovega delovanja. Je ustrezneje govoriti o digitalnem dvojniku ali digitalnem dvojčku ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Digitalno zgodbarjenje
Pri interpretaciji kulturne in naravne dediščine se čedalje bolj uporabljajo nove tehnologije. Pripovedništvo (ang. storytelling ), ki temelji na novih tehnologijah, so v angleščini poimenovali z neologizmom storyteching . V slovenščini problem nastane zaradi dolgih besednih zvez, ki nadomeščajo enobesedni izraz. Pojavil se je že en enobesedni termin, in sicer pripotehnovanje . Ali bi bil primeren ustreznik za angleški termin storyteching ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Digitizacija
Sodelujem pri restavriranju slovenskih filmov. S sodelavci ugotavljamo, da se za proces pretvarjanja analognih informacij v digitalne informacije s pomočjo digitalnega orodja, ki skenira analogni zapis, uporablja termin digitalizacija , kar se nam zdi neustrezno. Ustrezen termin za omenjeni proces je po našem mnenju digitizacija . Digitalizacijo razumemo kot koriščenje (ogled, uporabo, prenos) digitiziranih vsebin. Za realizacijo digitalizacije je nujno potrebna digitizacija . Prosim za pojasnilo rabe obeh terminov.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dihálne váje -ih váj ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

díhanje s prepóno -a -- -- s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

díhanje s pŕsnim kôšem -a -- -- -- s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dijáška predstáva -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dijáški abonmá -ega -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dijáško gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dijáško stojíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

díkcija -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

diletánt -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

diletántka -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

diletántsko gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dím mašína -- -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dímna lopúta -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dímna zavésa -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dinámična mizanscéna -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dinamična slika
V novejših elektronskih učnih pripomočkih uporabljajo slike, ki jih uporabnik spreminja s klikom na miško, premikanjem predmetov, spreminjanjem mer ... Za tako sliko se uporablja izraz aktivna slika , pri čemer ne gre za klasično animacijo (na katero uporabnik nima vpliva). Kakšno bi bilo ustreznejše poimenovanje za tako sliko,  ki ne bi zanemarilo njenih lastnosti (tega, da ob sebi predvideva uporabnikovo dejavnost)?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dionízična tragédija -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dionízično -ega s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dionízije -ij ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dipeptidil peptidaza 4
Zanima me, kako bi pravilno zapisali naslednje zveze: dipeptidil peptidaza 4 (ang. dipeptidyl peptidase-4 , DPP4 ), zaviralci natrij-glukoza kotransportnega sistema 2 (ang. sodium-glucose cotransporter-2 inhibitors , SGLT-2 ) in agonisti receptorja za glukagonu podobni peptid 1 (ang. glucagone-like peptide-1 receptor agonist , GLP-1 ). Zasledil sem namreč, da se tudi v sami stroki uporablja več različnih načinov, npr. dipeptidil peptidaza-4 , dipeptidil peptidaza-IV , dipeptidil transferaza IV . Ali obstaja kakšno pravilo, ki poenoti takšne zapise?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

diréktor gledalíšča -ja -- m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

diréktorica gledalíšča -e -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

diréktorska vlóga -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Diskriminanta
Zanima me, ali je mogoče izraz diskriminanta uporabiti tudi v nematematičnem smislu, in sicer kot diskriminatorni element, tj. element, na podlagi katerega se odloča npr. o tem, kateri del prebivalstva bo izseljen.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ditirámb -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

ditirámbski zbòr -ega zbôra m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

DNK
V delovnem učbeniku za biologijo v 9. razredu sem opazila, da se uporablja kratica DNA in ne kratica DNK . To velja tudi za učbenik za biologijo za gimnazijske programe Biologija celice in genetika . Poleg tega sem v Angleško-slovenskem slovarju izbranih izrazov iz biokemije in molekularne biologije prebrala, da naj bi se kratica DNK uporabljala samo v poljudnih besedilih in ne v strokovnih prispevkih ali učbenikih. Kratici označujeta nukleinsko kislino, ki je nosilec dednega zapisa vseh organizmov. Prosim za mnenje, zakaj se zdi, da je slovenska kratica primerna samo še za poljudna besedila.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

doajén -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dobrobit živali
Termin animal welfare so doslej prevajali kot dobro počutje živali . Veterinarska stroka je to poimenovanje dojemala kot neprimerno, saj se pojem uporablja tudi za razmere pri zakolu živali, ko objektivno težko poimenujemo to kot dobro počutje živali. Posvet veterinarske stroke z jezikoslovci kaže, da beseda dobrobit, čeravno ji je bilo očitano, da gre za srbokroatizem, v pravopisu (Slovenski pravopis 2001) pa ima kvalifikator  neobčevalno  in usmerja na blaginjo in blagor , ves čas živi med strokovnjaki. Veterinarska stroka predlaga tudi za pravna besedila rabo termina dobrobit živali , saj naj bi ne prihajalo več do dvojnega poimenovanja za isti pojem.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dobrodélna predstáva -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dôbro narejêna ígra -- -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dojílja -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dokumentárno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dolgoročna napotitev
Na področju delovnega prava se je v slovenskem jeziku za angleški termin to second začel pojavljati glagol sekundirati , ki označuje začasno premestitev delavca k drugemu organu. Obstaja pa tudi zelo soroden termin to deploy , ki ima slovenski ustreznik dodeliti . Razlika med sekundiranjem in dodelitvijo je le v dolžini tovrstne premestitve, tako gre pri sekundiranju za premestitev za daljše obdobje in pri dodelitvi za krajše obdobje. Ali je v tem primeru, ko se je pojavila potreba po razlikovanju glede na dolžino tovrstne premestitve, dopustno, da se termin prevzame, čeprav bi lahko oblikovali tudi domač termin? Tako bi npr. lahko za glagol to second uporabljali ustreznik napotiti in za glagol to deploy zvezo začasno dodeliti .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dolgoročna preživetvena sposobnost
Zanima me, kakšen je prevod nemškega termina Zukunftsfähigkeit , ki ga v našem podjetju uporabljamo širše kot izraz Nachhaltigkeit (sln. trajnost ). Zajema vidik trajnosti in tudi vidik oblikovanja prihodnosti, ki je še odprta. Med raziskovanjem smo našli naslednje možnosti: odpornost na izzive prihodnosti , prihodnja sposobnost preživetja , sposobnost za obstoj v prihodnosti , dolgoročna vzdržnost . Katera možnost se vam zdi najustreznejša? Imate morda kakšen drug predlog?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

domáči repertoár -ega -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

domoljúbna ígra -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Domorodna ljudstva
Pri prevajanju se pogosto soočamo z izrazom indigenous peoples , ki na splošno označuje ljudstvo/prebivalstvo, ki je zgodovinsko povezano z določenim območjem in ima specifično kulturo in način življenja, pozneje pa so ga poselili pripadniki drugega naroda, za kar imamo v slovenščini, kot se zdi, več izrazov ( staroselska / avtohtona / domorodna ljudstva oz. prebivalci ). Sprašujemo se, ali so res sinonimne ali obstaja kakšna razlika oz. katera oblika bi bila najustreznejša?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Domorodno oglaševanje
Iščem prevod za angleški termin native advertising . To je oglaševanje, torej plačana vsebina, ki poskuša posnemati uredniške vsebine v mediju, v katerem se pojavlja, z namenom, da jo uporabnik zazna kot zanj relevantno. V slovenščini se že pojavljajo poimenovanja n ativno oglaševanje , domorodno oglaševanje in sožitno oglaševanje , pri čemer se mi prva in zadnja rešitev ne zdita ustrezni. Pridevnik nativen se v slovenščini ne uporablja, prav tako pa odnos med oglasom in preostalo vsebino v tem primeru ni sožiten , temveč parazitski . Morda bi lahko rekli, da gre za parazitsko oglaševanje ali kukavičje oglaševanje ?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dopiranje, dopant
Katera slovenska termina ustrezata angleškima terminoma doping in dopant ? Opazila sem, da se uporabljata dopiranje in dopant , vendar naj to ne bi bila ustrezna izraza. Termin dopiranje v fiziki označuje 'vnos dopanta v kristalno mrežo'. V kristalnih snoveh atomi dopanta zavzamejo mesta atomov kristala. Dopant pa označuje 'snov, ki jo vnesemo v izredno majhnih količinah v snov, da bi spremenili določene lastnosti (npr. prevodnost, močljivost)'.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dopoldánska predstáva -e -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dopplerjev pojav, dopler
Zanima me, kako se v slovenščini pravilno piše termin dopler ( dopler ali Doppler )? V angleščini je jasno, pišejo Doppler , ker gre za osebno ime izumitelja (avstrijski fizik in matematik Christian Andreas Doppler). C. A. Doppler je odkril fizikalni pojav, ki se po njem imenuje Dopplerjev/dopplerjev/doplerjev pojav – to je fizikalni pojav, pri katerem zaradi gibanja vira, opazovalca ali obeh nastane navidezna razlika v valovni dolžini zvoka ali svetolobe. V medicini se uporablja Dopplerjev/dopplerjev/doplerjev ultrazvok , s katerim se zaznava in meri krvni pretok, temelji pa na Dopplerjevem/dopplerjevem/doplerjevem pojavu . Vprašanje se nanaša tudi na termine pulzni Doppler/doppler/doppler , tkivni Doppler/doppler/doppler in barvni Doppler/doppler/doppler , ki označujejo različne ultrazvočne tehnike oz. metode – prav tako se uporablja npr. pulzna Dopplerska/dopplerska/doplerska preiskava , a je v slovenščini v teh primerih povezava z osebnim imenom manj jasna.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dotacija
Kako bi v slovenščino prevedli angleški termin grant(s) , ki se pojavlja v finančni uredbi (definiran je v členu 108) v EU? Gre za finančna sredstva, denar, ki ga nekdo prejme na podlagi svoje prošnje in razpisa za točno določeni namen. V prevodih Evropske komisije se uporablja tudi v drugih kontekstih (npr. za program Erasmus – dotacije, ki se od štipendij razlikujejo). Poleg izraza donacije , ki je bil uporabljen v tem besedilu, so bili uporabljeni ali vsaj predlagani še naslednji izrazi: nepovratna sredstva, nepovratna pomoč, dotacije, subvencije. V splošnem pomenu (kadar ni sklica na finančno uredbo) se pogosto uporablja nepovratna sredstva/pomoč, za Erasmus pa so uveljavljene dotacije (ne gre za štipendije). Donacije naj bi bile pomensko preozke in povezane s (skorajda popolnoma neobvezujočim) podarjanjem denarja, kar za grant ne velja, saj se pri teh programih vedno zahteva tudi rezultat. Nemci uporabljajo izraz Zuschuss , ki ga ne moremo neposredno prenesti v slovenščino, finančna pomoč pa je v času krize spet specializirala svoj pomen za denar, ki je namenjen reševanju težav, ne pa izvajanju nekih zastavljenih ciljev. Nekateri slovanski jeziki so obdržali izraz grant .

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Dottóre -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

doyen -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dožívljanje -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

dráma -e ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.

Prikazanih je prvih 500 zadetkov od skupno 3591 zadetkov.