Slovar slovenskega knjižnega jezika²
Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.
arménski -a -o prid. (ẹ̑)
nanašajoč se na Armence ali Armenijo: armenski jezik; armenska literatura
♦ rel. armenska cerkev pravoslavna ali katoliška cerkev vzhodnega obreda Armencev
ePravopis – Slovenski pravopis
ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.
ArmenijaPodatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog Armenije samostalnik ženskega spolaPRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
polno ime Republika Armenija
IZGOVOR: [arménija], rodilnik [arménije]
BESEDOTVORJE: Armenec, Armenka, Armenčev, Armenkin, armenski
armenskiPodatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog armenska armensko pridevnikIZGOVOR: [arménski]
ZVEZE: armenska pisava
Slovenski pravopis
Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.
Arménija -e ž, zem. i. (ẹ́) |azijska država|: v ~i
arménski -a -o (ẹ̑)
Arménec -nca m z -em preb. i. (ẹ̑)
Arménka -e ž, preb. i. (ẹ̑)
Arménčev -a -o (ẹ̑)
Sinonimni slovar slovenskega jezika
SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024
jêzik -íka
m1.
gibljiv mišičnati organ v ustni votlini 2.
kar je po obliki podobno temu organu 3.
govorno in pisno sporazumevanje, omogočeno s sistemom izraznih znakov 4.
uporaba sistema izraznih znakov za govorno in pisno sporazumevanje na določenem področju GLEJ ŠE SINONIM: govorica,
kembelj,
klepetavGLEJ ŠE: beseda,
govoriti,
govoriti,
govoriti,
jezikav,
jezikav,
jezikav,
jezikav,
jezikav,
latinščina,
latinščina,
list,
molčati,
molčati,
molčati,
molčati,
molčati,
obrekljiv,
obrekljiv,
obrekljiv,
obrekljivec,
obrekljivec,
obrekljivec,
obrekljivec,
piker,
piker,
piker,
piker,
plamen,
praprot2,
praprot2,
prevajalec,
prevajanje,
prevajati,
prevajati,
prevesti1,
prevesti1,
prevesti1,
sansevierija,
slovanščina,
izreči,
jezikav,
koren,
molčati,
obrekljiv,
obrekovati,
obrekovati,
obrekovati,
ploskev,
po domače,
zgodovina,
sanskrt
Slovar slovenskih frazemov
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.
ígra Frazemi s sestavino ígra:
dvójna ígra,
ígra máčke z míšjo,
ígra na nòž,
ígra na vsè ali nìč,
ígra z odpŕtimi kártami,
ígra z ôgnjem,
ígra z žívci [kóga],
ígra z življênjem,
ígra za stólček,
igráti dvójno ígro,
kraljévska ígra
krí Frazemi s sestavino krí:
bíti iz mesá in krví,
bíti módre krví,
do krví,
do zádnje káplje krví,
hládna krí,
hlepéti po kŕvi [kóga],
húda krí,
iméti kàj v kŕvi,
iméti módro krí,
iz mesá in krví,
[kàkor] krí in mléko,
[kàkor] mléko in krí,
krí in mesó,
krí je búhnila kómu v glávo,
krí je gnálo kómu v glávo,
krí je izgínila kómu z líc,
krí je pognálo kómu v glávo,
krí je sílila kómu v glávo,
krí je šínila kómu v glávo,
krí je šlà v glávo kómu,
krí je têkla v potókih,
krí je udárila kómu v glávo,
krí je zalíla kómu obràz,
krí je zastála kómu v žílah,
krí je zledenéla kómu v žílah,
krí ledení kómu v žílah,
krí ni vôda,
krí têče kjé,
krí vrè kómu [v žílah],
krí za krí,
krí zavrè kómu [v žílah],
mesó in krí,
mírna krí,
mírno krí,
módra krí,
ne umazáti si rôk s krvjó,
ohraníti hládno krí,
ohraníti mírno krí,
píti krí kómu,
plačáti kàj s krvjó,
plemeníta krí,
postati mesó in krí,
preíti kómu v krí [in mesó],
preíti kómu v mesó in krí,
prelíti krí kóga,
prelíti krí [za kóga/kàj],
prelívati krí [za kóga/kàj],
príti kómu v mesó in krí,
púščati kómu krí,
rdèč kot krí,
scáti krí,
tičáti v kŕvi kómu kàj,
umazáti si rôke s krvjó,
v kŕvi je kómu kàj,
vróča krí,
vróča krí se je ohladíla
Slovar stare knjižne prekmurščine
NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.
armeniánski -a -o prid. armenski: armenianszke 'zenszke AIP 1876, br. 6, 7; armenijanszke dekline AIP 1876, br. 7
Slovar jezika Janeza Svetokriškega
SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.
armenski -a prid. armenski: okuli Kraila Armenskiga rod. ed. m (V, 340) → Armenija
Boltazar -ja m osebno lastno ime Boltežar: ali ſvejsda li trem ſe je bila prikaſala: Gaspariu, Milicheriu, inu Boltaſariu daj. ed. (IV, 322) Bóltežar, srlat. Balthasar, po armenski legendi eden treh modrih z Vzhoda, ki so se prišli poklonit rojenemu Kristusu.
Gaspar -ja m osebno lastno ime Gašper: ali ſvejsda li trem ſe je bila prikaſala: Gaspariu daj. ed., Milicheriu, inu Boltaſariu Gášper, lat. Casparus, po armenski legendi eden treh modrih z Vzhoda, ki so se prišli poklonit rojenemu Kristusu.
Miliher -a m osebno lastno ime Melhior: ſvejsda li trem ſe je bila prikaſala: Gaspariu, Milicheriu daj. ed., inu Boltaſariu (IV, 322) Mélhior, po armenski legendi Melgon, eden treh modrih z Vzhoda, ki so se prišli poklonit novorojenemu Kristusu.
Tigranes -n(es)a m osebno lastno ime Tigran: ta Ajdouski krajl Tigranes im. ed., leta je vojsko imel s'Ciruſam Perſianskem ǀ Tigranu daj. ed. sheno, inu krajleveſtvu je bil povernil ǀ k'ſadnimu Cirus je bil Tigrana tož. ed. premagal ǀ kadar kuli krajliza, krajla Tigranesa tož. ed. ſvojga mosha je vidila Tigrán, gr. Τιγράνης, armenski kralj (95–55 pr. Kr.)
Tiridates m osebno lastno ime Tiridat: sgrevajte ſe, inu spokorite ſe de supet vasho lepo zhlovesko podobo bodete vudubli, Kakor Krajl Tiridates im. ed. ǀ Kakor svej Tiridates im. ed. de Ripsima je ſilnu lepa, jo puſti po ſili K'ſebi perpelat (I/2, 20) Tiridát II., gr. Τιριδάτης, armenski kralj (3.–4. stol.)
Gemološki terminološki slovar
Gemološki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.
arménski kámen -ega -mna m
azurít -a m
kámen -mna m
lápis lázuli -a -- m
Število zadetkov: 19