bolg.
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
okrajšava
bolgarski
bolgarščina
bolgarsko

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Bolgarija
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Bolgarije samostalnik ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
polno ime Republika Bolgarija
država v Evropi
IZGOVOR: [bolgárija], rodilnik [bolgárije]
BESEDOTVORJE: Bolgar, Bolgarka, Bolgarov, Bolgarkin, bolgarski

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

bolgarski
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
bolgarska bolgarsko pridevnik
IZGOVOR: [bolgárski]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Bolgársko -ega s, zem. i. (á; ȃ) star. Bolgarija: na ~em

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Burgás -a m, zem. i. (ȃ) |bolgarsko mesto|: v ~u
burgáški -a -o (ȃ)
Burgášan -a m, preb. i. (ȃ)
Burgášanka -e ž, preb. i. (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Črno morje
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Črnega morja samostalniška zveza srednjega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
morje med jugovzhodno Evropo in Malo Azijo
IZGOVOR: [čə̀rno mórje], rodilnik [čə̀rnega mórja]
BESEDOTVORJE: črnomorski

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Nostradamus
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Nostradamusa samostalnik moškega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
vzdevek Michela de Nostre-Dame, francoskega jasnovidca, astrologa in zdravnika
IZGOVOR: [nostradámus], rodilnik [nostradámusa]
BESEDOTVORJE: Nostradamusov

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Plôvdiv -a m, zem. i. (ȏ) |bolgarsko mesto|: v ~u
plôvdivski -a -o (ȏ)
Plôvdivčan -a m, preb. i. (ȏ)
Plôvdivčanka -e ž, preb. i. (ȏ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Raba pridevnikov »letno« in »poletno«

Že dolgo me moti uporaba pridevnika letno (letne gume, letno kopališče ...). Ni to prevzeto iz srbščine? Leto v slovenščini je vendar časovno obdobje in ne letni čas. Zakaj se torej ne uporablja pridevnik poletno?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Ríla -e ž, zem. i. (ȋ) |bolgarsko gorovje|
rílski -a -o (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Várna -e ž, zem. i. (ȃ) |bolgarsko pristanišče|: v ~i
várnski -a -o (ȃ)
Várnčan -a m, preb. i. (ȃ)
Várnčanka -e ž, preb. i. (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Zapis japonskih, kitajskih, ruskih ... osebnih, zemljepisnih imen

Nenenhno se pojavljajo težave pri zapisu npr. japonskih, kitajskih, ruskih, ukrajinckih ... imen v slovenščini. Založbe, prevajalci, tudi tujci v Sloveniji, katerih imena zapisujemo, pogosto vztrajajo pri izvirnem/angleškem načinu zapisa. Kako torej zapisati npr. Yu Hua ali Ju Hua (v knjižnem prevodu je prva različica) ali pa Tatsuya Yada ali Tatsuja Jada, Nadya Bychkova ali Nadja Bičkova?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.

Število zadetkov: 12