bọ́ter -tra m
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
kȗm -a m
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
nȗnec -nca m
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
spọ̑nzor -ja m
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
B 1. V slovenskem fonemu b se ohranja pslovan. *b (iz ide. *b ali *bh), npr. brȁt. 2. V starih germanskih izposojenkah je zamenjal stvnem. ali srvnem. f (pisano tudi v), če je ta nastal iz pgerm. f ali če je tujega izvora, npr. bọ́ter. Nadomestil je tudi srvnem. in nem. w, npr. bȃjar. V romanskih in madžarskih izposojenkah ustreza tujejezičnemu b, npr. bála, betẹ́žen. 3. V imitativnih besedah večkrat služi za posnemanje neartikuliranega govorjenja, npr. bebljáti.
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
bọ́tra – glej bọ́ter
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
bọ̄trček – glej bọ́ter
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
bọ́trica – glej bọ́ter
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
botríniti – glej bọ́ter
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
botrováti – glej bọ́ter
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
púter -tra m
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.
bȋrmati dov., nedov.
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 20. 6. 2024.