CD -ja in -- [cẹdé -êjam (ẹ̑ ȇkrat.
optična digitalna plošča za shranjevanje podatkov; zgoščenka: CD s koncertnimi posnetki; posneti ploščo CD
// podatki, navadno glasba, posneti na taki plošči: poslušati CD-je; uničiti ploščo CD; prvi del zloženk: CD-player CD-predvajalnik; CD-predvajalnik naprava za predvajanje zvočnih posnetkov z zgoščenk; CD-plošča in CD-rom zgoščenka

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

cd
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
cd samostalnik moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: simbol
kandela/candela
IZGOVOR: [cə̀də̀], rodilnik [cə̀də̀] in [cédé], rodilnik [cédé]
ZVEZE: cd/m2

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

Cd
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Cd samostalnik moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: simbol
kadmij
kadmijev
IZGOVOR: [cə̀də̀], rodilnik [cə̀də̀] in [cédé], rodilnik [cédé]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

Cd -- [cedé] m, simb. (ẹ̑) kem. kadmij

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

CD1 CD-ja [cedé -êja] m s -em (ẹ̑ ȇ) |diplomatski zbor; laserska plošča|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

CD2 -- [cədə̀] m (ə̏) Cankarjev dom

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

CD -ja [cedé -êja] m
GLEJ SINONIM: CD-plošča, zgoščenka

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024

CD CD-ja m

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

CD- [cedé] prvi del podr. zlož. (ẹ̑) CD-gramofón, CD-plôšča

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

CD-gramofón -a [cedé] m (ẹ̑-ọ̑) laserski gramofon

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

CD-plôšča -e [cedé] ž (ẹ̑-ȏ) laserska plošča, zgoščenka

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

CD-RÓM CD-RÓM-a [cedé] m (ẹ̑-ọ̑) |bralni pomnilnik na kompaktnem disku|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

CD-stándard -a m

Geološki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

cedé -êja m (ẹ̑ ȇ)
optična digitalna plošča za shranjevanje podatkov; zgoščenka: piratski cedeji [CD] naj bi glasbi zniževali komercialno vrednost
// podatki, navadno glasba, posneti na taki plošči: poslušati cede

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

cedé -êja m s -em (ẹ̑ ȇ) knj. pog. zgoščenka

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

cedé -êja m
GLEJ SINONIM: CD-plošča, zgoščenka

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024

cẹdíti, -ím, vb. impf. seihen, durchschlagen; filtrieren, Cig., Jan., Cig. (T.); tako so mušice cedili in kamele požirali, Krelj; c. med, den Honig seimen, Cig.; — to sta jo cedila! die sind gelaufen! UčT.; triefen, rinnen; znoj se mu cedi po obrazu, es rinnt ihm der Schweiß von der Stirne, Cig.; kri se je cedila po meču, das Schwert blutete, Cig.; — sline cedim po čem, ali: sline se mi cede po čem, der Mund wässert mir nach einer Sache, ich lüstere darnach.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

kôstanj Frazemi s sestavino kôstanj:
hodíti za kóga po kôstanj v žerjávico, íti za kóga po kôstanj v žerjávico, [kot] vróč kôstanj, posláti kóga po kôstanj v žerjávico, pošíljati kóga po kôstanj v žerjávico, séči za kóga po kôstanj v žerjávico, za drúge pobírati kôstanj iz žerjávice

KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

paráden SSKJ² pridevnik

KRVINA, Domen, Sprotni slovar slovenskega jezika 2014?2017, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

Pisanje vezaja v zloženkah s črkovno prvo sestavino

Imam vprašanje v zvezi s pisanjem tipa AD pretvornik (tj. digitalno-analogni pretvornik). V tehničnih strokah je podobna raba kratic precej razširjena. Pravopis ureja pisanje tovrstnih zapisov z vezajem, in sicer na podlagi opredelitve takih besednih zvez kot podrednih zloženk (tip TV-program, paragraf 496, delno tudi 417) oz. z obrnjenim besednih redom (program TV). V rabi opažam množično razširjeno rabo na način, kot sem zapisala zgoraj, AD pretvornik, torej brez vezaja. Zanima me, ali se razmišlja o spremembi tega pravila, v nasprotnem primeru pa prosim za dodatno utemeljitev, zakaj so tovrstne zveze razumljene kot podredna zloženka. Po mojem razumevanju gre namreč za precej vsakdanje besedne zveze pridevnika in sámostalnika, v katerih je ena sestavina okrnjena/skrajšana, to pa po mojem razumevanju ne vpliva toliko na obnašanje cele zveze, da bi jo lahko opredelili kot zloženko -- vsaj jaz še vedno čutim obe sestavini kot dve različni besedni enoti. Utemeljitev o potrebi po pisanju tovrstnih zvez z vezajem se mi zato ne zdi prepričljiva in zdi se mi, da je tudi uporabniki niso zares privzeli. Tudi obračanje v tip program TV se mi ne zdi primerno v vseh primerih, saj bi to v našem primeru pomenilo pretvornik analogno-digitalni, tako pa ne govorimo. To nas privede do problema, da so tovrstne »zloženke« različnih tipov, naš je (izhodiščno): pridevnik (analogno) pridevnik (digitalno) (oba skrajšana v enotno kratico) samostalnik; v tipu C-vitamin, ki ga navaja pravopis, imamo samostalnik samostalnik, in oboje sta po mojem razumevanju dva zelo različna tipa. Predpostavljam pa, da so morda v praksi rabljene še kakšne bolj kompleksne zveze, npr. prva kratica pridevnik druga kratica samostalnik jedro samostalnik.

Skratka, prosim vas za odgovor, kako se na Inštitutu gleda na tovrstne zveze in ali lahko pričakujemo v prihodnosti kakšno spremembo norme v zvezi s tem.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

player in plêjer -ja [plêjerm (é)
1. predvajalnik: vstaviti cede v player
2. igralec: nepredvideni player; z mrežo trgovin so postali pomemben player na globalnem trgu

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

Sklanjanje moških imen na -e: »Dante«

Kako se sklanja ime Dante?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

slína, f. der Speichel; lišaj s teščo slino pomaži, pa ozdravi, Levst. (Rok.); nav. pl. sline; sline požirati; sline se mu cedijo iz ust, der Speichel rinnt ihm aus dem Munde; sline se mi cede po čem, der Mund wässert mir nach etwas, = sline cedim po čem; sline komu delati, jemandem den Mund nach etwas wässerig machen, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

Število zadetkov: 23