ajfrar m, F
3,
zelotes, -tis, en
aifrar, kateri ſe boji, de tú kar on lubi, je tudi enimu drugimu gmain: kadar ṡhenin prevezh lubi navéſto, ali navéſta ṡhenina. Exod:34.v.14;
zelotypes, aifrarji;
zelotypus, -a, -um, ṡavidliviz,
aifrar, nevoſhliu
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
altar m, F
8,
altare, en
Altár;
ara, en
Altár, andoht, poſviteliszhe;
cornu accipitur, 1. ẛa vogál
Altarja;
cornu Altaris, vogil per
Altarju;
fumans ara, Altar h'kadenîu;
retiaculum, en garter, ali mreṡhiza zhes
Altár. Exod:38.v.5;
ſtaurachium, en malan antipendium pred
Altarjam;
struere donis Altaria, na
Altarje dary poloṡhiti;
prim. oltar
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
apotekar m, F
8,
medicamentarius, -rÿ, kateri arznie perpravla, arzat, ali
opotekar;
nerium, -rÿ, enu driveṡze ſtrupovitu, ima perje kakòr mandelni, raſte v'Laṡhki deṡheli,
apotekarji ga imenujejo olander;
pharmacopola, -ae, Apotekar, kateri te arznie perpravla;
pigmentarius, -rÿ, Apotekar, kateri gverz predaja. Exod:37;
ſarcocolla, -ae, en lym, ali ena guma, takú imenovana od
opotekarjou;
ſpatha, -ae, en dolg inu ſhirók mezh, tudi ena lopatiza, katero ty
Apotekarji, ali Padarji ṡhpugajo, kadar flaiṡhtre kuhajo, ali yh na platnu ṡhtrihajo;
ungventarius, -rÿ, eden, kateri ṡhalbo déla, ali predaja,
Opotekar;
zizipha, enu drivú, kateriga ſad ty
Apotekarji jujubas imenujejo
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
bleščanje -a (blejšanje) samostalnik srednjega spola oddajanje močne svetlobe, ki ovira pri gledanju; SODOBNA USTREZNICA: bleščanje
FREKVENCA: 2 pojavitvi v 1 delu
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
črv m, F
26,
blattae pistrinariae, zhervje, ali moli v'moki;
bombyx, zherv, kateri ẛhide prède;
bruti, ẛelni
zhervje;
centipeda, preſizhiza, ali en
zherv s'ſtú nogami;
convolvolus, -li, en
zherv, kateri ſe v'pèrje ẛavija;
coſses, vel coſsus, leiſni
zhervi;
herpes, -tis, zhervi na parſti;
involvulus, -li, en
zherv, kateri ſe vpèrje ṡavya;
ips, ipsis, en rogázh, en
zherv, kateri terṡtje jei;
is, isis, zherv, kateri vgriṡne, de otezhe;
jaculus, -li, ena ſorta eniga
zherva, kateri doli s'drevja ṡkozhi nad ludy, ali ṡhivino: eni pravio, de je lintvoren;
millepeda, -ae, en
zherv s'doſti nogami, ena velika ſtergavka;
necydalus, -li, od kateriga ṡhyde pridejo, teh ṡhyd
zherv, kateri ṡhyde prede, ali déla;
phagedaena, -ae, vel paronychia, kukez, boléṡan,
zherv na parſti;
pityocampae, goſſénize, ali ſtrupoviti
zhervi, kateri na hoikah, ali ſmrékah raſteo;
rauca, -ae, en
zherv, ſe ṡredy v'hraſtovih korenikah, tudi ṡhkodi na puli ṡhiti;
redivia, -ae, vel reduvia, -ae, ena boléṡan na perſtih, de ſe koṡha lupi, tá
zherv v'perſtih, ali v'ṡobéh;
scabro, -onis, ta
zherv, kateri s'konskiga meſſá ṡraſte. Exod:23;
tarenus, zherv v'meſſei;
teredo, -dinis, zhervje, kateri v'zhibelnikih raſtejo;
thryps, -pis, en v'leiſſi
zherv, kateri ta leis ṡkuṡi prejéda;
vermiculatio, zhervojedina, ali ṡhkoda od
zhervou ſturjena;
vermis, -is, en
zherv;
vincalis, kamenṡku oile k'vinṡkim kolam, de
zherv ym ne ṡhkodi;
volvunx, -cis, en
zherv, kateri laſſém ṡhkodi;
xylophagus, -gi, en
zherv v'leiſsi
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
deset štev., F
35,
decachordum, en inſtrument na
deſſet ſtrún;
decalogus, deſſet ẛapuvidi;
decanus, zheṡ
deſſet. Exod:18;
decem, deſſet;
decemscalmus, ena ladja
s'deſſetimi veſly;
decemviri, deſſet moṡhy v'eni pravdi, ali ſodbi;
decennis, decenalis, deſſet leit ſtar;
decuriare, na
deſſet reṡdiliti;
decurio, -nis, tá viſhi v'mei
deſſetimi;
dextans, deſſet deilu;
duodecas, dvakrat
deſſet;
teſseredecas, ṡhtirikrat
deſſet
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
efod -a (efod, efog, efot) samostalnik moškega spola1. biblijsko naprsni ščitek vélikega duhovnika za službo v templju, pritrjen z jermenoma, v katerem je spravljen sveti žreb; SODOBNA USTREZNICA: efod
1.1 biblijsko, navadno v zvezi s platnen platneno ogrinjalo duhovnikov in levitov, ki so ga nosili pri opravljanju daritev v templju; SODOBNA USTREZNICA: efod
2. biblijsko obredni predmet kot znamenje božje navzočnosti, ki so ga uporabljali za odkrivanje božjega odgovora; SODOBNA USTREZNICA: efod
FREKVENCA: 91 pojavitev v 3 delih
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
egipterski -a -o pridevnik ki se nanaša na stari Egipt ali stare Egipčane; SODOBNA USTREZNICA: egiptovski, egipčanski
FREKVENCA: 176 pojavitev v 2 delih
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
Eksod. krajšava stvarno lastno ime
Eksodus:
kar stoij piſsanu. Exod. c. 12 (I/1, 31) Éksodus, lat. V Exodus, gr. Ἔξοδος, Druga Mojzesova knjiga in druga knjiga SP
SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
gagatati nedov., mutire, gagatati, ſhepetati, mehku inu po malim govoriti. Exod:21
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
garter m, F
9,
cancelli, -orum, gartri;
cataracta, tudi en
garter ẛa brambo, s'ṡheléṡom okován;
clathri, gartri;
clathrum, et clatrus, garter;
crates, -tis, ſhanzne korbe,
garter;
cratire, s'gartri ẛadélati, opleſti, s'brano vlazhiti;
paries concratitius, ena ſteina
s'gartri, ali s'plotá ſturjena;
ritiaculum, en
garter, ali mreṡhiza zhes Altár. Exod:38.v.5;
transenna, en
garter
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
gnada ž, F
19, Búg, kateri je meni dál tó
gnado;
[Búg] bó tudi meni dal tó nîegovo dobrutlivo
gnado;
conferre gratiam, s'gnado obdeliti;
dedititius, -a, -um, is
gnade gori vṡèt;
favere, enimu
gnado, ali priaṡen ſturiti;
favor, gnada, priaṡen, voſhlivoſt, dobruta, lubau;
flagrare gratia, veliko
gnado iméti;
grates, gnade, hvale;
gratia, -ae, gnada, miloſt, lubeṡnivoſt, priaṡen, lubeṡnivu djanîe, ṡahvala;
ignoscentia, gnada, odpuṡzhanîe;
infacundus, -a, -um, kateri néma cilú obene
gnade v'govorjenîu;
lex gratiae, poſtava te
gnade;
oraculum, -li, ſtol te
gnade, prerokovanîe;
parem gratiam reffere, ſe enaku ṡahvaliti, enako
gnado poverniti;
propitiare, ṡmyriti, miloſt ali
gnado ṡkaṡati;
propitiatorium, ſtol te
gnade;
propitiatorium, Tron te
gnade, ali ſtol te
gnade. Exod:25.v.17;
reperire gratiam, gnado naiti
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
gomaziti nedov., F
3,
insectum, gomaṡ, kar
gomaṡi;
scatere, scaturire, gomaṡiti, isvirati, gori vréti, k'viṡhku kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20;
serpere, leiſti, laṡiti,
gomaṡiti
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
goreti nedov., F
12,
ardere, goreti;
gory, ardet, alias gori,
sursum;
as bestinum, ena ſorta lanú, kateri ne more
goréti;
exaestuare ira, od ſerda ſe vuṡhgati, ali
goréti;
febris lipyria, kadar ṡnotrai zhlovik
gory, inu s'vunai je marṡal;
flagrare, goréti;
fugam ardet abire, vus
gory kakú bi béṡhal;
inardere, inardescere, ſe v'plameniti, kakòr en ogîn gori iṡlyti, vſe kmalu
goréti;
myxos, myxi, plavzhik v'gorezhi lampi, kir táht, ali bizhek notri tazhy, inu
gory;
potenter ardet, mozhnu
gory;
sethim, vel setim, ta neſtrohlivi leiṡ, kateri tudi n'hozhe
goréti. Exod:25.v.5;
uri, goreiti;
prim. goreč
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
gverc m, F
5,
aromata, dragu korenîe, ſhpecerîe,
gvèrz;
gingiber, vel zingiber, enu
gvèrz korenîe, Imber, jmberova ṡhtupa;
murina, -ae, vel myrina, -ae, enu vino
s'gverzom narijenu, kateru ſo nékadai ludè pyli;
pigmenta, malarske farbe; tudi
gverz. 4.Reg:20;
pigmentarius, -rÿ, Apotekar, kateri
gverz predaja. Exod:37
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
igla ž, F
7,
acicula, -ae, knofliza, ÿgliza, ta ẛhenska
ygla ẛa glave ſpleitanîe;
acus, -us, ygla;
discerniculum, -li, ṡhenṡka glavna
ygla ṡa laſſè reṡlozhiti;
discriminiculum, et discriminale, ygla s'katero ſe laſſie rovnajo;
plamarius, ṡhtikar s'ṡlatam, kateri
s'ygló kai lépiga dela. Exod:26.v.1.
[str. 165a ];
plumarius, ſhtikar s'ṡlatam, kateri
s'ygló kai lepiga déla. Exod 26.
[str. 165b ];
transumere, s'eno
ygló preboſti, v'prég ſhivati
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
izvirati nedov., F
2,
erumpere, naprei s'ſylo predréti, vun ṡkopati, predréti:
iṡverati;
scatere, scaturire, gomaṡiti,
iṡvirati, gori vréti, k'viṡhku kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
k'višku prisl., F
13, I.
acclivus, -a, -um, acclivitas, ſtermoſt, ſtermú
k'vishku, ſtermozhina;
horripilatio, ſtrah de laſſje
k'viṡhku ſtojè;
oculos attollere, ozhy povṡdigniti,
k'vishku gledati;
orthopnoea, vel ortropaea, -ae, boléṡan teshkiga dihanîa, s'istegnîenim gerlom, de garlu ravnu
k'viṡhku darṡhy;
scatere, scaturire, gomaṡiti, isvirati, gori vréti,
k'viṡhku kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20;
sublatus, -a, -um, povṡdignên, odvṡdignên, gori, ali
k'viṡhku uṡdignên;
surrectus, -a, -um, k'viṡhku rovnán. Prov.:30.v.13;
surrigere, gori vſtati, ſe ſtegniti, ſe
k'viṡhku povṡdigniti;
surrigi, k'viṡhku rovnati;
sursum, gori
k'viṡhku;
thyrsus, -si, tá dolgi kozen per ṡeliṡzhu, tá
k'viṡhku ſtojezhi rezil, kakòr per tropodzu, ṡeliṡzhu;
vitis jugulata, terta
k'viṡhku po koleih gori uṡdignena, inu napelana; II.
suspectus, -tus, gori oṡeranîe,
k'viṡhku gledanîe
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
kapljica ž, F
3,
guttatim, po
kapelzi, od ene kaple do druge;
guttula, kapelza;
stacten, vel stacte, -es, is ſladke ṡhkorje volie, is myrre ṡpreſhana voda,
kapilze myrre. Exod:30.v.34
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
kipeti nedov., F
9,
aestuare, vrozh biti, veliko vrozhino terpéti, vreiti,
kipeiti;
bullire, vréti,
kipeti;
bullit mare, murje
kipy, gori ṡhene;
ebullire, vréti, ṡavréti,
kipéti;
effervere, kipéti, ṡavréti de vun
kipy;
scatere, scaturire, gomaṡiti, iṡvirati, gori vréti, k'viṡhku
kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20;
synochus, sive contines, kadar li ſamu v'zhlovéku kry od vrozhuſti
kipy;
vinum buliens, vel fervens, móṡht, kateri kiſſa, inu
kipy
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
kladivo s, F
7,
malleator, -ris, kateri s'batom,
s'kladivam, ali s'kyam ṡabya;
malleatus, -a, -um, s'kladivam, ali s'batom ſtolzhen, kován;
malleus, -ÿ, bat,
kladivu, ky;
malleus fabrilis, kovazhku
kladivu;
marcalus, -li, enu
kladivu, s'katerim kuffer kovajo,
kladivu teh kotlarjou;
productilis, ruda
s'kladivom reſtegnîena. Exod:25
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
kvas m, F
8,
azymus pannis, opréſni krúh, pres
quaſſa;
crustula, -orum, tudi hraſtiza, ṡhkoryza, pogazhiza preṡ
quaſſu;
fermentescere, vn s'hajati, gori raſti kakòr en
quás;
fermentum, quáṡ;
panis azimus, opreiſſen, pres
quaſſa krúh;
panis fermentatus, s'quaſſam krúh;
torta formentaria, s'quaſſom pogazha, ali ṡhtruza trivoglata. Exod:29.v.23;
zimen, fermentum, quaṡ
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
lepo sam., F
2,
plamarius, ṡhtikar s'ṡlatam, kateri s'ygló kai
lépiga dela. Exod:26.v.1.
[str. 165a ];
plumarius, ſhtikar s'ṡlatam, kateri s'ygló kai
lepiga déla. Exod 26.
[str. 165b ]
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
malo sam., F
13,
electyarium, ena arznia, katera ſe v'uſta vṡame, de ſe po
malim v'uſtih reſpuṡzha, inu po garlu tezhe;
eliquescere, po
malim reſtopiti;
illabere, illabi, ſe noter podati, ali paſti, po
malim v'kai padati, ſe ſpuṡzhati;
illapsus, -us, notar padenîe, tú po
malim inu tihu notar vleiṡenîe;
minutatim, od koṡza do koṡza po
malim;
mutire, gagati, ſhepetati, mehku inu po
malim govoriti. Exod:21;
parvitas, tú
malu, ta maihina reizh;
paucis contentus, s'malim ṡa dobru imeti;
paulatim, po
malim, pozhaſſi;
permodicè, cilú
s'malim;
psecas, -dis, tih deṡh, kadar po
malim parſhy;
vinum fugiens, vinu na
malim na nogi;
prim. pomalem - manje , F11, altamen, ali vſai, vener, pak, niṡhter, manîe; deunx, -cis, en funt, manîe eno unzho; duodeviginti, oſſemnaiſt: tú je dvá manîe dvaiſſeti; minus, manîe; multo minus, doſti manîe; parasanga, -ae, ena delezhina ṡemle, malu manîe kakòr pèt firtelzeu mile, 13000. ſhulinou; paulò minus, malu manîe; undequadraginta, eden manîe ṡhtirideſſeti, tú je devèt inu trideſſeti; undequinquaginta, eden mainîe pedeſſet; undetriginta, eden mainîe trideſſeti; undeviginti, eden mainîe dvaiſſeti
- najmanje , minimum, cilú malu, narmanîe
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
mehko prisl., F
4,
leniter, lubeṡnivu,
mehko;
molliter, mehku, krotku;
mutire, gagati, ſhepetati,
mehku inu po malim govoriti. Exod:21;
ovum sorbile, jeize
mehku kuhanu, v'mèk
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
mira ž, F
6,
myrrha, -ae, myra, grenku ṡeliṡzhe;
myrrheus, -a, -um, myrrhinus, -a, -um, od
myre;
myrrhinum vinum, vino
s'myro narejenu;
myrrhum, ṡhalba is
myre;
stacten, vel stacte, -es, is ſladke ṡhkorje volie, is
myrre ṡpreſhana voda, kapilze
myrre. Exod:30.v.34
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
mrežica ž, F
8,
diaphonia, reṡhtimnoſt, ta koṡhiza, ali
mréṡhiza, katera obiſti od ſerza, inu pluzh lozhi;
involucre cerebri, mreiṡhize, v'katerih ſo moṡhjani ṡavite;
involucre intestinorum, peizhiza,
mreiṡhiza per zhrévah;
meninges, te
mreṡhize, v'katerih ſo te moṡhjani ṡavite;
pia mater, tá
mreiṡhiza, v'katero ſo te moṡhjani ṡavite;
recula, -ae, ena maihina rizhiza, tudi ena
mreishiza;
retiaculum, en garter, ali
mreṡhiza zhez Altár. Exod:38.v.5;
reticulum, -li, mréṡhiza, ṡhtrikana auba, en ragetil ṡa s'ṡhogo ygranîe
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
ne (n') člen., F
408,
alaternus, enu drivú, kateru ima perje kakòr olika, obeniga ſadu
na neſſe;
asymbolus, -li, kateri
n'hozhe zèhe platiti, zèhe ne daje, ſabſtoin zèha;
barba impena, ne pozheſſana brada;
blaesus, ſhlekedraviz, kateri teṡhku govory, ali
nemore eniga puṡhtoba ẛrezhi;
carere, neimeti;
discredere, neverjeti;
falsiparens, ne pravi ozha;
idiota, -ae, en zhlovik, kateri nyzh
ne ṡna;
ignorans, -tis, neumni, kateri nyzh
neṡná;
ignorare, neṡnati, nevméti;
illachrybilis, nevſmilen, kateri
ne mara ṡa jokanîe;
mutus, -a, -um, mutaſt, kateri
nemore govoriti;
nolle, nehotéti;
nolo, n'hozhem;
non audere, neſmeiti;
non curare, nemarati, neroditi;
popa, -ae, debeliga trebuha, en madál zhlovik, kateri vſeṡkuṡi jei, inu mu nyzh
natekne;
renuere, odpovédati, s'glavó ṡnaminîe dati, de
n'hozhe, ſe upirati;
renuit, je odpovédal,
n'hozhe;
reses, dis, lein, tragliu, kateri li poſida, inu
n'hozhe délati;
sethim, vel setim, tá neſtrohlivi leiṡ, kateri tudi
n'hozhe goréti. Exod:25.v.5;
sine, pres,
ne;
prim. hoteti
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
nestrohljiv prid., F
5,
ex lignis imputrilibus, is
naſtrohliviga lejſsá;
imputribilis, -e, naſtrohliu [poznejša pripisa neznane roke];
sethim, vel ſetim, tá
neſtrohlivi leiṡ, kateri tudi n'hozhe goréti. Exod:25.v.5;
thyinum, en
neſtrohlivi lei3. Apoc:18.v.12
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
nevesta ž, F
12,
epithalamium, ozhetna péſſim ſturjena zhes poſtilo te
Navéſte;
flammeum, -mei, en giel ſhlár, kateriga ſo
nevéſte nékadai na glavi noſſile;
nova nupta, nevéſta;
nupta, -ae, Nevéſta;
nurus. Sohnsfrau. syna shena,
nevésta, synovla shena.
uxor filÿ;
nurus, -rus, ſyna ṡhena, ſynovla ṡhena,
nevéſta;
nympha, ena
nevéſta, dékliza, goſpodizhna;
paranymphus, Naveiſte tovariṡh;
pronuba, -ae, druṡhiza,
neveiſte tovarſhiza;
sponsa, -ae, nevéſta;
zelotes, -tis, kadar ṡhenin prevezh lubi
navéſto, ali
navéſta shenina. Exod:34.v.14
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
nit ž, F
9,
filatim, po
nyti, po ṡhnori;
filum, -li, preja,
nyt, zveren;
lemnisci, -orum, tudi pantelzi iṡ ṡhyd ali
nyti, s'kateri ſe kranzilni perveṡujejo, ali pletó;
multitia, -orum, zhiſtu platnu, tanki, mehki gvanti, ali ſuknîa is tankih
nyti, ena batta ṡa ribji lou;
peripetasma, -tis, en firank, turṡki tebih, vſe kar je s'ṡhidami, inu s'ṡlatimi
nytmi ſhivenu, ali tkanu;
polymitus, -a, -um, en piſſan gvant, ali ena tkana reizh s'vſih ṡhlaht farb
niti. Exod:37;
stamen, -nis, oſnutik,
nyt, preja;
tricae, -arum, ti laſſi, ali
nyti, katere ſe kókuſham okuli nog opletó;
trilix, -cis, s'truih farb
nyti h'tkanîu, kakòr zvilih
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
obilen prid., F
18,
copiosus, -a, -um, obilni, bogat;
Ephrata, obilna. Psal:131;
exhuberare, cilu
obilen biti, preobilovati;
huber, -ris, rodoviten,
obilen;
huberior spes, enu
obilnu vupanîe;
impescere, ṡhivino puſtiti
v'obilnim ṡhiti, ali arṡhi paſti, inu objeſti;
largitas, daratlivoſt, radudajanîe,
obilnu dajanîe;
largus, -a, -um, obiln, preſtrán, ſhirók;
locuples, -tis, bogat,
obiln;
opulentum opsonium, ſylnu
obilnu kuplene ṡhpiṡhe;
percopiosus, -a, -um, cilú doſti, ſylnu
obilni;
pereloquens, cilú dobru ṡgovoren,
obilen s'zhednim govorjenîam;
plenus, -a, -um, poln, polhin,
obilin;
ponderosus, -a, -um, teṡhák, dobre vage, ali
obilne;
redundare, zhes jiti, obilnovati,
obilnu biti;
sacoma, -matis, ena gviſhna mèra, ali vaga, ṡlatá vaga,
obilna vaga;
sangvinolentus, -a, -um, obiln, s'kryvjó, poln kryi;
scatare, scaturire, gomaṡiti, iṡvirati, gori vreti, k'viṡhku kipeiti,
obilnu iméti. Exod:16.v.20
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
obolus m, obolus, -li, obolus, je ena ſorta vage. Exod:30. ena ṡhkuffiza,
nam siclus habet 30. obolos
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
obsajen del., F
2,
colonia, -ae, enu meiſtu s'novimi ludmy
obsajenu. Exod:12;
consitus, -a, -um, obſajen, ẛaſajen
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
odgovor1 m, F
8,
apologia, en isgovor, ali
odgovor, piſmu te brambe, ali ẛagovarjenîa ẛuper krive toshbè;
oraculum, -li, Boṡhji ſvit,
odgovor, ali ṡkaṡanîe nîegove vole, enu zhudu zhes vſe zhudu;
placitum Principis, eniga Firṡhta
odguvor, ali porozhenîe;
propitiatorium, je bila ta tabla s'imenam
oraculum (: tú je Boṡhji
odguvor :)nad tó ṡlato ṡhkrinîo poſtavlena: Tron te gnade, ali ſtol te gnade. Exod:25.v.17;
relatio, perpovédanîe, naprei perneſſenîe, naṡai
odguvor;
rescribere, odpiſſati, na piſmu
odgovor dati;
rescriptum, -ti, en s'piſmam
odguvor, odpiſſanîe, odpiṡ;
responsio, responsum, odguvor
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
pisan1 prid., F
12,
dracontium, -tÿ, kazhnik ṡeliṡzhe, je
piſſanu kakòr kazha;
equus guttatus, piſſan koyn;
leucoion, -coÿ, piſſani nagelni, vſe ṡhlaht violize;
multicolor, doſti fárb,
piſſan, mnogitere farbe;
pavo, -onis, vel pavus, -vi, en pau s'lépim
piſſanim perjam;
pectunculus, -li, morṡkih ṡhnekou
piſſana lipina, kakòr Rumarji noſſio;
picus, -ci, dètel, leipa
piſſana tyza;
polymita vestis, ena
piſſana ſuknîa;
polymitarius, -rÿ, en tkalz, kateri
piſſane rizhy tkè, inu tebihe is ṡhyd. Exod:37;
polymitus, -a, -um, en
piſſan gvant, ali ena tkana reizh s'vſih ṡhlaht farb niti. Exod:37;
pulmonaria maculosa, kukovizhje pèrje, ṡeliṡzhe
piſſanu: pluzhnik;
variegatus, -a, -um, pirihaſt,
piſſan, progaſt
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
pogača ž, F
9,
amylon, pogazha is ẛhterke;
colibia, vilia minuscula, maihini dary, kakòr vſa ſhlaht ſorta jabulk, hruſhik,
pogazhe, etc:;
collisio, collicida, pogazha, reſtrupanîe;
panis subcinericeus, pogazha;
placenta, -ae, pogazha, ali potiza;
subcinericius panis, krúh pod pepelam pezhen,
pogazha. Gen:18.v.7;
torta, pogazha;
torta formentaria, s'quaſſom
pogazha, ali ṡhtruza trivoglata. Exod:29.v.23;
tragemata, confect, kateri ſe po jeidi na miṡo ſtavi, kakòr hruṡhke, ſyr, jabolka,
pogazhe, inu druge rizhy
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
raztegnjen del., F
5,
deductus, -a, -um, reṡdilen, reṡvlézhen,
reſtègnen;
distentus, -a, -um, reſtègnên, reſpèt, reṡgarnen;
extensus, reſpèt,
reſtegnîen;
paſsus, -a, -um, â pandor, reṡgernîen,
reſtegnîen;
productilis, ruda s'kladivom
reſtegnîena. Exod:25
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
setim m, sethim veia, ſetim, tá neſtrohlivi leiṡ, kateri tudi n'hozhe goréti. Exod:25.v.5
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
sprešan del., F
4,
acacia, -ae, voda s'jabolk
ſprèſhana, kiſſila jabolzhna voda;
preſsus, -a, -um, ſpreſhan, ſtlazhen;
stacten, vel stactes, is ſladke ṡhkorje volie, is myrre
ṡpreſhana voda, kapilze myrre. Exod:30.v.34;
tortivum vinum, ſpreſhanu vinu
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
star m, gomor, ena mèra, darṡhy okuli 5.
ſtarjou. Exod:16
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
suknja ž, F
28,
aclaſsis, ſuknîa, katera nei od rame doli ẛaſhita;
chirodota, ena
ſuknîa s'dolṡimi rokavi do perſtu;
coccus, ardezha
ſuknîa. Exod:25;
levidensa, ena preproſta, reidka, lahka
ſuknîa, ena zviliſhna joupa;
palla, -ae, ena ṡhenṡka
ſuknîa, plaṡzh, ali ſhavba;
sagarius, -rÿ, barantaviz
s'ſuknîami, ali s'kitlami, s'ſraizami;
toga, ſuknîa, dolga, inu do tál;
tunica pectoralis, ſuknîa pres rokavu
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
šepetati nedov., F
3,
muſsare, vel muſsitare, ſhepetati, tihu govoriti;
mutire, gagatati,
ſhepetati, mehku inu po malim govoriti. Exod:21;
susurrare, ſhumeiti, ravſhlati,
ſhipatati;
prim. šapetati
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
škorja ž, F
11,
caſsia, vel casia, ena neṡnana arznia, kakòr en mèd, v'enih
ẛhkorjah;
cortex, ṡhkorja, lubje;
crusta, ṡhkorja, fraih;
crusta, -ae, ex ulcere, vel vulnere, hraſta,
ṡhkorja;
decorticare, drevje lupiti, béliti,
ẛhkorjo doli dréti, olupiti;
malicornium, -ÿ, ṡhkorja, ali lupina ene margarine;
philyra, -ae, tá ṡnoternîa leipa
ṡhkorja, ali koṡha od lipoviga driveſſa, na katero ſo ty nékadanî ludè piſſali;
stacten, vel stacte, -es, is ſladke
ṡhkorje volie, is myrre ṡpreſhana voda, kapilze myrre. Exod:30.v.34;
suber, -ris, lubje, ali goba ṡa potonfelne, hraſtova
ṡhkorja, je enu drevze s'debelo
ṡhkorjo, kateru ṡhelod noſſi; na taki
ṡhkorji ſe vuzhè plavati
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
škufica ž, F
4,
diobolaris, et re, kar je dvei
ṡkuffici vrédnu;
obolus, -li, obolus, je ena ſorta vage. Exod:30. ena
ṡhkuffiza, nam siclus habet 30. obolos; teruncium, -cÿ, vel teruncius, -cÿ, danar ṡa dvei
ṡhkuffici, puldrugi vinar;
triens, -tis, en danár, velá tretji deil aſsis, dvei
ṡhkuffizi, en drajer, ſoldyn, en noviz
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov: škufica ž, numisma, -tis, shkufèza Hyp.251
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
štikar m, F
3,
limborarius, -rÿ, tá kateri kraje ſukna, ali pleh na ſuknîe, ali gvante perſhiva, krajeu gvanta
ṡhtikar;
plamarius, ṡhtikar s'ṡlatam, kateri s'ygló kai lépiga dela. Exod:26.v.1;
plumarius, ſhtikar s'ṡlatam, kateri s'ygló kai lepiga déla. Exod 26
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
štruca ž, torta formentaria, s'quaſſom pogazha, ali
ṡhtruza trivoglata. Exod:29.v.23
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
tabla ž, F
3,
album, ena pobélena
tabla ẛa piſſanîe;
propitiatorium, je bila ta
tabla s'imenam
oraculum (: tú je Boṡhji odguvor:)nad to ṡlato ṡhkrinîo, poſtavlena: Tron te gnade, ali ſtol te gnade. Exod:25.v.17;
tabula, -ae, ena
tabla, ali deṡka
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
tebih m, F
9,
aulaeum, en
tebih, ſhpaliera, aidovsku ſuknu, turṡki
tebih;
conopaeum, feronk, ali
tebih, okuli poſtele, de muhe, inu Comarji ne bodó;
pelles Salomonis, Salomonovi
tebihi;
peripetasma, -tis, en firank, turṡki
tebih;
peristroma, -tis, en
tebih, en firank, en Turṡhki
tebih;
polymitarius, -rÿ, en tkalz, kateri piſſane rizhy tkè, inu
tebihe is ṡhyd. Exod:37;
tapes, -tis, vel tapetum, -ti, vel tapete, -tis, en
tebih na miṡo
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
tkalec m, F
12,
alatrum, ſukalnik per
tkalzih;
jugum textorium, tú kollú na kateru
tkalzi platna naviajo;
liciatorium, tá leiṡ tega
tkalza, na kateri ſe tú platnu navia. 1.Reg:17;
linio, -onis, tkaliz;
linteo, -onis, en
tkaliz, kateri tkè platnu;
panus, -ni, zeu per
tkalzi, na katero ſe preja navya;
polymitarius, -rÿ, en
tkalz, kateri piſſane rizhy tkè, inu tebihe is ṡhyd. Exod:37;
seriarius, -a, -um, ṡhyd kramar, ali
tkaliz;
textor, tkalz;
textorius, -a, -um, kar
tkalzu nuza;
textrina, -ae, tkalza hiſha;
textrix, -cis, tkalkinîa,
tkalza ṡhena
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
tkan del., F
4,
intertextus, -a, -um, v'meis
tkán, shtikan;
peripetasma, -tis, vſe kar je s'ṡhidami, s'ṡlatimi nytmi ſhivanu, ali
tkanu;
polymitus, -a, -um, en piſſan gvant, ali ena
tkana reizh s'vſih ṡhlaht farb niti. Exod:37;
texus, -a, -um, tkán
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
tkati nedov., F
5,
linteo, -onis, en tkaliz, kateri
tkè platnu;
orditus est, je sazhel
tkati, Isa:38;
polymitarius, -rÿ, en tkalz, kateri piſſane rizhy
tkè, inu tebihe is ṡhyd. Exod:37;
scenofactoria ars, kunṡht ſeinzhine deláti, tebuhe
tkati;
texere, tkati, pleſti, napleſti
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
trivoglat prid., F
4,
torta formentaria, s'quaſſom pogazha, ali ṡhtruza
trivoglata. Exod:29.v.23;
triangularis, -re, trivoglat;
trigonus, -ni, trivoglat;
triquetus, -a, -um, trivoglat, kar ima ṡhtal
[!] tréh voglou
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
tron m, F
2,
propitiatorium, Tron te gnade, ali ſtol te gnade. Exod:25.v.17;
solium, -lÿ, en kailevi
[!] ſtol,
tron
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
vreti nedov., F
12,
aestuare, vrozh biti, veliko vrozhino terpéti,
vreiti, kipeiti;
bullire, vréti, kipeti;
confervere, v'kupai
vréti;
confervescere, v'kup ſpariti ſe,
vréti kakòr moſht kadar kiſſa;
ebullire, vréti, ẛavréti, kipéti;
fervefacere, ſturiti
vreiti;
fervere, vreiti, ṡhariti;
fervere ira, od jeṡe
vréti;
olla succensa, en lonez, kateri
vre;
scatere, scaturire, gomaṡiti, iṡvirati, gori
vréti, k'viṡhku kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20;
suffervere, ṡavreiti, po malim
vreiti;
ut ure,
horas, et per consonantem, vre, significat bulire
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
zlato s, F
35,
aurum, ẛlatú;
aurum retum, vlézhenu
ẛlatú;
faber bractearius, kateri
ṡlatú ková;
obrizum, zhiſtu
ṡlatú;
palacra, -ae, ena gruzha
ṡlatá, en pleh
ṡlatá;
plumarius, ſhtikar
s'ṡlatam, kateri s'ygló kai lepiga déla. Exod 26;
vestis auropicta, s'ṡlatom ſhivani gvant, ṡhtikani gvant
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
zrasti (z'rasti) dov., F
12,
bugones, volouski ſerſheni, ali zhibele, katere s'eniga leiniga volla
ẛraſtejo;
circumnasci, okuli
ẛraſti, obraſti;
coalere, ſe v'kupai rediti,
s'raſti, ṡkupai raſti;
concrescere, ẛaraſti ſe, v'kup
ẛraſti, ẛmerṡniti;
congerminare, v'kúp ſe ẛeleniti,
ẛraſti, v'kupai gori raſti;
enasci, vunkai
ẛraſti;
excrescere, ṡraſti, iṡraſti;
germinare, mladize dobiti, gnati, ſpahniti, ſe ṡeleniti,
ṡraſti;
innasci, uraſti, s'kupai rojen biti, ali
ṡraſti;
oboriri, vun
ṡraſti, ſe uṡdigniti, is hajati, ſe perkaṡati;
scabro, -onis, tá zherv, kateri s'konskiga meſſá
ṡraſte. Exod:23;
solidescere, v'kupai
ṡraſti, ſtanovitin perhajati, ṡkupai ſtanoviti
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
zrezljan del., F
2,
emblema, -tis, enu
ẛriẛlanu, zhednu notar vdelanu déllu;
interrasibilis, vun
ṡriṡlanu. Exod:25.v.25
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
zvezan del., F
7,
connexus, -a, -um, v'kúp
ẛvèṡan;
copulatus, -a, -um, ẛarozhen,
ẛvèẛan;
ergastulum, -li, enu takeſhnu orodje, kateru eniga
ṡveṡaniga darṡhi. Exod:6;
ligatus, -a, -um, ṡvèṡan;
nexu vincti, s'pletenîam
ṡvèṡani, ṡavéṡani, s'ṡhivotam ṡavèṡani;
vincta canalibus, v'falde
ṡvèṡana;
vinctus, -a, -um, ṡvèṡan, pervèṡan, jetnyk
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.
ženin m, F
4,
nuptus, ṡhenin, ali oṡhenên;
sponsus, -si, ṡhenin;
zelotes, -tis, en aifrar, kateri ſe boji, de tú kar on lubi, je tudi enimu drugimu gmain: kadar
ṡhenin prevezh lubi navéſto, ali naveſta
ṡhenina. Exod:34.v.14
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 11. 7. 2024.