eSSKJ – Slovar slovenskega knjižnega jezika

eSSKJ: Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016–2017, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

vršác vršáca samostalnik moškega spola [vəršác] ETIMOLOGIJA: vrh

Slovar slovenskega knjižnega jezika²

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

blestéti se -ím se in blestéti -ím nedov., blésti (se) in blêsti (se) (ẹ́ íknjiž.
1. odbijati iskrečo se svetlobo; bleščati se, lesketati se: znojne kaplje se mu blestijo na čelu; rosa se blesti v soncu
2. belo odsevati: breza se blesti iz zelenja; zidovi se blestijo v mesečini; pren. med udeleženci se blestijo imena slavnih igralcev
gríntavec -vca m (í)
1. apnencu podobna, zelo krušljiva kamnina; dolomit: to gorovje sestavljajo grintavec in druge kamnine
2. bot. rastlina z modrimi, vijoličastimi ali rumenkasto belimi cveti v glavicah, Scabiosa: blesteči grintavec
gríntavka -e ž (í)
nar. rastlina z modrimi, vijoličastimi ali rumenkasto belimi cveti v glavicah; grintavec
skabióza -e ž (ọ̑)
knjiž. rastlina z modrimi, vijoličastimi ali rumenkasto belimi cveti v glavicah; grintavec
travnolísten -tna -o prid. (ȋ)
bot., v zvezah: travnolistni grintavec rastlina s črtalastimi listi in vijoličasto modrimi cveti v glavicah, Scabiosa graminifolia; travnolistna perunika rastlina s suličastimi listi in velikimi svetlo vijoličastimi cveti, Iris graminea

Slovenski pravopis

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

gríntavec -vca m z -em (í) rastl.; snov. dolomit
skabióza -e [ijo] ž (ọ̑) rastl. grintavec
travnolísten -tna -o (ȋ) rastl.
travnolístni -a -o (ȋ) ~ grintavec

Sinonimni slovar slovenskega jezika

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024

gríntavec -vca m
rastlina z modrimi, vijoličastimi ali rumenkastobelimi cveti v glavicah
SINONIMI:
nar. grintavka, knj.izroč. skabioza
GLEJ ŠE SINONIM: dolomit

Slovenski etimološki slovar³

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

dolomȋt -a m

Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

dolomīt, m. der Dolomit; — prim. grintavec 2).
gríntavəc, -vca, m. 1) der Grindige, der Räudige, Cig., C., Valj. (Rad); — 2) das Grindkraut (scabiosa arvensis), Cig., C., Medv. (Rok.), Tuš. (R.); vrtni g. (scabiosa atropurpurea), C.; — tudi: der Mauerpfeffer (sedum sexangulare), Josch; — 3) der Dolomit, Frey. (Rok.), Erj. (Min.).

Hipolit Novomeški: Slovensko-nemško-latinski slovar

Slovensko-nemško-latinski slovar po rokopisnem slovarju Hipolita Novomeškega (1711–1712): z listkovnim gradivom Jožeta Stabeja, prva izdaja 2022, www.fran.si.

grintavec samostalnik moškega spola

Geološki terminološki slovar

Geološki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

dolomít -a m
gríntavec -vca m

Geografski terminološki slovar

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

dolomít -a m
gríntavec -vca m

Planinski terminološki slovar

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

dolomít -a m
gríntavec -vca m

Slovar govorov Zadrečke doline

WEISS, Peter, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami (A–H), www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

grintavec m

Kostelski slovar

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

grintavecgˈriːntȯvac -tȯfca m
grintovec gl. grintavec

Jezikovna svetovalnica

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.

Kokrsko ali Kokrško sedlo?

V pravopisu je zapis Kokrško sedlo, ne znam si ga razložiti, zato vas prosim za pomoč. Zakaj je prišlo zapisa pridevnika na ški in ne na ski? Tudi koča je poimenova Cojzova koča na Kokrskem sedlu.

Pridevnik iz imen »Trenta« in »Mojstrana« – trentski ali trentarski, mojstranski ali mojstranški

Pričakovala bi, da se pridevnik trentski nanaša na dolino Trento, trentarski pa na njene prebivalce Trentarje (v vseh spolih in številih seveda). In tudi, da se mojstranski nanaša na Mojstrano, mojstranški pa na Mojstrančane (takisto v vseh spolih in številih). A SP se ne strinja z mano: trentski povezuje samo s Trentom, mojstranški pa po SP ne obstaja. Zakaj (n)imam prav?

Število zadetkov: 25