in vez.conflatoren takeſhin moiſter, kateri rude reſpuṡzha, in reſtopy. Isai:46; prim. inu 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

skoz in skoz prim. skoz 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

do predl.F147, abusquedo tamkai; a calce ad initiumod konza noter do ṡazhetka; ad id tempusdo tega zhaſſa; adunumvſi, do eniga; ad vivum resecaredo ṡhiviga odréṡati; eo usquenoter do tam, taku dalezh, noter do letu; hucusquedoleti, do tukai, ali doſehmál; indo, ut in crastinumdo jutri; inod, ut in diem vivereod dné do dné ṡhivéti; internuntiareſle od eniga do druṡiga poſlati, tiá inu naṡai ṡelſtvú délati; nudareodkrivati, do naṡiga ſleizhi; pagatimod vaſſi do vaſſi; penituscilú do konza; quotidievſak dán, od dnè do dnè; saltuatimod ṡkoka do ṡkoka; talaris, -redolg do tal, dolg do peit; tenus maredo morjá; usquedo, noter; viritimod moṡhá do moṡhá; prim. doleti, dozdaj 
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
do predl.da framenta [pripis pri geslu Internetio, vel internitio ... do konza pomorjenîe]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

gavge (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) ž mn.Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127. [Iz katerega Trubarjevega dela je Pohlinov navedek, nismo mogli preveriti. Pregovor: Te male taty na galge obejſhajo, te velike ṡa miẛo posajajo, ima tudi Vorenc v slovarju na str. 14. Podobna zapisa imata npr. Sebastijan Krelj: Brumne vesi, velike tati pak za mizo posadi (Plet.II., 762, vésiti), in Janez Svetokriški v Sacrum promptuarium, Pars II., Venetiis 1695, 9 in 10: Ah kulikukrat en velik tat ſapouej tiga maliga tatova obeſsit! ... satorai je dobru rejſs de gauge nej ſo sa te velike taty, ampak sa te maihine.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

v predl.F1130, I. s tožilnikom commeminiſpumnim ſe, v'miſſel mi je perſhlu; defigere manusv'roke ſezhi; hospitium praeberev'hiſho vṡèti; imaginaridoṡdévati, ſi v'pamet vṡèti, meiniti; inv'; infractus, -ustá poot, ali hoja v'ſtrán; in ordinemv'rèd, v'rèd; venire in manusv'pèſt priti; II. z mestnikom decimanustá deſſeti v'verſti; in domov'hiſhi; ischias, -disbolezhina v'kriṡhzih, v'ledovjih, v'ſtegnih, ali v'ṡklepih; lacertosus, -a, -umv'ramah mozhán, ják; legisperitusdohtar v'poſtavi, v'poſtavah vuzhen; metropolistú imenitniſhe méſtu u'deṡheli, poglavitu méſtu; musicus, -cipeiviz, v'peitju vuzhen; palatum, -tinebú v'uſtih; prim. dol, guba, krog, last, nazdol, v'stran 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

žinje (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) soriganumshinje Scopoli [459: Origanum. Carniol. Dobra miſſu, shinie, volia; v seznamu Nom. Carn. ni tega imena. Scopolijevo rastlinsko ime shinie je predvsem pomembno zato, ker razkriva doslej neznano dejstvo, namreč, da je Scopoli poznal in uporabljal preurejeno drugo izdajo štirijezičnega Megiserjevega slovarja iz l. 1744, kjer so celovški prireditelji slovarja zapisali na listu Aaa4a: Wohlgemuth. Origanum. Dobra miſſu, shinje, volja. Origano. Megiserjev Dictionarium quatuor lingvarum iz l. 1592, list V6, ima samó: Wolgemut. origanum. dobra miſel. origano. Nadalje je ta primer namig, da je Scopoli mogel dobiti slovenska rastlinska imena ne le iz ustnih virov, temveč tudi iz knjižnih in rokopisnih zapisov.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

čebela žF18, apes, apiculazhibela, zhibeliza; bombilarebrenzhati kakòr zhibele; bombilatiozhibèl brenzhanîe; bombus apiumbrenzhanîe teh zhibèl, kebrou; bugonesvolouski ſerſheni, ali zhibele, katere s'eniga leiniga volla ẛraſtejo; cerintheenu ṡeliṡzhe, kateru zhibele lubio; C. est raro in uſu, nam loco C. ponitur Z. vel K. ut Zaguvanje, zhebella; examen apumen roi zhibèl; fucusdivja neprava zhibela; meliton, -oniszhibelniák, utta ṡa zhibele, kir ſe zhibele hranio; mellarium, melligophiliummeiſtu, kir ſe zhibèle poſtavlajo; melligo, -nistá roṡhni ṡhonfft, is kateriga zhibele mèd ſeſſajo; propolis, -lisv'zhibelnem panîu, tá voṡzhena okrogla vratiza, od zhibel nariena; spiculumtudi ṡhelu per zhibellah; uva, uvaegroṡd, groṡdje, jeṡizhik, ena gruzha zhibèl; uva apumena gruzha zhibèl; Z. Ordinarie loco C. in hoc Idiomate ponitur: ut zegu, zhebella

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

darovati nedov. in dov.F7, daredajati, darovati; dicaredarovati, v'laſt dati; donareſhenkati, darovati, dodiliti; elargiridarovati, reſhenkati; munerare, vel muneraridarovati, ſhenkovati; offerreponujati, ponuditi, perneſti, darovati, perkaṡati; remunerare, vel remuneraridarovati, poverniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

devica žF12, bubonium, -nÿṡeliṡzhe, tá mladi kaſtainiz, ali divize Marie ſlamiza; chamaepitys, -tyosdravna roṡha, roshmarinu podobna, divize Marie roshize, raſteo na zilinah; laura, -aeen lorberski kranzil, ali ſhapel, ṡa marternike, vuzhenike, inu divize; LauretumLoret Cerkou Mariae Divize pod Racanatam; nomen -za in singulari, tunc in plurali habere debet -ze: ut diuiza, diuize, et non diuice; piperitis, -disaidovṡku ṡa rane ṡeliṡzhe, divize Marie ṡeliṡzhe; virgodiviza, dékliza, deizhla; virgo ante partumdiviza pred roiſtvom; virgo in partudiviza v'roiſtvu; virgo post partumdiviza po roiſtvu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

dopasti nedov. in dov.F12, adlubescereperlubiti, dobru dopaſti; colliberedopaſti, lubeṡniu, ali prieten biti; complaceredopaſti; libetaku lubi, aku dopade, dopade, lubi; lubetdopade, meni dopade; perlubetſylnu dobru dopade; perplacereſylnu dopaſti; placendus, -a, -umkar ima dopaſti, k'dopadenîu; placeredopaſti; prim. nedopasti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

grešiti1 nedov. in dov.F5, constuprares'deklizo greſhiti, diviṡhtvu vṡèti; criminarikrivu ṡatoṡhiti, gerdú gréſhiti; delinqueregréſhiti, pregréſhiti, ṡapaſti; incestuosus, -a, -umkateri v'ṡhlahti grèſhy, grèſhnik s'ſvojo ṡhlahto; peccaregréſhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

grešiti2 nedov. in dov.F3, errareṡahajati, poot gréſhiti, ſe klatiti, ſe ẛmotiti, faliti; praeteritminy, preide, griſhy; preteritminy, preide, griſhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

gruntati nedov. in dov.F2, fundamenta jaceretemeliti, grunte poſtaviti, gruntati; fundareſhtifftati, délati, zimprati, gruntati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

imenovati dov. in nedov.F18, appello, -arePraudo vlézhi pred eniga druṡiga rihtarja, imenovati, klizati; axareimenovati; buccelatumen zukraſt bishkotez ṡa namakanîe v'malvashÿ, lahi ga imenujejo buzolai; denominarejemenovati; groſsus, -site perve debèle fige, katere zvitke imenujejo; medica, -aeenu ṡeliṡzhe ... s'pervizh raſte kakòr detela, ṡatú eni ga imenujejo ṡlatiga kamena detela; mitra, -aeṡhkofia kapa, neikadai ṡhene, inu moṡhè ſo v'Egypti noſſili tumbane, katere po latinṡki ſo imenovali mitra; nerium, -rÿenu driveṡze ſtrupovitu ... apotekarji ga imenujo olander; nominareimenovati; nuncupareimenovati; onyx, onchistudi en ṡhlahtni kamen, kateri eni imenujejo Calcedonius; pusula, -aeen divji vrozhi luſhai, eni ga imenujejo s: Antona ogîn; testamentum nuncupareimenovati teſtament; tragacanthaenu ternaſtu driveṡze ... ga imenujejo dragacanth; transnominaredrugazhi imenovati, imè preminiti; usurpatiopolaſtnenîe: tudi v'navadi iméti eno reizh doſtikrat nuzati, ali imenovati; vocitarevſeṡkuṡi klizati, imenovati, enu imè dati; ziziphaenu drevú, kateriga ſad ty Apotekarji jujabas imenujejo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kaštigati nedov. in dov.F6, affligereẛhaliti, kaſtigati, ſtiſkati, poſſati, ẛlomaſtiti; castigarepokrégati, kaſhtigati; concastigarekaſhtigati, v'ſtrahu derṡhati; convexarekaſhtigati, martrati, draṡhiti; cruciaremartrati, kaſhtigati; divexarekaſhtigati, nadleṡhti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

križati nedov. in dov.F2, cruci affigerekriẛhati; cruciaremartrati, kriṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kronati nedov. in dov.F2, coronarekronati; redimere caputglavo lipú pozirati, kronati, obviti, lipú ſpleſti, ali poliṡhpati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

krstiti dov. in nedov.baptizarekarſtiti; prim. krščen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

leči1 dov. in nedov.F11, accubarek'misi ſeſti, k'enimu lèzhi; accumberepozhivati, doli lèzhi ter pozhivati, bliẛu ſtati, ali leshati; castramentarelezhi s'voisko, oblezhi; cubitum irelezh poiti; decubareleṡhati, doli lèzhi; decumberedoli lezhi, bolán leṡhati; discubaredoli lèzhi; procumbereſe perpogniti, doli lezhi, ali ſe doli nagniti; recumbereliezhi, ali per miṡi ſedeti, ſloniti; resupinarevṡnák lèzhi, ali leṡhati, ṡupèt vṡnák lèzhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

lučiti dov. in nedov.F5, evibrareṡavehteti, ṡaſukniti, luzhiti; jacio, -reluzhati, luzhiti, vreizhi; jactareen luzhai luzhiti; librarevagati, vehtiti, luzhiti; miſsilis, -lelegák ṡa luzhiti, ali ſtarliti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

maščovati se dov. in nedov.F2, ulcisciſe maṡzhovati; vindicareſe maṡzhovati: naṡai vṡèti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

netekniti nedov. in dov.propa, -aedebeliga trebuha, en madál zhlovik, kateri vſeṡkuṡi jei, inu mu nyzh natekne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nevečerjati nedov. in dov.incoenarenevezherjati, pres vezherje biti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ofrati dov. in nedov.F5, consecrareẛhègnati, offrati; dedicareperkaṡati, offrati, ṡhègnati, perlaſtiti; exsacrificaregori offrati; immolare victimamen ṡaklani offer offrati; sacrificareoffrovati, vel ofrovati, offrati, maſhovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ofrovati nedov. in dov.F11, adolereẛashigati, offrovati, vushgati, ẛhgati, kaditi; capitale, -listudi Nunski ſhlár, en ẛa glavo pert, kateri je bil nékadaj v'navadi per teh, kateri ſo offrovali; fertum, -tiena ſorta jidy, katero ſo nékadai gori offrovali; hostiareoffrovati ṡhpiṡhne offre; immolareoffrovati, k'offru klati, ṡaklati; litareoffrovati, ṡaſhonati; perlitareṡkuṡi offer kai prejeti, ali popolnoma offrovati; primitiae, -arumpervine, tá pervi ſad, kateriga ſo Bogú offrovali; sacrificareoffrovati, vel ofrovati, offrati, maſhovati; sacrificus, -ciMaſhnik, kateri offruje, offraviz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ošteriti dov. in nedov.F2, cauponarioſhteriti, kai dobiti, na predajo iméti, ẛa danarje dajati, danarje ṡkupiti; popinaritudi oṡhteriti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

plantati nedov. in dov.sustinerezhakati, pretarpéti, preſtati, preneſti, gori derṡhati, plantati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

premetati1 nedov. in dov.F2, agitarenaprei gnati, ſem ter tiá gnati, metati, premétati, sibati, majáti; peragitarepremetati, pregnati, preſjati, premajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

premoči dov. in nedov.F34, convincerepremozhi, previṡhati; devincerepremozhi; evicitje premogil; evinco, -repremozhi; lite convinceres'pravdo premozhi; multipotensmogozh, kateri doſti premore; pervincerepremozhi, premagati; quiroṡamorem, premorem; revincerepremozhi; superarepremozhi; victoriosus, -a, -umpremagarṡki, kateri je mnogitero voiṡko premogil; prim. premoren, premožen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prerokovati nedov. in dov.F8, augurareprerokovati; inaugurareṡhegnati, perlaſtiti, poſvetiti, is tyzhiga leitanîa prerokovati; multis modis prophetavitna veliku viſh je prerokvou [poznejši pripis neznane roke]; ominariſrèzho, ali neſrèzho prerokovati, ſe enimu doṡdévati, ṡazhutiti; ominatorkateri hudu, ali dobru loſſa, ali prerokuje; praedicerepoprei praviti, ali povédati, kakòr ſe kai ṡgody, prerokovati; prophetareprerokovati; vaticinariprerokovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prestanovati nedov. in dov.hospitarierpergovati, preſtanovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prešivati nedov. in dov.praesuerepreſhivati, preſhiti, poprei ṡaſhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

preznamenovati nedov. in dov.praesignarepreṡnamenovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

priradovati nedov. in dov.demulceregladiti, peradovati, na lagkim tipati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

razšivati nedov. in dov.resuereṡupèt ſhivati, reſhivati, reſparati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

roditi1 dov. in nedov.F29, adagia sunt: kar mazhka rody, radú miſhi lovy; skusi Gospudarjove ozhy, ta nyva dobru rody; corymbiferkar takeſhne jagode, groṡdjizhe noſſi, ali rody; foetificaremladino délati, inu roditi; gemelliparakatera dvoizhizhe rody; generabilis, -lelagák ṡa roditi, dobar ṡa pleme; generareroditi, poroditi; genitivus, -a, -umrodnyk, kateri rody; geniturus, -a, -umkateri bó rodyl; gignereroditi; medicamentum sarcoticumarznia katera meſſú v'ranah rody, kadar ga manka; parereroditi; parturienstá katera je v'ti teṡhavi de rody, ali ima roditi; parturireotrozhiti, otroke roditi, roditi; pomifer, -ra, -rumkar ſad rody, inu parneſſe; praegignerenarpoprei roditi, ṡazheti en ṡazhetik ene rizhy biti; procreareroditi, otroke délati, ali perrediti; producerepoganîati, naprei perpelati, roditi, parneſti; progenerareroditi, mlade iméti; progignereroditi, naprei perneſti; prim. rojen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

skapati nedov. in dov.extillareṡkapati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

slišati1 nedov. in dov.F6, acroma, -tislushtnu gorvorjenîe[!] katéru ſe radu sliſhi ẛa kratek zhas; audireſliſhati, ẛaſliſhati, ſluſhati, poſluſhati; griphus, -phi, vel gryphusenu ṡamotanu govorjenîe, kateriga je teṡhku ſliſhati, ṡmotaná rezh; non audirene ſliſhati; paradoxus, -a, -umneſliſheozhe, inu zhudne rizhy ṡupar gmain meinenîe, karteru nei navadnu ſliſhati; veripatienspotarpeṡhliu riſnizo ſliſhati, kateri rad tarpy, kadar mu ſe riſniza govory

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

spustiti se dov.F5, conferre se in fugamſe vbég podati, ali ſpuſtiti; dorsum darev'bég ſe ſpuſtiti; emiſsitius, -a, -umtú kar ſe vunkai ſpuſty; immittere se in medios hostesſe v'mei ſovraṡhnike ſpuſtiti; insilire in aliquemſe v'eniga ſpuſtiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

stanoviti nedov. in dov.F2, solidareſtanoviti, obſtanoviti, terdu ſturiti; ſolidescerev'kupai ṡraſti, ſtanovitin perhajati, ṡkupai ſtanoviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

streliti nedov. in dov.F2, ejaculare, et ejaculariiſterliti, vun ſtarliti; miſsilis, -lelegák ṡa luzhiti, ali ſtarliti, lagák ṡa luzhanîa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

svetovati nedov. in dov.F9, ab re consuliton nĵemu hudú ſveituje; adhortariopominiti, ſveitovati, pregovarjati; consiliareſvétovati; consulereſveitovati, ẛa ſvit vpraſhati; consvaderepregovoriti, lipú napelati, ſveitovati; dare consiliumſveitovati; exhortariopominati, ſveitovati; malesuadus, -a, -umkateri h'hudimu ſveituje, ali opomina; svadereſveitovati, nagovarjati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

šacati dov. in nedov.F8, aestimareſhazati, zeiniti; arbitrarimeiniti, ſhazati; autumareſhazhati, meiniti, ali preẛhtimati; censeriſhtibrati, ſhazati, zhinṡhati; censurareſhazati; existimareſhtimati, ſhazati, takú derṡhati; opinarimeiniti, ſe enimu ṡdeiti, ſhazati, zhutiti; taxarepozeiniti, tadlati, zeino poſtaviti, ſhazati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

škoditi nedov. in dov.F16, damnificareṡhkoditi, ṡhkodo ſturiti; dare damnumṡhkoditi; nocereṡhkoditi, ṡhkodovati, kai ṡhaliga ſturiti; nociturus, -a, -umkar bó ṡhkodilu, s'ṡhkodo; obeſseṡhkoditi [str. 145]; obeſseṡhkoditi, vbraniti [str. 147]; obsumṡhkodim; officereṡhkoditi, ṡhkodovati, ṡhkodo ſturiti; orobanche, -chisgrahou ṡaduſhik, ṡeliṡzhe v'mei ſozhivjam raſte, inu ſozhivji ṡhkodi; praejudicareenimu ṡhkoditi na nîega pravizi, enimu ṡhkoditi; rauca, -aeen zherv, ſe ṡredy v'hraſtovih korenikah, tudi ṡhkodi na puli ṡhiti; torminalis, -letú kar ṡa takeſhno boléṡan ṡhkodi; urica, -aearja, kateri ṡhiti ṡhkodi; vincaliskamenṡku oile k'vinṡkim kolam, de zherv ym ne ṡhkodi; volvunx, -cisen zherv, kateri laſſém ṡhkodi; prim. neškoditi 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

škodovati nedov. in dov.F3, dare jacturamṡhkodovati; nocereṡhkoditi, ṡhkodovati, kai ṡhaliga ſturiti; officereṡhkoditi, ṡhkodovati, ṡhkodo ſturiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

škvartati dov. in nedov.carnificareẛhkvartati groṡovitu vmoriti, ali reẛmeſſariti. Carniolus

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

štaltati nedov. in dov.F5, configurareglih podobo ſturiti, glyh ſhtaltati, ſe v'eniga podobo ſpreminiti; decorarelipú zirati, ṡnaṡhiti, ſhtaltati; formareſhtaltati, narediti, perpraviti, furmati; formatorkateri ſhtalta; praeformarepoprei furmati, naprei ṡhtaltati, piſſati, ali riſſati; prim. neštaltati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

štrafati nedov. in dov.F10, afflictarejesiti, ẛhaliti, ẛhtraffati, martrati; animadvertereẛamerkati, ſe domiſliti, ſhtraffati; arguereſvariti, ozhitati, ſhtraffati, dolẛhiti, prevezhati, obdolẛhiti; coarguerena tihim poſvariti, pokregati, previṡhati, ſhtraffati; multo, multare, vel mulctareṡhtraffati, pokuro naloṡhiti; plectereṡhtraffati, ṡapleſti; punireṡhtraffati, pokaṡhtigati; punitor, -orisṡhtraffaviz, kateri ṡhtraffa; retaxareṡupèt ṡhtraffati, hude tadle na eniga metati; vexarekumrati, fopati, britkúſt sádeti, ſpodélati, poſſati, myru nedati, ſhtraffati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

šturmati nedov. in dov.F3, insultum facereṡhturmati; oppugnareobdati, oblezhi, ṡhturmati, s'bojam po ſyli notar jemati; oppugnator, -oriskateri ṡhturma

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

tekniti nedov. in dov.F2, proficeretekniti, tek iméti, naprei iti, gori vṡèti, gori jemati, gori pomagati; proficuus, -a, -umtèzhen, nuzin, kar tèkne; prim. netekniti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

velbati nedov. in dov.F2, caminarekai délati v'vishi ene pezhy, pezhovati, velbati; concamerarevelbati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

všivati nedov. in dov.insuerevſhiti, vſhivati, notar vſhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zametati nedov. in dov.rejicereodvreizhi, ṡavrézhi, ṡamétati, odpahniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zamoči dov. in nedov.F3, poſsumṡamórem, mórem, mógel, ṡamózhi, mózhi; quiroṡamorem, premorem

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zašpotati dov. in nedov.F2, eludereobnoriti, ogolufati, ẛaſhpotati; ludificareeniga ṡaṡhpotovati, ṡaṡhpotati, ṡhpot s'nîega délati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zaznaminati dov. in nedov.F2, resignaretudi ṡupèt ṡapezhatiti, ali ṡaṡnaminati; subsignareſpodai ṡaṡnaminati, ṡapezhatiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zaznamovati dov. in nedov.F8, circunsignareokuli ẛaẛnamovati, ṡariſſati; exsignare, et signareṡaṡnamovati; improfessus, -a, -umne ṡamerkan, ne ṡapiſſan, kateri ſe nei puſtil gori ṡapiſſati, ali ṡaṡnamovati; insignireṡaṡnamovati, ṡnamenovati, imenitniga ſturiti; obsignareṡaṡnamovati; persignareṡaṡnamovati, ali ṡapezhatiti; signatorkateri ṡaṡnamovuje, ali pezhati, ṡamerkaviz; subnotarepomerkovati, ſpud ṡaṡnamovati, ṡamerkovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zgrevati nedov. in dov.poenitet memeni je ṡhou, me ṡgréva, ſe kaſſám

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zgrevati se nedov. in dov.F4, conteriſe ṡgrévati; doleretudi boléti, terpéti, ṡhalovati, ſe ṡgrévati; doletboly, ſe ṡgréva; poenitereſe ṡgrévati, kaſſati, ṡhou biti, ſe ſpokoriti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

žegnati nedov. in dov.F5, benedicereẛhègnovati, dobru rezhi, ẛhègin dajati, ẛhègnati; consecrareẛhègnati, offrati; dedicareperkaṡati, offrati, ṡhègnati, perlaſtiti; inaugurareṡhegnati, perlaſtiti, poſvetiti, is tyzhiga leitanîa prerokovati; sacrareṡhègnati, poſvetiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

živeti nedov.F38, advivereẛhivéti, dale ẛhivéti, ſhe nékuliku perẛhivéti; aeternarevézhnu ẛhivéti; coenobium, -ÿcloſhter, ali ena hiſha, kir vkupai ẛhivejo; ducere aetatem in otiov'linobi ṡhivéti; gerere se honestèbrumnu ṡhivéti; inod, ut in diem vivereod dné do dné ṡhiveti; nutricare, nutricari, nutrirehraniti, ṡhivéti, rediti, koyti, ṡhpiṡhati; pane vivereob kruhu ṡhivéti; quis te sustentavit? kai te je ṡhivélu? gdu je tebe redyl? salamandra, -aeen mazharól, kateri v'ognî ṡhivy; vivereṡhivéti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

beg mF5, conferre ſe in fugamſe vbég podati, ali ſpuſtiti; dorsum darev'bég ſe ſpuſtiti; fuga, -aebeig, tèk, béṡhanîe; fugarev'beig ṡapoditi; fugitarehitru béṡhati, ſe v'bég podati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

bogovstvo sF2, DivinitasBogouſtvo; Chriſtus in S. S: Altaris Sacramento cum divinitate et humanitate[?]ſtu u'S. Sacramentu tego Oltarja is Bogouſtvam inu Zhloveſtvam [poznejši pripis neznane roke]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

cagovanje sF4, C. est rarò in usu, nam loco C. ponitur Z. vel K. ut Zaguvanje; consternatiopreſtraſhenîe, zagovanîe; desperatiozaglivoſt, zagovanîe; pavorſtráh, groṡa, velik ſtráh, inu zagovanîe, plaſhenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

črstev prid.recensfriſhik, nou, friſhin, zerſtvu, arṡnu [besedi zerſtvu in arṡnu je Vorenc pripisal pozneje]; prim. čvrst 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

desnece (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) ž mn.gingivula, -aedêsnèze [prim. Verant.42: Gingiua, Zanfleiſch, Deeſzna, in v Plet.I., 133: desne]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

dol prisl.in declivèna dúl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

dolgo sam.F11, comperendinarena dolgu odlaſhati, odloṡhiti, ṡavlézhi, od dnè do dnè vlézhi; comperendinationa dolgu odlaſhanîe; diffusèreſproſtranu, po dovgim; fusèna dolgu; in longum trahiturſe na dolgu vleizhe; procrastinareodlaſhati od dnè do dnè, na dolgu vlézhi; procurrens in longitudinem radixkorèn vunkai na dolgu ṡhene; prolixèpredolgu, na dolgu, kaſnu; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; propenus, -a, -umtú kar je po dolgim ṡkamplanu; tractimna dolgu, s'enim vleizhenîam, pres nehanîa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

gabez (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) mbelladona trihotoma vovzhjek, gabesh. Scop. [Ima ime Gabes v seznamu Nom. Carn., pri opisu rastline Atropa Belladona na str. 287, 288 pa ni nobenega slovenskega imena. Pohlin se je verjetno zmotil in je vzel zapis ne od Scopolija, marveč iz navedene Hacquetove razprave, str. 52: Woolfskirsche, Dollkraut, tötlicher Nachtschatten, u. s. f. krainerisch: Voukzhie, oder Gabes, Atropa Belladona, die sechste Tafel Woukzhie. Wolfskirsche. Atropa belladona.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

golčica (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žprimula gouzheze Scop. [293: Primula. Carniol. Goutshiza; v seznamu Nom. Carn. tega imena ni. Pohlin si je ime Goutshiza napačno tolmačil. Ime ovčica za sicer splošno znano trobentico pozna Ivan Tušek, Štirje letni časi, Ljubljana 1867, ſ, 30, 250; Ivan Tušek, Prirodopis rastlinstva s podobami, 1872, 73; M. Cilenšek, Naše škodljive rastline, Celovec 1892–1896, 612; Janko Barle, Prinosi ..., Zagreb 1937, 97 itd. Dr. Fr. Dolšak, GMDS IV. –VI., 1925, 68, pa je menil, da je Goutschiza (golčica); njeno ime pozna Plet.I. 227 iz Erjavčevega rokopisa in Korytkove zbirke slovenskih narodnih pesmi.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

jela (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žpinus, -ni, vel pinus, -usjela [Scopoli, 402: Pinus, Carniol. Smreka. Smrökau drevo, iel; v seznamu Nom. Carn.: Smreka, Smrökau drevo ... Jödla. Ta imena je Scopoli prepisal iz 2. preurejene in pomnožene izdaje Megiserjevega Dictionariuma quatuor linguarum, Clagenfurti 1744, list Hſa: Feychten. Pinus. Smreka, smrökauo dreuo, jel, ali pa z lista E4a: Dannen=Baum. Pinus. Jödla, jödlovo drevo, ſmreka. Pino.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

konj mF89, basternakozhijza s'dvema konîama; biga, -aekaleſſel, ali kulla s'dvéma koinîama; caballusen koîn; capistrumkorba koinîu na glavi; equariaena zhréda koyn; equarius, -a, -umkar h'koynîu ſliſhi; equiso, -niskateri koynîe vuzhy; equum in gyros torquerekonîa tumbati; equuskoyn; helcium, -cÿen komat ṡa konîa; intractatus, -a, -um, equus intractatusen ne ṡvuzhen koyn, nikár ṡa nuzanîe; jugalis equusen koyn ṡa voṡhnîo, ali vprèṡhen; laedere equum in dorsokoinîa na harbtu oſſeiniti; quadriga, -aekozhya s'ṡhterémi kojnî; trigarius, -rÿvoṡnyk, kateri try koinîe per voṡi goni; veredarius, -a, -umpoṡhtar, nagil ſel na kojnîu. Est:8.v.10

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kuntert žF2, ira in corde, vel âb intro, qui non vult reconciliarikuntert; pertinacitasokornoſt, kuntert

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kupovati nedov.F10, commercariẛkupuvati, v'kupai kupovati, kupiti; empturirerad kupovati, baratati; mango, -onisen martalos, kateri ludy krade, inu kupuje, ter predaja; monopolium, -lÿlaſtna kupzhia, oblaſt eniga de ſam kupuje, ali predaja; obsonatorkateri ṡa goſpodṡko miṡo ṡhpiṡhe kupuje; oenopolalikep, kateri vinu tozhi, inu kupuje; opsonare, vel opsonariṡhpiṡhe notar kupovati; opsonator, -oriskateri ṡhpiṡhe kupuje; piscaria, -aekir ſe ribe predajajo, in kupovajo; sitopolakateri ſad kupuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

lajnež (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) mcicutasmerdivz, lejnesh Hacq. [48: Wasserwüterich, u. s. w., in unserer Sprache: Smerdliuz, auch Leineſsch]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

malin mF20, excuſsorium in molapaitel, ali tá ṡhakel ṡa ſjanîe v'malini; hydromylavodeni malin; jumentum molariumṡhivina katera en malin ṡhene; molamoel. malyn; mola, -aemalyn, malin, malinṡki kamen; mola alatavéterni malin; mola pecuariaen ṡhivinṡki, ali konṡki malyn; mola pneumaticavéterni malin; mola trusilis, vel manuariaṡhermla, na rokah malin; molendinamalini; molendinarius, -a, -umkar k'malini ſliſhi; molendinummalin; moletrina, -aeen tekozhi malin; molile, -lismalinṡku orodje, kar per malinih nuza; mylecosty arjavi zhervizhi, v'moki, ali v'malinih ſe radi redè, s'nymi ſe nahtigali lovè; pistrinum, -niſtopa na meiſti malina, po ſtari navadi; trapes, -tis, vel trapetum, -tiolnati, ali ṡa olike malin; trusatilis molaen malin na rokah, ṡhermla, ali rozhni malin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

modras mF5, aspis, -disena kazha, modras; cerastes, vel cerastiskazha s'rogmy, ali s'krono, roglata kazha, modras; prester, -ris, vel praester, -risena ṡlu ſtrupovita kazha, ali modras, inu gad, je v'gorkih in vrozhih deṡhelah, ſe tudi imenuje diſpaṡ; regulusmodras, kazha s'kronizo; vipera, -aegad, modraṡ, garmovje, kazha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

mrtvice (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) ž mn.valeriana mertvize Scopoli [346: Valeriana, Habitat in ſepes, diciturque Mertuize; v seznamu Nom. Carn. Mertuize]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

na predl.F1246, I. s tožilnikom ablocarepoſſoditi, na puſſodo dati; aequinoctium, -tÿdán inu núzh vglyh, ob ſpomladi, inu na jeſſen; agonia, agonizares'ſmertio rinîati, britkúſt na ſmertno vro; bipartirena dvuje deliti; choreuma, -tisena péſſim na plès, pleſna péſſim; commonefacerepuſtiti veiditi, opomniti, na ẛnanie dati; connubereſe oṡheniti, na ẛakon ſtopiti; deorsumdoli, v'dúl, na v'dúl; devolutum est ad meje na me padlu; emere bona fidena vupanîe, ali na dobro vero kupiti; fusèna dolgu; levam tenerena levu ſe derṡhati; masculesceremoṡhko naturo na ſe vṡèti; II. z mestnikom absconditèna ẛkrivnim; abstractèna ſamoti, odvleizhnu; acupediushitir na nogah h'teikanîu; inna; in agrona puli; loco alteriusna meiſti eniga druṡiga; objacerena pooti biti, na pooti leṡhati; peripneumonicus, -a, -um na pluzhah bolán; phoenix, -cisena neṡnana tyza, katera je li ena ſama na vſim ſveiti; secretóna ṡkrivnim; vices, vicena meiſti; prim. nase 
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
na predl.F6, capitelumglaviza na ſtebru; intenſive na skup ſtisneno viſho Caſt. Roſar. 93.; mancipio darena prodajo poſtavlati; mancipiumna predajo poſtavlen; patibulo affigi[obeiſſiti] na sohe. Verant. [74: Patibulum, Galgen, Szohe]; tat na gavgah visy;

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nesramnik mrabula, -aeen neſramnik v'pienîu in krizhanîu, en lotrázh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nesti1 nedov.F18, asportareodneſti, prózh neſti; canephoraena ẛhena, katera na glavi eno pletenizo neſſe; cistellatrixdékla, katera korbo ẛa Goſpodinîo neſſe; cothurnatusṡlaſti kateri velike rizhy, inu huale v'piſſanîu naprei neſſe; dierreodloṡhiti, reṡneſti, ſem ter tam neſti; ferreneſti, ṡaneſti, noſſiti; ferre exequiasmarlizhe neſti pokopati; funerareh'pogrèbu neſti, pokopavati; introferrenotar noſſiti, neſti; pomerenaprei dati, vſe zhiſtu povédati, naprei neſti, vunkai svleizhi; portarenoſſiti, neſti, pernaſhati; praeferrenaprei neſti; praeportarenaprei neſti; praeripereprevṡèti s'ſylo, tukai odtergati, in tia neſti; progererevunkai neſti, ali naprei perneſti; suggererepodaviti, notar dati, naprei neſti; transportarepreneſti, zhes na uno ſtran neſti; prim. nesen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

oko1 sF22, cocleskateri ima enu okú; collimares'enim okom meṡhati; defioculuszinkaſt preṡ eniga ozheſſa; festuca in oculotroha v' ozheſſi; ictus oculiternutje oká; in ictu oculikakor bi s'okam trenil; oculusokú; monoculuss'enim ſamim ozheſſam; rhagoideskoṡhize ozheſſa okuli ṡarkla; prim. oči 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

oslasnost žF2, dulcedooſlaſnoſt; provocat me dulcedo verborum tuorummene vabi, in draſti ta oſlasnoſt tvojih beſsedÿ, [poznejša pripisa neznane roke]
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
oslasnost žsuavitasoslaſnoſt. Hyp.405

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pajtelj mexcuſsorium in molapaitel, ali ṡhakel ṡa ſjanîe v'malini

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

plačati dov.F16, annumerareperſhtéti, doſhtéti, plazhati; capite lueres'glavo plazhati; foeneralia, -orumta zhaṡ kadar ſe ima uharnia plazhati; in aſsem satisfacerevſezhihernu plazhati; luo, -eretarpéti, plazhati, ṡadoſti ſturiti, preneſti, pokuro doperneſti; nomina diſsolveredolgè plazhati; persolvereplazhati, vſe do konza plazhati, cilú vſe plazhati; plenè solvitje popolnama plazhal; restituerepoverniti, nameiſtiti, plazhati, naṡai dati; sarcire damnaṡa ṡhkode poverniti, ali plazhati; solvendo eſseiméti s'zhym plazhati; ſolvereplazhati, odvèṡati; unde reddams'zhim bóm plazhal? veruram facereen maihin dolg plazhati, inu en vekſhi ſturiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

plešec (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) mthlaspi pleshez Scopoli [513: Thlaspi. Burſa Paſtoris. Habitat in cultis, paſſim, Pleſchitsch dictum; v seznamu Nom. Carn. Pleschitsch]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

premenjen del.F4, commutatuspreminîen, ẛminîen; î cum tali accentu, sonat, prout in Italico, ut vigne, vineae: ut nîega, ipsius, idem est cum è, ut preminên; immutatus, -a, -umpreminên; versicolorpreminîene farbe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

preobjed (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) maconitum lycoctonumta ermene preobjed Hacqu. [na n. m. str. 38: Gelber Sturmhut, Wolfswurzl, gelbes Wolfsgift, auch gelbes Eisenhütlein, in unserer Sprache Ta ermen Preobjed. Aconitum Lycoctonum]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

sejanje sF15, agellusena nyviza, enu maihinu ſjanîe, ali gruntez; arvum, -vis'orana nyva, k'ſjanîu perpraulena; excuſsorium in molapaitel, ali tá ṡhakel ṡa ſjanîe v'malini; loba, -aeklas, kakòr na arṡhi inu takeſhnimu ſjanîu; satio, -onisſjanîe, ſajenîe; sativus, -a, -umṡaſjan, ali poſajen, ali ṡa ſjanîe, ali ṡa ſajenîe; satus, -usſjanîe, poſajenîe, ſeitva; seges, -tisſjanîe, ſtern, ſléhernu ſjanîe, kateru ſhe nei poṡhètu; sementis, -tisſjanîe, ſeitou, zhas k'ſjanîu ali ſjanîa; ſjati, ſiati, ſjanîe [str. 265]; seminatioſjanîe; seminaturavremè ṡa ſjanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

skrivno prisl.F6, celatimna ṡkriunim, ṡkrivai, ṡkrivnu; latebrosèṡkrivnu, ṡaleiṡlivu; latere in insidiÿsna eniga ṡkriunu ſtrézhi; morbus palabundusboléṡan, katera ṡkrivnu v'mei ludy vdari, ṡdai v'enim kraju ṡdaj v'drugim; tacitèna tihim, molzhè, ṡkrivnu; tectèṡkrivnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

smrdljivec (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) mcicutaSmerdlivz, lejnesh Hacq. [48: Giftiger Wüterich, giftiger Wasserschierling, in unserer Sprache: Smerdliuz, auch Leineſch; Cicuta viroſa Linn; 5te  Tafel: Smerdliuz. Wasserwüterich. Cicuta virosa]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

šegast (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) prid.F2, morigeratus, -a, -umshegaſt; morigerus, -a, -umshegaſt [Besedo ima npr. Hipolit, Buquize od Slejda ..., 1719, 152: dobru ſhegaſt inu brumen zhlovik; str. 154: lipú veſsélu in zhednu je viditi pobòshne inu Brumne, dobru ſhegaſte inu krotke Ludy.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

užitek mF6, alimentum, alimonium, alimoniareja, ẛhpisha, ſpendia, hrana, vshitik; fructus, -usſad, nuz, vṡhitak; fructus est in illisper taiſtih je nuz, inu vṡhitak; inest in amore fructusv'lubéṡni je neikai vṡhitka; parciarius, -a, -umkateri ṡkopú, inu pomalim dily: tudi tá, kateri ima ſvoi s'raven vṡhitik; victus, -ctusvṡhitek, zeringa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

vesčiherni (ves čiherni) zaim.F10, caradrius, -drÿena tyza vſazhihernu béla; cunctivſizhihernu; cunctus, -a, -umvſe zhihernu; febris hecticakadar ſe vſezhihernu ſarzè vname, de tá vrozhina ſtanovitu v'tem ſarzi oſtane; in aſsem satisfacerevſezhihernu plazhati; Novum Dictionarium, ſeu Lexicon Vniuerſale. Wörterbuch. Nove beſſedne Buque, ali vſeſploh vſehzhihernih vſehkupgmain beſſedy Buque [str. 1]; nové Dictionarié, ſeu Lexicon VniuersaleWörterbuch, Beſsedne Buque. nove beſsedne Buque, ali vſehſploh vſehzhihernih vſehkupgmain beſsedy buque [str. 244]; universa lexvſazhiherna poſtava; universus, -a, -umvſezhihernu, vſiſploham

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zanaprej (za naprej) prisl.F2, imposterumpoſehmál, ṡanaprei; in anteceſsumṡa naprei

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zapopaden del.F8, compertus in adulteriov'preſhuſhtvi ẛapopaden; comprehensus, -a, -umẛapopaden; deprehensus, -a, -um, depresusẛapopaden; disciplinabilis scientiaenu ṡapopadenu ẛnanîe; notatus, -a, -umṡamerkan, ṡapopaden; prehensus, vel prensus, -a, -um, in furto prehensusv'tatvini ṡapopaden; receptitius, -a, -umkar nei gori vṡètu, ali ṡapopadenu v'predaji ene rizhy, kadar ſe kai predá; reprehensus, -a, -umpokrégan, ṡapopaden

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zgoniti nedov.F10, adagia sunt: Po tozhi ẛgony; circunsonareokuli ſhuméti, ṡgoniti, zvinklati; cymbaliscarena takeſhnu reſhetu biti, sgoniti, peiti, ali ygrati; personareṡgoniti, zvinkati, en velik glas s'zvinkaniam dati, ſhumlati; pulsareṡgoniti, klukati, terkati, lupati; sonareṡgoniti, lautati, glaṡ dati, zvinkati; tinnireṡgoniti, buzhati; tintinareṡgoniti; y in fine verò dictionis corripitur: ut sgony, pulsat; aliàs sgoni, pulsa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zidati nedov.F16, adagia sunt: kir Búg ſvojo Cerkou ẛyda, ondukai hudyzh ſvojo capelizo pertiska; aedificanteskateri zimprajo, ali ẛydajo; aedificarezimprati, ẛydati; aedificator, -oriskateri zimpra, ali puſty zimprati, ali ẛydati, ſydár; astrueregori zimprati, nakladati, polig ẛydati; calcariuskateri apnenize ẛyda inu ẛhge; coaedificareperẛydati, perzimprati, v'kupai ẛydati; condo, condereṡkraniti, ṡkriti, ṡahraniti, ſtvariti, ṡydati, poſtaviti; extruerezimprati, ṡydati, narediti, gori poſtaviti; fabricarezimprati, ṡydati, kovati; irredivivus, -a, -umkar ſe ne bó vezh gori ſtavilu, zimpralu, ali ṡydalu; pomoerium, -rÿen zvinger, odlozhen proſtor okuli méſtnih ṡydou, kir je prepoveidanu ṡydati; reaedificarepreṡydati, prezimprati, ṡupet ṡydati, ali zimprati; turbare in aedificandobraniti ṡydati, ali zimprati; urbem ponereenu méſtu gori ṡydati, ali zimprati; y in medio dictionis pronunciatur, ut i, ut syn, lyst, ſydat

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

žakelj mF11, ciliciumṡhimnata ſraiza, páṡ, ṡhakil, vrézher; culeus, cullusen méh, en ledraſti ṡhakel; cullusen ẛledra meih, ali ṡhakel ẛa vbyavze teh ſtariſhih; excuſsorium in molapaitel, ali ta ṡhakel ṡa ſjanîe v'malini; follismeih, inu kar je s'vuſſinîa ſturjenu, ṡhakel, torba, etc:; mantica, -aebiſſaga, torba, ṡhakel; onocrotalos, -lidiṡhevnik, ali gugaviz: je ena tyza labudu podobna ... ima vrát kakor en ṡhakil; pasceolus, -liena moſhna, ali uſſinat ṡhakel, arṡhet, ali torbiza; saccarius, -rÿfakyn, kateri ṡhakle noſſi; saccinuskar k'ṡhakli ſliſhi; saccus, -cien ṡhakil, moſhna

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

bi člen.F44, attae, attarumkateri pozhaſſi gredo, ali lesejo kakor de bi po terni shly; ausimde bi ſmil; exercenduskateri bi ſe imil ṡkuſhati; faxit deusde bi Búg dal; forembi bil; fugam ardet abirevus gory kakú bi béṡhal; in ictu oculikakòr de bi s'okam trenil; magis vellemjeſt bi hotel doſti raiſhi; nutu, uno nutukar bi trenil; quamquamDe bi ravnu, aku ravnu; quamvisnaiſi, zhelyh, akulyh, de bi lyh; quasikaku debi, ṡkorai; subjactaredoſtikrat od ſebe vrézhi, ali metati, kakòr de bi ṡhitu veyal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

blato sF19, coenumblatu [str. 35]; coenumblatu [str. 46]; illimis, et lepres gline, pres blata; illuvies, -eiena neſnaga, en kup per drugim zhlovéṡkiga blata; implicitus lutopoln blata, v'blati, ali v'ṡagrèṡi povalan, obtizhen; interlinires'blatam pomaṡati, ogarditi, pozmakati, omadeṡhiti, reṡmaṡati; intestinum rectumdanka, ṡkuṡi katero grè zhloveṡku blatu; lutamentum, -tis'blatom ṡydanîe, ali fraihanîe; lutarius, -a, -umkar v'blati ṡhivy, ali prebiva; lutensis, -se, ut lutensis piscispo blatu diſhezha riba; luteus, -a, -umis blata ſturjen, ṡhout, bleid, gelbaſt; luto inficereoſtrofotati, s'blatom ozmokati; lutum, -tiblatu; oblimares'blatom, ali s'glino ṡamaṡati, ṡaſlipiti; oesipum, -piovzhji lein, tú blatu, kateru ſe volne darṡhy; oletum, -tizhloveṡku blatu; squalerepolhin blata biti; volutatus in lutov'blati povailan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

brazdica žforuli in agrisbraṡdize, ali kraizi na nyvah

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

butora2 žF5, imponere onus in aliquemenimu eno butoro, ali teṡhavo naloṡhiti; onusbutora, tovor, teṡhava; saginaſedlu, na katerim tá butora leṡhy; sagma, -tisbutora tega oſla. Lev:15; sarcina, -aetovor, ali butora, en punkil, ali zula teh popotnih

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

cegel mF17, adagia sunt: zégil pere, vodó mlati; ambricesſtreſhni zégil, ta ravni; cataplasmaflaiſhter, s'kamenîa, ali zégla; frustra conarivodó mlatiti, zegel prati; imbrex, -cistudi en ṡhlibat zégel, ali votel zégel; imbricareṡhlibate zégle délati, ali s'takeſhnimi pokrivati; imbricatimpo podobi takeſhniga zégla; imbricatus, -a, -umna polovizo okrogel, ali kakòr en ſhlibati zégel ſturjen; later, -risen zeigel; lateritius, -a, -umzeiglaſt, ali s'zeigla ſturjen; pavimentum lateritiumis zegla yṡterleh; rudetum, -timeiſtu, na katerem doſti ſtariga zégla, inu kamenîa resbytiga leṡhy; rudus, -derisſhuta od ſtarih ṡydou podertih, koṡzi zégla, ali kamenîa; tectum imbricatumſtreha is ṡhlibatiga zégla; tegula, -aezeigil; Z. Ordinarie loco C. in hoc Idiomate ponitur: ut zegu, zhebella
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
cegel mlater. zegl, oppêka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

cerkov1 žF22, adagia sunt: kir Búg ſvojo Cerkou ẛyda, ondukai hudyzh ſvojo capelizo pertiska; adytumenu ṡkrivnu meiſtu v'Cerqui; aedes, -aedishiſha, Cerkou, prebivaliṡzhe; aliqua [verba] per C. scribenda sunt, ut Christus, Cerkue, et alia similia; apodaneaſvetiga Michéla Cerkou v'Gerṡhki deṡheli; arulaena brusda, ali votlina v'Cerqui; basileyaenu krailevu prebivanîe, tá nar lepſhi paláz, ali cerkou; coemiteriumbritof, kir ſe pokopavajo per cerquah; effata templaCerque s'enimi gviſhnimi inu ſuſebnimi beſſédami ṡhegnane; fanumena Cerkou; fanum expilareCerkou obrupati; LauretumLoret Cerkou Mariae Divize pod Racanatam; moscheaturṡka Cerkou; paganalia, -orumvaſnu Cerqve ṡhegnanîe; Pantheon, la Rotondata ſtara okrogla Cerkou v'Rimi; penetrale, -lis, vel Penetralis, et letú cilú ṡnotarshnîe v'eni hiſhi, ali v'Cerqui; phanum, -ni, vel fanum, -niena Aidovṡka Cerkou; pinna templiverh, tu narviſhe per Cerqui. Luc:4; quaestor, -oristá kateri pobera ṡa voiṡzhake, ali ṡa Cerque; Q. vix est in usu, praeter Buque, Cerque, quae verba etiam per K. ordinarie scribuntur; synagoga, -aeṡbiraliṡzhe, gmaina, ſhula, judovṡka ſhula, ali nyh Cerkou; templum, -liCerkou, Tempel

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

cimbali m mn.cantus in Cymbaliss'Cymbali péſſim

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

cimprati nedov.F20, aedificanteskateri zimprajo, ali ẛydajo; aedificarezimprati, ẛydati; aedificator, -oriskateri zimpra ali puſty zimprati, ali ẛydati, ẛydár; asciareublati, zimprati; astrueregori zimprati; construerezimprati; distruerepoſebe zimprati; edolarezimprati, ponoviti; extruerezimprati, ṡydati, narediti, gori poſtaviti; fabricarezimprati, ṡydati, kovati; fundareſhtifftati, délati, zimprati, gruntati; interstruerezimprati, inu doſti rizhy v'kupai, ali verhu eniga druṡiga nakladati, ṡlagati, inu ṡkladati; irredivivus, -a, -umkar ſe ne bó vezh gori ſtavilu, zimpralu, ali ṡydalu; praestruerenaprei kai zimprati; reaedificarepreṡydati, prezimprati, ṡupet ṡydati, ali zimprati; struo, struerena en kúp ṡkladati, ṡlagati, zimprati, loſſati; superficiarius, -a, -umkateri na eniga druṡiga grunti zimpra; turbare in aedificandobraniti ṡydati, ali zimprati; urbem ponereenu méſtu gori ṡydati, ali zimprati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

cviblati nedov.F15, addubitareenu malu zviblati, ſhe zviblati; addubitatus, -a, -umeden, nad katerim ſe zvibla; ambigo, -erezviblati; confluctarizviblati, v'zviblanîu biti; contarizviblati, vpraſhati, yṡkati; dubitarezviblati; dubitatus, -a, -umṡa kar ſe zvibla; haesitarezviblati, jezati, od ſtraha molzhè ſtati; nutarezviblati, en zhas ene, en zhas druge vole biti: kimati; subdubitareenu malu zviblati; suspicarimeiniti, zviblati, kei kai ṡkarbéti, ſumniti; titubareſhlekedrati, omotihati, ſe ſpotikati, omahovati, zviblati; vacillareſe ſpotikovati, zviblati; venire in dubiumzviblati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

čevo sF8, alvustrébuh, kir zhéva leṡhè; colicav'trébuhu, ali v'zhevah griṡenîe, dertje; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do léve, dimle; enterocele, huius enterocelespredertje, de zhéva vun gredó; exenterarezheva vun vṡèti, ali ṡmotati [str. 79 in 250]; omentumpeizhiza na jetrah, ali na zhevih; visceradrúb, oſerzhja, s'notarnîa zhéva, drubovina; prim. črevo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

činž mF23, anatocismuszhinsh od zhinṡha, velik gréh; censuszhinṡh, dazia; colonariumzhinṡh od nyve; dare in elocationemna zhinṡh dati; elocatiofit, z[h]inṡh; incensus â censupres zhinṡha; intereſseobreiſt, zhinṡh, uher; intereſse â pecunÿszhinṡh od danarjou; locarevdiniati, na zhinṡh dati; locatarius, -rÿkateri na zhinṡh vṡame, ali ima; locationa zhenṡh dajanîe; locatorkateri na zhi[n]sh, ali na fit daje; meritorius, -a, -umtudi na zhinṡh dán; oblocarev'zhinṡh dati, vdiniati; pensitaretudi zhinṡ[h] plazhovati; reditus, -usperhodik, zhinṡh, naṡai prihod; supercurrereobilniſhe ſadú perneſti, kakòr bi kei en grunt zhinṡha perneſſil; tributarius, -a, -umṡhtiuri, ali zhinṡhu podverṡhen, kateri more zhinṡh, inu ṡhtiuro dajati; tributum, -tiṡhtivra, zhinṡh, davki, daz; trientarium foenusta zhinṡh, kateri ſe vṡame ṡhtiri od ſtú; vectigalzol, zhinṡ[h], dazia, ṡhtiura, leitni davuk; prim. cinž 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

človestvo sF3, humana naturazhlovéſtvu, Christus in S. S: Altaris Sacramento cum divinitate et humanitate[?]ſtu u'S. Sacramentu tego Oltarja is Bogouſtvam inu Zhloveſtvam [poznejši pripis neznane roke]; incarnarimeſſú, ali zhlovéſtvu naſe vṡèti, teleſſen poſtal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

dejati1 dov.F4, dicamporezhem, bom djal, ali povédal; dixit je djal; L. In fine dictionis accipitur loco V. ut je pelal, je vstal, je dial; nollem dixiſsejeſt bi hotel, de bi ne bil nigdár tega djal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

dejati2 dov.F37, adinderenotar dajati, notar poloshiti, notar djati; amoneo, -ereodriniti, proz djati, odmakniti; anathemizarepanati, v'pano djati, prekleti; aſsignareṡkaṡati, iskaṡati, tja djati; captivarev'jezho pelati, djati; catamidiareeniga ozhitnu v'terlizo, v'klado, ali h'prangerju djati; exonerarereſtovoriti, teṡhavo doli djati; immitere aliquid in ignem ad purgandumv'jeſho djati; inderenotar poloṡhiti, djati, ṡkraniti; insolarena ſonze djati, poſtaviti, reṡgarniti; interponerev'meis djati, v'meis poſtaviti, poloṡhiti; interponere aquam vinovodó v'mei vinu djati; malè habere aliquemenimu ṡhou, ali teṡhku djati; piscem exdorsuareribo gori djati, reṡklati; ponerepoſtaviti, djati, poloṡhiti; repudiareṡavreizhi, vunkai ſegnati, prózh djati, odpahniti; tollerevṡdigniti, vṡèti, odvṡèti, prózh djati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

divjati nedov.F11, debacchare, vel ribaleſtrati, ali s'baleſtro poſtrélati, pyan divjati, norreti, vſe ṡapyti; desaeviredivjati od velikiga ſerda; desaevit in omneszheṡ vſe ſe jeṡy inu divjá; excandescereſe reṡlobiti, od jeṡe divjati, ſe reṡjeṡiti; ferociredivjati, groṡovit perhajati; fremerepuhati, ruliti, erjovéti, ſhuméti, arnzhati, divjati; fureredivjati, s'ṡlobán biti; furiaredivjati; interfurerev'meis divjati, v'meis norreti; perfurereṡlu divjati, ali norréti; saeviredivjati, ſe ṡlobiti, vſtezhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

duplo sF6, antrumjama, luknîa, berlog, duplu v'pezhovjei; cavaduplu kir tyze gnèṡda délajo; in foraminibus petraev'pezhovjei, v'duplah, v'ṡhkalah; latebricola, -aekateri v'duplah prebiva; latibulum, -liduplu, berlog, ena velika jama, ali luknîa, kamer ſe more eden ṡkriti, ali ṡaleiſti; specus, vel spelaeum, -leienu duplu, ali jama, ṡvirinṡka jama, ena votlina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

enkrat prisl.F14, cyathus, -thiena pytna poſſoda, kar more enkrat poṡhreti; duplio, -onisſhe enkrat tolikain, ſhe enkrat taku veliku v'dvei gubei; febris semitertianakir ſe zhovéka en dán dvakrat loti, drugi dán li enkrat; hostus, -tien ſtlazhik, ali ſpreſhik olia, kar ſe more enkrat ſtlazhiti; iterumṡupèt, ſpèt, v'drugu, ſhe enkrat; refectio, unica in die refectioenkrat na dán ſe naſititi; relabiſhe enkrat paſti; semelenkrat [str. 197]; semelenkrat [str. 234]; simplusenkrat tolik; statum est semel morije postavlenu, ali ṡklenîenu enkrat vmréti; tandemk'ṡadnîmu, vſai enkrat, vſai; vehes, -isen polhin naloṡhen vuoṡ, ali kula, kar ſe more enkrat pelati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

fant mF6, cacula, -laeeniga ṡholnerja fant, gmain kojnika ṡzhitnik; calathoresfanti per koinih na voiṡki hlapzi, kakòr ſuṡhni; calo in bellopagaṡha fant na voiski; flagrioneshudobni puobi, vrédni tepeṡha, prehudi fantje; mediastinus, -nien kuhenṡki pob, ali fant, kateri tu nar ṡhlehtniſhe déllu per hiſhi opravla; scurra, -aeen lotrizh, en preſherni klaffar, en pregnani loter, en loterṡki fant

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

flantoga (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žplantago, -nis, latifoliaflantoga [Ime Trapotez, ki ga Pohlin ni prevzel, ima Scopoli na str. 280 in v seznamu Nom. Carn.: Terpotz.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

flisati se nedov.F9, crebrescerezhe dle li vezh ſe fliſſati, gmèrati, ṡgoditi; evigilare in studiov'vuzhenîu ſe fliſſati; exercenskateri ſe v'eni ali drugi rizhei fliſſa; immorinad eno rizhjo vmréti, ali obleṡhati, inu vmréti, ſe mozhnu fliſſati; immori studÿsnad ſhtuderanîam vmréti, ſe cilú ſylnu fliſſati; operaredélati, ſe mujati, fliſſati; quaestuosus, -a, -umpridin, dobizhliu, kateri ſe fliſſa po dobizhku; sectari justitiamſe te pravize derṡhati, ſe po ny fliſſati, trahtati; studereſe pofliſſati, ſe vuzhiti, ſe fliſſati, ſe paṡzhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

folk mF35, cumulus populikardelu, mnoṡhiza folka; gensludè, folk, ṡhlahta; in populisv'mei folki; plebeius, -ja, -jumis tega gmain folka; plebicila, -aekateri tá gmain folk ṡa lubu ima; plebiscitum, -titega gmain folka ſposnanîe; popularis, -rete gmaine, ali tega folka; populosuspolhin ludy, ali folka; populus, -lien fólk, ena gmaina v'méſti; rusticorum populuskmetiṡhki fólk, ali ludſtvu; vulgòvekſhi deil, po navadi tega folka, v'gmaini; vulgus, -gigmain fólk

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

gasa žF4, in capite viarumna vogléh po vſih gaſſah; platea, -aeen plaz, ena gaſſa, ena uliza; prothyrum, -rienu dvoriṡzhe, zhes kateru ſe is gaſe v'hiſho grède; vicus, -ciuliza, gaſſa, zeiſta, vaṡ, terg, en krai kir je ena hiſha ṡa drugo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

gledati nedov.F44, aspiceregledati, pogledati; caecutirekriṡham gledati; cernereviditi, gledati; cernuskateri pud ſe gleda; concerneregledati, antikati; conniuerepregledati, perṡeneſti, ṡkuṡi perſte gledati; contueripogledati, poſhpegati, polukati, biſtru gledati; observaremerkati, gledati, paṡiti, ṡhpegati; oculos in terram defigerev'tla gledati; spectaregledati; torvè aspicereponiglovu gledati, gardú gledati; transpicereṡkuṡi gledati, ali lukati; tui, â tuorlukati, gledati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

gotovo prisl.F2, in prontugotovu; solidumſtanovitu, gotovu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

hlapčič mF2, filÿ puellarumhlapzhizhi; H. ... in unica dictione ter poni debeat, ut Hlapzhizh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

hrbet mF11, atlantius modus, Hyenatá ẛgurnîa kuſt v'herbtu; dorsuariuszigar, ali kateri kai na herbti noſſi; dorsum, -siherbet; equuleusen liſſen, ali ṡheleiṡen koyn s'oſtrim herbtom ṡa ludy martrati; interscalpiumherbat v'mei plezhami; jumentum clitellariumṡhivina katera tovori, ali na harbti noſſi; laedere equum in dorsokoinîa na harbtu oſſeiniti; obvertere dorsumharbat obarniti pruti, ali ṡupar obarniti; setiger, -ra, -rumkateri ima ṡzhetine na harbti; terga dareharbat oberniti, inu beiṡhati; tergum, -giharbat

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

hudo sam.F27, attrita frontekateri ſe pregréhe ne ſramuje, pres ſramovanîa hudu dopernaſha, ne ſpreminy oblizhja; colostratiotú ẛlú, ali hudu, kateru pride od takeſhniga mléka; fenestram ad nequitiam aperirek'hudimu dopuſtiti; genius, -nÿnatura, en húd, ali dober Angel, k'hudimu, ali k'dobrimu nagnenîe; impeccabilisnepregréſhni, kateri ne more gréha ali hudiga ſturiti; imprecarikleti, hudú govoriti, hudú enimu voṡzhiti; inconsequentiaenu hudu is druṡiga na drugu pridenîe; indoles, -lisṡhara inu nagnanîe te mladoſti h'dobrimu, ali hudimu; inffere multa maladoſti hudiga ṡadéti; malefacerehudú délati, ali ſturiti; malè interpretarina hudu iṡlagati; malè interpretarina hudu beſſéde preverniti, ali ṡverniti; malesuadus, -a, -umkateri h'hudimu ſveituje ali opomina; malum, -liṡlú, hudú, neſrèzha; malum caverepred hudim ſe varovati; malus geniusmalyk, hud dúh, kateri eniga perganîa k'hudimu; non reddentes malum pro malone povrazhaite hudu sa hudu; ominatorkateri hudu, ali dobru loſſa, ali prerokuje; ominosus, -a, -umkar kai pomeini hudu, ali dobru; prodigiosus, -a, -umkar je zhes naturo, inu kai hudiga pomeini; pronitas in malumnagnenîe k'hudimu; quid mali feci? kai ſim shaliga, ali hudiga ſturil? resipiscereṡupèt h'pameti priti, k'ſebi priti, od hudiga puſtiti; ultimum malumpuſlednî ṡlég, ali ṡlú inu hudu; vincor â malohudu ne premaga: tú hudu me prenagli; prim. hujše 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

inu vez.F1034, eripere ex miseriais reive inu nadluge iṡdréti; etinu; et certèinu ẛa gviſhnu; et etiaminu tudi; mulierositaslubéṡan, inu pegerovanîe k'ṡhenam; multibarduss'ſylnu veliko, inu goſto bradó; percelebrarepovſod reṡglaſſiti, inu reṡneſti; per omne tempuspréd inu préd; suscitareṡbuditi, obuditi, opominiti, inu pergnati; testatus, -a, -umſprizhan, inu prou ṡnaiden; prim. in 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ječa žF9, captivarev'jezho pelati, djati; captivitasjezha, ſhuṡhenſtvu; carcerjezha, voṡa, keiha, temniza; conjicere in carceremv'jezho vrézhi; ergastulariuskateri per jezhah vahta; ergastulum, -liena voṡa, kéha, jezha; ergastulus, -likateri takeſhne ludy lovi, kateri v'jezhi déva, ali ſtavi; obsitus, -a, -umopuṡzhen, neṡnaṡhen, neṡhtalten, ſmardliu, kakòr eden, kateri je bil dolgu v'eni jezhi; panniculariatú maihinu blagú, kateru en jetnyk ſabo v'jezho perneſſe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ješa žF2, immitere aliquid in ignem ad purgandumv'jeſho djati; ustrina, -aeena kovazka jeſha ṡa ṡeleiṡu reṡbeiliti; prim. eša 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

jeziti se nedov.F6, adfremeredreṡhnîati, rushtlati, mermrati, ſe jesiti; desaevit in omneszheṡ vſe ſe jeṡy inu divjá; fremebundus, -a, -umkateri ruli, arnzhy, ſe jeṡy; indignè ferreſe jeṡiti; obsaevireſe zhes eniga jesiti; stomachariſe ſarditi, nepoterpeṡhliu biti, ſe jeṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

junački prid.F22, adorea, -aehvala, zháſt, viteṡhka krona, junazhka zháſt; androgoena ṡhena mozhniga junazhkiga ſerzá; animosusſerzhán, junazhki; antesignanusjunazhki, ta pervi pred temi drugimi, inu pred bandèro; authoramentumjunazhka ṡavèṡa, plazhilu, lon; balteus, baltheuspinta, junazhki paṡ, s'rinkami; catadromusen pláz ẛa derjanîe, ẛa tékanîe junazhku; egregius, -a, -umimeniten, junazhki; egregÿ hominesjunazhki ludjè; fortis, et hoc fortemozhán, junazhki, ſtanoviten, kripák; fortis in armisjunazhki v'oroṡhju; gigasen Ris, en velik viſſok zhlovik, junazhki; heroicus, -a, -umviteṡhki, junazhki, kar tem ſarzhnim, s'zhednoſti obdanim ſliſhi; impreſsio militarisjunazhku ſhturmanîe; intrepidus, -a, -umnetrepezhejozhi, ſerzhán, junazhki; mactae virtutis estojunazhke mozhy bodi; magnanimus, -a, -umjunazhki; manubiae, -arumjunazhki dobizhek, rup, paidáṡh; manubialis, -letu kar je od tega junazhkiga dobizhka; propugnator, -orisen junazhki varih, ob zhaſſu te voiṡkè, ene pokraine, ali méſta; sacramentum militarejunazhka, ali ṡholnerṡka priſega; stemma, -tisen kranzil s'róṡh: junazhku djanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

jutri1 prisl.F5, crasjutri; jutri, cras; crastinus, -a, -umjúterſhnî, kar ſe jma jutri ṡgoditi; in crastinumdo jutri; recrastinareodlaſhati, ṡupèt na Żutri, ali na dale odloṡhiti, ali odlaſhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kadilo sF5, C. est raro in usu, nam loco C. ponitur Z. vel K. ut Zagovanje, zhebella, kadillu, kardelu; imensumkadilu; thus, -risverih, kadilu; thymiaterias'ṡlata poſſoda ṡa draga kadila. 2.Par:4.v.22; tus, vel thusvèrih kadilu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kamenje sF23, ansae ferreaeṡheléṡne ṡvèẛe, s'katerimi ſe tú kamenîe v'kup vṡame; attae, -arumſhpizaſtu kamenîe, ſhibre; callitriche, -ches, callitrixprúh, ali jama ẛa kamenîe lamati; cataplasmaflaiſhter, s'kamenîa, ali zégla; chodchodṡhlahtnu kamenîe; deformata in lapidibusna kamenîe popiſſana: 2.Cor:ṡ; elapidarekamenîe ſtreibiti, pobrati, vun vreizhi; elevare lapidespo kamenîe poſsegati, inu vsdigovati; lapidatios'kamenîam poſſipanîe; lapidatuss'kamenîam poſſút; maceria, -ae, vel maceries, -eien ſúh ṡyd, graja s'kamenîa ſturjena; illedere saxisna kamenîe tarzhiti; lapidares'kamenîam poſſipati, poſſuti, kamenovati; lapidatorkateri s'kamenîam poſſiple, ali luzha; latomus, -mikateri kamenîe lama, ali ſeika; oniscus, -cipraſizhiza ſiva ... ſe naide pod léſſam, ali pod kaminîam kir je faihtnu; rudetum, -timeiſtu, na katerim doſti ſtariga zégla, inu kamenîa resbytiga leṡhy; rudus, -derisſhuta od ſtarih ṡydou podertih, koṡzi zégla, ali kamenîa; saxatiles piscesribe v'mei kaminîam lovlene; saxifragium, -gÿ, vel saxifraga, -aeenu ṡeliṡzhe, kateru je kiſſilu, per murju v'mei kaminîam raſte; saxosus, -a, -umkameniten, poln kamenîa; suffrenatiomozhnu s'kamenîam veṡanîe v'kupai v'enim ṡydi; viam lapidibus sternerepoot s'kamenîam poflaiṡhtrati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kampišče sF11, castraṡholnerṡki ſhotori, kampiszha, legar, leṡhiszhe, voiske legar, ali leṡhanîe; castra aestivaleitna kampiszha; castramentariſhotore, kampiszha reſtavlati, poſtaviti, ṡabiti; castrensiskar h'kampiṡzhu ſliſhi; ex castrisis kampiṡzha; irrumperunt in castraony ſo s'ſylo v'kampiṡzha padli; metiri castrakampiṡzha reſtaviti; procubaredelezh od kampiṡzha leṡhati inu vahtati; procubitor, -orisvahtar, kateri pred kampiṡzham vahta; stativa, -orumenu kampiṡzhe ṡholnerjou, kir ſe okuli ṡakopajo, inu s'grabni ṡaſhanzajo; suffaraneus, -a, -umeden kateri v'sholnerṡku kampiṡzhe ṡhitu ali moko noſſi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

koberec (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) maulaeumkoberezh. Veranti [12: Aulaeum, Tebich, Koberecz, Vngarice Karpith; koberec-rce m, je češka beseda in pomeni tepih]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kokošji prid.calcaria in galliniskokuſhje oſtroge ali ſhpize na nogah; gallinaceus, -a, -umkokuſhji

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

konjik mF7, cacula, -aeeniga ẛholnerja fant, gmain kojnika ṡzhitnik; cohors equestriskardelu koinikou; emittere in hostem equiteskoinike nad ſovraṡhnika poſlati; eques, equistrisjeṡdez, koynik; legio, -onisen regiment s'600000. peiṡzeu, inu 70050. koinikou; magister equitumCapitán teh koinikou; turma, -aeen kúp, ali kardelu ludy, ali koinikou, druṡhba

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kraj1 mF59, aliò versumv'en drugi krai; alterutrinquèod obéh kraju, ali ſtrany; anceps mucromezh na obéh kraih oſter; bipatensna dveih kraih, ali meiſtih odpert; convena, -aeis mnogih kraju ali deṡhèl; diſsitus, -a, -umv'dalnih kraih, kar od naṡ dalezh leṡhy; extremustá ṡadnî, ali tá na kraju; finespokraine, kraji; fori, -orumjamizhi, ali kraji na nyvi; ididemod tajſtiga kraja, ali meiſta; indigenaen deṡhelṡki zhlovik, en domazhi v'enim drugim kraju rojen; jugeratimpo kraih en dán ṡoranîa, ali raly; jugerum, -rioranie, ali en krai nyve, kar more en par vollú en dan s'orati, plâsa; labrum, vel labiumverh ali krai oṡgorai ſléherne poſſode; lacinia, -aefalda, pleh, ali krai gvanta, reſtergan gvant; limborarius, -rÿtá kateri kraje ſukna, ali pleh na ſuknîe, ali gvante perſhiva, krajeu gvanta ṡhtikar; marginatus, -a, -umkar ima velike kraje; nullibinigdèr, v'obenim kraju; ora, -aeene ſléherne rizhy krai ali konez, kraji gvanta, deṡhele, vodè; permearepretezhi, prevandrati, is eniga kraja v'tá drugi preiti; porca, -aetudi en krai na nyvi; riparius, -a, -umkateri na kraji prebiva; quaquaversumna vſe kraje, ſtrany; septentrio, -oniskrai pruti pulnozhy; sesquijugerumtolikain kraja nyve, kar ſe more en dán ṡorati, inu pul dnè, tú je puldrugi dán; tractus, -tuskrai, okoliza: in hoc tractuv'letem kraju; versaripogoſtu v'enim kraju prebivati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

krajec mforuli in agrisbraṡdize, ali kraizi na nyvah

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

krilo sF4, gremium, -ÿkrilu; in gremio matrisna materim krili; offendimentum, offendixṡhnora na krilu; sinus, -usnarozhai, materinu krilu, nédarje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

kupiti dov.F14, bene emeredobru kupiti; coëmereṡkupovati, v'kupai kupiti; commercariẛkupuvati, v'kupai kupuvati, kupiti; emerekupiti; emere âb hastana ozhitnim predajanîu kupiti; emere bona fidena vupanîe, ali na dobro vero kupiti; fide bonâ emerena dobro vero kupiti, na vupanîe kupiti; in auctione emerena ozhitni predaji kupiti; manceps, -cipiskateri en zol kupi; praemercariprekupiti, v'kup ſtopiti, poprei kupiti; proxeneta, -aekateri podkupuje, tú je, aku ti ne kupiṡh, jeſt kupim; vili emere, aut venderedober kúp kupiti, ali predati; prim. kupljen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

lenoba žF13, acedia, -aelenoba, vtraglivoſt, ẛanikernoſt, slaſti v'ſlushbi Boshÿ; desidia, -aenemarnoſt, linoba, traglivoſt; ducere aetatem in otiov'linobi ṡhivéti; ignavia, -aelinoba, nemarnoſt, vtraglivoſt; impolitia, -aeleinoba, neſnaga; inertialinoba; negligentianemarnoſt, lenoba, vtraglivoſt, ṡamuda; otium, -otÿlinoba, nemarnoſt, otoṡhnoſt; pigritia, pigredolenoba, vtraglivoſt, lénoſt, nemarnoſt; signities, -einemarnoſt, linoba, vtraglivoſt; socordia, -aenemarnoſt, lenoba; squalor, -orisneſnaga, nezhednoſt ṡkuṡi veliko linobo; torpens ignaviavelika linoba

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

leta zaim.F46, ad haeczhes letú; ad hunc modumv'letó visho; cis, citrana leti ſtrani; haecletá, tá; haec effecta dabojeſt bóm lete rizhy opravil; hic, haec, hocletá, tá, letú; hornotinus, -a, -umletega leita, leitoſhnî; hunc virumletega moṡhá; idletú, onú; in hoc tractuv'letem kraju; neuter, -ra, -rumoben, niti letá, niti uni; ordinariè hoc temporeṡkorai vſelei ob letem zhaſſu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

levi prid.F10, altrinsecusod te druge ſtrani, s'vnai, ali s'notrai, od deſne, ali léve ſtrani; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do léve, dimle; detorquere in laevumna levo ſtrán ṡkriviti; laevam peterena lévo ſtrán ſe derṡhati; levorsumna lévo ſtran, na lévu; sinister, -a, -umlevizhin, leu na roki, neſrèzhin; sinistra manusleva roka; sinistrorsum, -sina lévo ſtrán; transfugereod eniga k'enimu drugimu potegniti, vṡkozhiti, na leivo ſtran pobégniti; transumere hastameno ſulizo is te deſne rokè v'tó leivo vṡèti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

list mF21, bullae indulgentiarumlyſtuvi, piſma ẛa odpuſtke; commeatus, -usderlabnoſt, poſpert ritne liſt [poznejši pripis neznane roke] od viſhiga na voiṡki; dare litteras ad aliquemenimu lyſty piſſati, poſlati; diplomaPapeshou oblaſtni lyſt, ali Ceſſarṡku piſmu, kateru kakovo múzh ima; epistolalyſt; feciales, -liumeni ſli nékadai, s'mei teh duhovnih ṡvoleni, kateri ſo ſovraṡhnikom tá lyſt tega odpovédanîa noſſili; folium, -lÿlyſt, lyſtje; formularius, et formulariskateri piſma, lyſty nareja, en Copyſt; instrumentum dotaleṡhenitni lyſt; libellus repudÿlozhni lyſt v'mei ṡakonṡkimi; libellus supplexena suplica, proſhnîe lyſt; litterae, -arumlyſty, piſma; mandatum, -tien ṡavkaṡni lyſt; objurgatoria epistolalyſt poln kréga; reversale, -lislyſt od napuſodo vṡetjá, lyſt ſpoṡnanîa te prejete rizhy; symbolum, -lipoſpirtiv, ali ſpremlou lyſt; syngrapha, -aerokè piſmu, ali dolṡni lyſt; tablinum, -ni, tabularium, -rÿſhribarṡka hiſha, ali ena kamra, ali meiſtu ṡa lyſty, inu piſma hraniti; testamentum solennetá prau ſturjeni ſhafftni lyſt; y. in medio dictionis pronunciatur, ut i, ut synlyſt, ſydat

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ljubezen žF18, affectus, -uslubéẛan, lubau, ẛhela, luſht, ſarzhnúſt; amorlubéẛen, priaẛen; captus est amoreje ẛalublen, vnet s'lubeṡanjo; cestusen pas, ali povai, en pas te lubéſni; charitasprava lubéẛen eniga zhlovéka pruti drugimu, priaṡnoſt, lubau; dilectiolubeṡan; diſsimulatus amorperkrita lubéṡan; erubescendus amorſramoṡhliva lubéṡan; foemineus amorṡhenṡka lubéṡan; inest in amore fructusv'lubéṡni je neikai vṡhitka; inordinatus amorneſpodobna lubéṡan; mulierositaslubéṡan, inu pegerovanîe k'ṡhenam; pernamanters'veliko lubéṡanîo, cilú lubesnivu; popularitaslubéṡan, inu priaṡnoſt pruti timu folku; reciprocus amorenaka v'mei ſabo lubéṡan; religio, -onisvera, duhovni ſtán, Boṡhya ſluṡhba, inu lubéṡan; seraphimgorezhi v'lubeṡni Boṡhji; Venus, -risena Boginîa te lubeṡni, ali nezhiſtoſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

malokadaj prisl.F3, perrarèmalukadai; raròmalukadai, reidkukrat, reidkikrat; rarus in potukateri malukadai pye; prim. kadaj 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

materin prid.F15, avunculusvujiz, materin brát [str. 35]; avunculusvujiz, materin brát [str. 236]; avusdide, ozhetou, ali materin ozha [str. 30]; avusdide, ozhetou, ali materin ozha [str. 236]; bithymumen mèd s'dvoih roſh ſturjen, s'béle inu zhirne materine duſhize; halus, -lienu ṡeliṡzhe s'perjam dobri miſli podobnu, s'zveitjam pak materini duſhizi, laṡhki ali vertni; hymentá peizhiza, v'kateri je otrok v'materinim telleſi ṡavyt; in gremio matrisna materim krili; linia maternaverſta materine shlahte, ali rodá; materna lineamaterina ṡhlahta; materterateta, materina ſeſtra [str. 133]; materterateta, materina sestra [str. 237]; secundae, -arum, vel secundina, -arumſraizhiza, ali loṡha, v'kateri tú déta v'materinim telleſſi leṡhy; sinus, -usnarozhai, materinu krilu, nédarje; uter, -ris, vel uterus, -rimaterinu tellú, ali trébuh, ali materniza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

metica (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žpulegiumdrobna meteza [Scopoli ima za Mentha na str. 471 in v seznamu Nom. Carn. ime Metha; pod Mentha omenja na str. 472 Pulegium.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

moč žF67, abrogaremúzh odvsèti; authoritasobláſt, muzh inu obláſt; dirumperereṡbiti, reſpozhiti, s'mozhjó reṡbiti; efficaciamúzh, kraft; efficienteris popolnama mozhy, lúzh pride is popolnama mozhy tega ſonza; forticulus, -a, -umper maihini mozhi; Gabrielmúzh Boṡhya; jus habere in aliquemzhes eniga iméti múzh inu obláſt; obnixeſylnu, s'vſo mozhjó, lipú; pervigerev'ti narbulſhi mozhi oſtati; robustus, -a, -umſylnú mozhán, inu kripák, dobru per mozhi; viribus destituiob múzh priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

most mF13, catastroma, -tisena plau, ali múſt na vodi, flos, ladja na kateri ſo ẛholnerji; orchestra, -aeen muſt, ali gank na ſerd plaza k'gledanîu teh comedÿ, inu ygranîa; pons, -tismuſt: In ponte perambularena moſti ſe prehajati; pons muratusṡydani muſt; pons subliciusleſſeni moſt, ali muſt; pons versatilis, valtarapouṡdiganṡki muṡt; pontoladje múſt; pontonesna ladjah muſtovi zhes tekozhe vodè; sublica, -aeſtol, ali ſteber, na katerim múſt ſtoji, kol ṡa múſt; sublicius ponsmúſt na ſtebréh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

mrak mF5, caligomegla, mrák, megla inu temma, temnota; crepusculumvezherni, inu vjuterni mrák, pomrak; in obscurov'mraki, v'temmi; obscuritastemnoba, temma, mrák, temnúſt; vesper, -risvezhèr, mrák

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nagnjenje sF12, clinamen, -nisnagnenîe; genius, -nÿ, naturaen húd, ali dober Angel, k'hudimu, ali k'dobrimu nagnenîe; inclinationagnenîe, naklonanîe; indole bona praeditusene dobre ṡhare, ali nagnenîa, vmeitaln; indoles, -lisṡhara inu nagnanîe te mladoſti h'dobrimu, ali hudimu; inflexionagnenîe, perpognenîe; momentum stateraejeṡizhik per vagi. Isa:40. ali narmanſhe vage nagnenîe; permotionagnenîe; proclivitasnagnenîe, ſtermúſt k'naṡduli, na nagnenîe; pronitas in malumnagnenîe k'hudimu; propensès'nagnenîem, s'nagnêno viṡho

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

naj prej prisl.in primisnar prei

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nasititi se dov.F6, bulimiaglád, boléẛen de ſe ne more naſſititi; duram famen depelleretó teṡhko lakoto pregnati, ſe naſititi; inexturabilis, -lenenaſitliu, kateri ſe ne more naſititi; insatiabilis, -le, insaturabilisnenaſitliu, kateri ſe ne more naſititi; obsaturareſe cilú naſititi, inu do konza napolniti; unica in die refectioenkrat na dán ſe naſititi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

naš zaim.F20, irruerunt in terram nostramony ſo v'naſho deṡhelo vdarili; laserpitium, -tÿty vuzheni darṡhe, de je naſha tá dobru diſheza angelica; noster, -ra, -rumnaṡh; nostro aerov'naſhim zhaſſu; scolymoslaṡhki oſſad, v'deṡheli naſhi ga je doſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

navada1 žF43, absoletuskar nei vezh v'nevadi; aſsolettakú je navada; consuetudonavada, uṡhanza, ſhega; exsoletus, -a, -umnikar vezh v'navadi; mosnavada, ṡhega; obsoletus, -a, -umnei vezh v'navadi, vun s'navade; usitatèpo navadi; usus, -usnavada, vṡhivanîe, nuzanîe; venire in consuetudinemv'navado priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nekaj zaim.F5, aliquidneikai, keikai; conditumneikai od notar narieniga korenîa, luṡzhyn, inu ſadú; inest in amore fructusv'lubéṡni je neikai vṡhitka; lymphaticus, -a, -um, lymphatatus, -a, -umeden preſtraſhen de grè ob pamet, kir je neikai v'vodi vidil; machinarineikai golufniga ſe ṡmiſliti, ali ṡnaiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nepriložen prid.F2, inoportunus, -a, -umneperloṡhen; in portunusṡabavlou, neperloṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nevarnost žF17, adagia sunt: kateri nevarnoſt lubi, ta v'ny pogine; capitale periculumnevarnoſt tegà ẛhivota, inu ẛhivenîa; committere in discrimenv'nevarnoſt dati; creare periculum alicuieniga v'eno nevarnoſt perpraviti; discrimen, -nisreṡlozhik, nevarnoſt; ereptus â periculoodtet od nevarnoſti; exponere se periculov'nevarnoſt ſe vdati, poſtaviti; intutus, -a, -umneṡhihar, v'nevarnoſti; labornevarnoſt, jamranîe, ṡhkoda, reva, inu nadluga, vbuṡhtvu; lethaliterdo ſmerti, v'nevarnoſti te ſmerti; naufragare, et rinevarnoſt v'ladji na vodi tarpéti; obÿcere se periculoſe v'nevarnoſt podati; periclitariv'nevarnoſti biti; periclitatus, -a, -umkateri je vagal, inu je bil v'eni nevarnoſti; periculosènevarnu, s'nevarnoſtjo; periculum, -linevarnoſt; sospitalis, -leṡaveitnik, kateri pred ṡhkodo, inu nevarnoſtjo varuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nič zaim.archiogeluskir ſe ẛa nyzh ſmeya; bardus, -a, -umklama, k'nizhemra; contemptibilisṡhleht, ẛa nyzh derṡhán; disperirek'nizhemer perpraviti, poginiti; evanidus, -a, -umṡginen, k'nizhemer; in nihilumk'nizhemar; me non concernitmene nyzh an ne grè; nihilnyzh; rejectaneus, -a, -umṡa ṡavreizhi, kar nei k'nizhemir; revilescerek'nizhemer priti, ali perhajati, reivin poſtati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

nuc mF17, a nobis facittú je naſh prid ali núz; applico, -arek'nuzu oberniti; commodum, -dinuz, ali dobizhik, glegnat, perloṡhnu; desitus, -a, -um, â desinorkar nai vezh k'nuzu; emolumentumprid, núz, dobizhik, koriſt; fructuosa praediapriſtave, katere doſti nuza perneſſó; fructus, -usſad, nuz, vṡhitak; fructus est in illisper taiſtih je nuz, inu vṡhitak; H. ... servit etiam, ut nuzh, nox: alias nuz, utilitas; interusurium, -ÿnúz, inu obreiſt per uharnÿ; jus publicumprauda te gmaine, k'nuzu ti gmaini; lucrosus, -a, -umſylnu nuzen, dobliveozhi, kar doſti nuza perneſſe; politicus, -a, -umṡaſtopen v'tem gmain nuzi tega ladanîa, ali goſpodovanîa; profectus, -usprid, pobulſhanîe, napridik, tek, nuz, tú gori jemanîe; quaestus, -usdobitik, núz, ali dobizhik, tá pobrani danár; usualis, -lekar ſe more nuzati, ali je k'naſhimu nuzu; utilitaspridnoſt, prid, nuz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

obladavec mdevenire in victoris manustega obladavza v'roke paſti, ali priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

obležati dov.F3, deficere in viaobleṡhati; immorinad eno rizhjo vmréti, ali obleṡhati, inu vmréti, ſe mozhnu fliſſati; occubereobleṡhati, vmréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

obličje sF7, attrita frontekateri ſe pregréhe ne ſramuje, pres ſramovanîa hudu dopernaſha, ne ſpreminy oblizhja; bifronss'dvéma zhelama, ali oblizhma; cubare in faciena oblizhji leṡhati; facies, -eioblizhje; persona, -aeena zhloveṡka perſona, ena perſona v'eni Comedji, enu oblizhje ṡa ſhème; personatus, -a, -umoſhèmen, ali kateri takeſhnu oblizhje noſſi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

obtičati dov.F4, figere pedems'nogó obtizhati, nogó poſtaviti; haerereviſſeti, obviſſeti, obtizhati, ſe prieti, ali derṡhati; haerere in iniquitatibusv'pregréhah obtizhati; inhaerere, inhaerescereobtezhati, obviſſeti, ſe prieti, ali darṡhati; prim. obtačejoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

očiten prid.F30, clarificarejaſnu, biſtru, zhiſtu, ozhitnu ſturiti; evidensozhiten; fides publicaozhitna vera; in auctione emerena ozhitni predaji kupiti; liquetje ozhitnu; manifestus, -a, -umozhiten, iṡkaṡan; oculatus, -a, -umozhitin, kateri je bil v'prizho; perspicuus, -a, -umozhitin, inu gviſhin; publicanus, -niozhitni gréſhnik, zolnar, ozhitnik; publicus, -a, -umozhitin, ozhitni, gmain

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

očitno prisl.F27, apertèozhitnu; dilucidècilú ſvitlú, ozhitnu; evidenterozhitnu; hastam in foro ponereozhitnu ṡazéniti; liquide, liquidòozhitnu, jaſnu inu zhiſtu; notabiliterozhitnu, ṡamerklivu; patenterozhitnu, odpertu; perspicuèozhitnu; publicèozhitnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

od predl.F600, absod; a cunabilisod ẛibike, od mladih nog; caraenu korenîe od ẛeliszha; deod, iṡ, po; eiṡ, od; exis, od; exultareod veſſeljá poṡkozhiti, dobre vole biti; fame enectusod lakote vmorjen; in horasod ure do ure; lymphatus, -a, -umobſeden od vraga; quotidievſak dán, od dnè do dnè; totalitercilú zhiſtu, od núg do glave; prim. poldne 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

odrastek mF12, dracones in vitibusty veliki, inu ſtari odraſtki na vinṡkih tartah; palmes orbusen odraſtik pres ozhès; planta, -aemladiza, odraſtek, saſajeniza; plantarium, -rÿena veya, ali odraſtek od eniga driveſſa, ali ṡeliṡzha, ena mladiza ṡa vpelzanîe, ali ṡa vſajenîe; plantiger, -ra, -rumdreu s'doſti odraſtki, ali mladizami; propaginesodraſtki; rami corninizinki, ali odraſtki na rogéh; ramosus, -a, -umveynat, s'doſti veyami, polhin vey, inu odraſtkou; sarmentum, -tite nepotrebne mladize, ali odraſtki, ſozhje; subulo, -onisen mlad jeleniz, kateri ima te perve roṡhizhe preṡ odraſtkou; surculosus, -a, -umpolhin odraſtkou, inu mladyz; vitulaminanepridni odraſtki, kateri na vinṡki terti per korenini raſteo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

oltar mChristus in S. S: Altaris Sacramento cum divinitate et humanitate[Chriſtus] u'S. Sacramentu tego Oltarja is Bogouſtvam inu Zhloveſtvam [poznejši pripis neznane roke]; prim. altar 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

omedleti dov.F3, cadere in deliquiumomadléti; deliquium patiomedléti; linqui animoomadléti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

orožje sF37, armaoroṡhje; dearmatus, -a, -umpreṡ oroṡhja, katerimu je oroṡhje vṡètu; exarmareoroṡhye enimu vṡèti; ferentarÿṡholnerji s'lahkim oroṡhjem; fortis in armisjunazhki v'oroṡhyu; inermareenimu oroṡhye vṡèti; inermis, -mepres oroṡhyá; miles levis armaturaelahkiga oroṡhya ṡholnèr; paludamentum, -tiena ſraiza ṡheléṡna, ſuknîa, ſraiza, ali gvant pod oroṡhyam; veles, -tisen ṡholnèr s'lahkim oroṡhjom; velitaris pugnaboi s'lahkim oroṡhjem

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

oseniti dov.F4, atterereſtreiti, oſſeiniti, ẛmanzati, pertiſniti, oſſéniti; laedereomraṡiti, ṡhaliga ſturiti, poṡhkoditi, raniti, vreiditi, oſſeiniti; laedere equum in dorsokoinîa na harbtu oſſeiniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ostroga žF3, calcaroſtroga; calcaria in galliniskokuſhje oſtroge, ali ſhpize na nogah; calcariusſhporar ẛa oſtroge

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ozreti se dov.F4, convertiſe oṡréti; despectus, -a, -umferrahtan, na kateriga ſe oben ne oṡre; levare in circuitu oculosokuli ſe oṡréti; respicereſe oṡreiti, ſe oṡirati, naṡai gledati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ožrelo2 sforamen in medio molarisoṡhreilu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pagaž mcalo in bellopagaṡha fant na voiski

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pečovje sF10, abruptiſsimae petraetú narviſhe pezhovje; antrumjama, luknîa, berlog, duplu v'pezhovjei; cautes, -tispezhovje; cavernavotlu pezhovje, jama, luknîa; in foraminibus petraev'pezhovjei, v'duplah, v'ṡhkalah; plolipodium, -ÿdivja ruhtiza, ſladki korèn, raſte v'pezhovjei, inu na drevju; promontorium, -rÿen hrib, ali gorra, pezhovje nad morjam, katera v'murje ſeṡhe; rupes, -ispezhovina, ṡhkolovje, pezhina, pezhovje; scopulosus, -a, -umpolhin ṡhkál, inu pezhovjá; scopulus, -lipezhovje, ali ṡhkala v'vodi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pest žF8, incursare aliquem pugnis, et calcibusnad eniga tezhi, s'peſtmi biti, inu s'nogami berzati, ali pehati; manipulus, -liena polna pèſt, ṡlaſti kadar ſe ṡhanîe ṡhitu, en ſnop, ali ſnopizh ṡhetve; mannalis, -leena polna pèſt, kar ſe more s'rokó, ali s'peſtjó popaſti; merges, -tisena pèſt klaſjà, ſnop, ali kopizh; pugnus, -niena pèſt; pyrum volemumena kakòr pèſt debela hruṡhka; venire in manusv'pèſt priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

peti nedov.F45, aedon, -nisen ſlavizh, kateri po nozhi lipú poje; aſsâ voce cantares'glatko ſhtimo péti; canituri habetur in Apoc.8: bodo peili; concinerev'kupai peiti, eden po drugim peiti; fasenninaeſo te péſmi, katere Ama poye, de deite ṡaſpy; gallinarium, -rÿkurje peitje, kadar kuri pojó; intercinerev'meis peiti; poëtria, -aekatera raime déla, ali poje; praecinerenaprei peiti, tó péſſim ṡazheti; syrenesmorṡke goſpodizhne, lipú pojó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pišeoč del.manum vidit in pariete scribentemje vidil eno roko na ſteini piſheozho

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

piti nedov.F35, appotus, -a, -umpyan, kir doſti je pÿl, napojen, dobru je pyl; biberepyti; combibereṡkupai s'enim pyti; diatretum, -tiena glava is katere ſe pye; interbiberecilú vunkai popyti, ali v'meiṡ pyti; merobibus, -a, -umkateri zhiſtu vinu pres vodé pye; papilla, -aetudi en rorik per vodeni poſſodi, ṡkuṡi kateriga ſe pye; potarepyti, napoiti, pyanzhovati; rarus in potukateri malukadai pye; superbibereverhu pyti, ṡa enim pyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

plenica žF3, in involumentisv'plinizah; involucrum, -criv'ſe tú, v'kateru ſe kai ṡavie, plinize; panniplinize

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pobegniti dov.F9, asilumſlabodnu meiſtu, k'enimu v'tezhi, ali pobégniti; aufugerevbéṡhati, vtezhi, odbéẛhati, ujiti, pobegniti; dare se in fugampobégniti; fugam caperebéṡhati, pobégniti; herifuga, -aekateri od goſpodarja pobégne; perfuga, -aekateri k'ſovraṡhnikom pobégne, inu vṡkozhi; perfugerepobeigniti, ali k'enimu ṡa pomúz[h] perbéshati; profugerepobeigniti, u'vyti; transfugereod eniga k'enimu drugimu potegniti, vṡkozhiti, na leivo ſtran pobégniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

počivati nedov.F14, accumberepozhivati, doli lèzhi ter pozhivati, bliẛu ſtati, ali leshati; aquiescereſe vtolaẛhiti, ſe vkrotiti, ſe v'voliti, perẛaneſti, pozhivati; chroniſsaredjanîa piſſati: tudi pozhivati; conquiescerepozhivati, od ene rizhy puſtiti, jenîati, nehati; cubareleṡhati, ſpati, pozhivati; interquiescerev'meis pozhivati, v'zhaſſi pozhivati, pokoi iméti; meridiariob poldnè jeſti, ali ſpati, ali pozhivati. Job.24; pausarepoſtati, pozhivati, ſe odahniti, poſtati, pojemati; quiescerepozhivati, pozhiti, ſpati, potihniti; recubareleṡhati, pozhivati; recumbere in herbana travi leṡhati, ali pozhivati; requiescerepozhivati, ſpati, tihu biti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pognati1 dov.F2, praepilatis hastis aliquem obycereeniga ṡkuṡi ṡhpiſhize pognati; ventilare aliquem in terraseniga po deṡhelah pognati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

poklicati dov.F20, accerserepoklizati, po eniga poſlati; accersirepoklizati h'praudi; acciere, vel accirepoklizati, hitru, ali naglu poklizati; arceſsereobtoṡhiti, poklizati, po eniga poſlati; attestariſprizhati, ṡkaṡati, h'prizhi poklizati; avocareodvabiti, naṡai poklizati; cieo, et cio, -cierepoklizati, premakniti, v'kúp ṡklizati; citare in jush'pravdi poklizati, pergnati; citatimhitru, naglu poklizati; concirek'ſebi poklizati, v'kupai ṡklizati; convocareṡvabiti, v'kúp vabiti, poklizati; excirevun poklizati, ali poſlati; introvocarenotar poklizati; invitarepovabiti, poklizati, naproſſiti; reclamarenaṡai poklizati, naṡai ſvojo beſſédo vṡèti, ṡupar govoriti; revocabilis, -lekar ſe more naṡai poklizati, ali perpraviti; sevocarena ſtrán poklizati; vocareklizati, poklizati, vabiti; vocatorvabnyk, kateri eniga vabi, ali poklizhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

po leti prisl.F3, cryptoporticusgvelb ẛa hlat po leiti, po laṡhku ſalla terrena, gank pod ẛemló; in aestatepo leiti; pergula, -aeena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

polnoč žF10, aquilonarispruti polnozhy, od pulnozhy; arcticus circulusokrogloſt neba, pruti polnozhy; borialis, boreusod pulnozhy; in aquilonepruti pulnozhy; nox intempestapoṡnu bliṡu pulnozhi; ornithiaeod polnozhy vetrovi marṡeli, ṡlano inu poṡèb perneſſo; septentrio, -oniskrai pruti pulnozhy; septentrionalis, -leod pulnozhy leſſem; versus aquilonem, vel versus septentrionempruti pulnozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

položiti dov.F19, adinderenotar dajati, notar poloshiti, notar djati; asterneretiá poloṡhiti, ali poſtelati, polig pogarniti; dearmareoroṡhje doli poloṡhiti, odvṡèti; dependeredoli viſſiti, tudi vagati, ali na vago poloṡhiti; deponaredoli poſtaviti, odſtaviti, doli poloṡhiti; imponereobloṡhiti, notar poloṡhiti, naloṡhiti, navaliti, natakniti; inderenotar poloṡhiti, djati, ṡkraniti; interponerev'meis djati, v'meis poſtaviti, poloṡhiti; intergererev'meis perneſti, ali poloṡhiti; manum mittere in furemrokó na tatú poloṡhiti; ponerepoſtaviti, djati, poloṡhiti; proponerenaprei derṡhati, naprei poſtaviti, poloṡhiti, naprei vṡèti, namiſliti; reclinareperſloniti, poloṡhiti,; reponereodloṡhiti, hraniti, poloṡhiti, ṡahraniti; sequester, -ra, -rumtuiſtu blagú, kateru ſe ṡahrani, ali kam poloṡhy, ṡa kateru je pravda, komer ſliſhi, takeſhnu blagú ſe tudi k'enimu méſtu k'rokam poloṡhy; struere donis Altariana Altarje dary poloṡhiti; superponereverhu poſtaviti, verhu poloṡhiti; vim inferrepoſyliti, ſylo délati, rokè na eniga poloshiti, ali poſtaviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pomoč žF32, adjutoriumpomúzh; auxiliumpumozh, pomúzh; mutua opera tradereeden drugimu pomagati, pomúzh ṡa pomúzh; opispomúzh; opitularipomagati, h'pumozhi priti, pumozh dati; subsidiarius, -a, -umkateri na pumozh pride; subsidium, -ÿpomúzh; succurerepomagati, pomozhi, h'pumozhi pertezhi; venire in auxiliumh'pumozhi priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

popisan del.F7, conscriptus, -a, -umpopiſſan, ẛamerkan; deformata in lapidibusna kamenîe popiſſana. 2.Cor:ṡ; deletitia chartapapyr popiſſan, inu vener nekuliku ſe s'nîega ẛbriſhe; peraratae tabellaepopiſſane tablize; praescriptum, -tiena ṡapovédana viṡha, ena naprei dana, ali popiſſana viṡha; satyra, -aeenu ṡmiſhlenîe teh Poëtou zhes vſe ṡhlaht pregréhe, pres ordinge popiſſanu, en pasquyl; letú vſe bodi popiſſanu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

povaljan del.F3, implicitus lutopoln blata, v'blati, ali v'ṡagrèṡi povalan, obtizhen; tabefactuszerschmolzen, respuszhen, restoplen, reſtajan/ reſtajen, povalan. Judith:14; volutatus in lutov'blati povailan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

povzdigniti dov.F10, allevo, -arepovsdigniti; attolerepovsdigniti, gori vsdigniti, poviſhati; elevarevṡdigniti, povṡdigniti, ẛavṡdigniti; erigerepovṡdigniti, vṡdigniti, perpraviti, gori poſtaviti; evehere in altumna viſſoku povṡdigniti; exaltarepoviſhati, povṡdigniti; inaltarepovṡdigniti. Eccl:20; oculos attollereozhy povṡdigniti, k'viſhku gledati; sublimarepoviſhati, viſſoku povṡdigniti, poviſhovati; sustollerepovṡdigniti, gori vṡdigniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pregreha žF22, capitale crimennaglavna pregréha, ſmerti vrédna; culpa, -aepregréha, dolg, dolṡhenîe, kriviza, urṡhoh; delictumpregréha, dolṡhnúſt; haerere in iniquitatibusv'pregréhah obtizhati; iniquitasnepravizhnoſt, krivizhnoſt, pregréſhenîe, pregréha, preſtopanîe; nostraptè culpais naſhe laſtne pregréhe; piaculumpregreha, nebrumnoſt; scelus, -risṡlu huda pregréha, garda pregréha; vitium, -tÿnepopolnomoſt, tadel, hudobia, pregréha, ṡkaṡhenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prehajati se nedov.F4, in ponte perambularena moſti ſe prehajati; obambulareſe prehajati, ſem ter tám hoditi, ṡhpanzerati; spatiariſe prehajati; xystus, -tien s'ſtrého muſhouṡh, na katerim ſe prehaja, ali zhaṡ krati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prenagel prid.F3, inopinus, -a, -umprehiter, prenagel; praeceps in agendoprenagel; praeproperus, -a, -umſylnu prehitir, cilú prenagil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

preobleden (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) prid.inſoleſcere preobledn ratati Hyp.373

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prešuštvo sF7, adulteraripreſhuſhtovati, preſhushtvu tribati, ṡkasiti, folſhio ſturiti; adulterium, -ÿpreſhuſhtvu; compertus in adulteriov' preſhuſhtvi ẛapopaden; mecharipreſhuṡhtvu tribati; mechiapreſhuṡhtvu; moechari, vel moechiſsarepreſhuſhtvati[!], preſhuṡht[v]u tribati; moechiaprèſhuṡhtvu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prevideti dov.F2, dispicereprou reṡgledati, reṡlozhiti, previditi, premiſliti, prevdariti; prospicere in posterumṡa naprei previditi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prevnuk mF4, abnéposprevnuk. Sohn in 4. glied [str. 11]; abnepos. 4. prevnuk [str. 236]; proneposprevnuk [str. 175]; pronepos 3. prevnuk [str. 236]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prevnuka žF4, abnéptisprevnuka. tochter in 4. glied [str. 11]; abneptis. 4. prevnuka [str. 236]; proneptisprevnuka [str. 175]; proneptis, 3. prevnuka [str. 236]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

pribežati dov.F5, confugereperbéṡhati; in aram confugerev'ẛhihroſt perbeẛhati; perfugerepobeigniti, ali k'enimu ṡa pomúz[!] perbéshati; refugereperbéṡhati; refugus, -a, -umkateri je perbéjṡhal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prignati dov.F10, adaſsarepergnati; adigerepergnati, po ſyli gnati, perſyliti; appello, -erepriti, pergnati; cispellerena tó ſtrán pergnati; citare in jush'pravdi poklizati, pergnati; compellerev'kupai pergnati, nagnati, permorati; compulsarepergnati; permoverepergnati; perpeleres'ſylo pergnati; suscitareobuditi, opominiti, inu pergnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prijaznost žF9, affabilitasperjasnoſt, lubesnivoſt v'govorjenîu; amititiapriasnoſt; charitasprava lubéẛen eniga zhlovéka pruti drugimu, priaṡnoſt, lubau; comitas, -tispriasnoſt, lubeẛnivoſt, priaẛnivoſt, dopadlivoſt; familiaritaspriaṡnoſt; hospitalitaspriaṡnoſt pruti tem ptuim, inu tem guſtom, inu popotnikom; popularitaslubéṡan, inu priaṡnoſt pruti timu folku; praestare amoremſe priaṡniu ṡkaṡati, ali priaṡnoſt ṡkaṡati; venire in familiaritatemv'priaṡnoſt priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

priti dov.F164, auxiliarykir na pumozh prideo; benè venerisdobru perſhel, Búg te primi; commeminiſpumnim ſe, v'miſſel mi je perſhlu; erravit, an potius insanavit? ali je falil, ali je ob pamet perſhel? febres stataemarṡlize, katere ob enim gviſ[h]nim zhaſſi ali vri pridejo; inceſsere aliquem doliss'golufio zhes eniga priti; integrascere, ut integrascit hoc malumletá neſrèzha ṡupèt pride, ſe ponavla; intro, intrarenotar poiti, notar priti; lÿmphariob pamet priti; neophytus, -a, -umkateri v'novizh k'veri pride; obsolescereis navade priti, oſtareiti, preiti; opem ferrepomúzh dati, ali h'pomúzhi priti; praematura morspreṡgudna ſmert, ta ſmert je ſhe pred zhaſſam perſhla; privatus, -a, -umobrupan, kateri je ob kai perſhel; recolligereṡupèt pobrati, ṡupèt ſpraviti, ṡupèt ſam k'ſebi priti; usuvenitſe pergody, je perſhlu v'eno navado; venire in manusv'pèſt priti; videtur mihiſe mi ṡdy, mi pride naprei; prim. prideoč, pridoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

prostor mF45, amplitudoproſtor, ſhirók, inu velik; capacitasproſtor, proſtranoſt; distantiaproſtor; hippodromus, -mien proſtor, ali pláz ṡa dirjanîe, ali turnèranîe; in patentina proſtoru; intercapedo, -nisv'meis tekozhi zhas, v'meis tekozhe vreme, ali enu meiſtu, ali proſtor v'mei dvém ṡabitjom; interordinium, -ÿproſtor v'mei dvéma verſtama; interstitium, -ÿproſtor v'mei dvéma rizhama; laxitasproſtor, ſhirina; locus, -ciproſtor, meiſtu, ṡhtánt; olympiadis luſtrumproſtor petih leit; receſsus, -usodhod, odſtopnoſt, proſtor, kir ſe more odmakniti, ali odſtopiti; secedere de viais pota ſtopiti, proſtor dati, na ſtran ſtopiti; situs, -usperloṡhnoſt eniga proſtora, ali kraja, en ſtán; spatium, -tÿproſtor, ali preſtor

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

razpuščati nedov.F3, conflarerudo reſpuṡzhati, ẛlyvati; conflatoren takeſhin moiſter, kateri rude reſpuṡzha, in[!] reſtopy. Jer:29; tabefacerereſtopiti, reſpuṡzhati, reſtajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

roditi se F7, dov., aboríripred zhaſſom roditi ſe presgudai; aggripaekateri ſe rodè s'nogami naprei; agnasciſe roditi po ſturjenim teſtamenti, ali po ſhaffingi ſvoiga ozheta; nasciſe roditi; partus, -usporod, kar ſe rody; renasciſe ṡupèt v'nuvizh roditi, ſe preroditi, s'nou rojen biti; venire in vitamv'ṡhivenîe priti, ſe roditi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

sani ž mn.F5, in Rhedana ſinéh; rheda, -aeena kulla, ſiny; rhedarius, -ÿkolár, voṡnyk teh ſiny; rhedarius, -a, -umkar k'ſiném nuza, ali ſluſhi; traha, -aeene ſeny

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

skočiti dov.F21, absílireodskozhiti, prózh skozhiti; aſsultarena eniga ṡkozhiti; consilirena eniga ṡkozhiti; desaltaredoli ṡkozhiti; desilireodṡkozhiti, doli ṡkozhiti; diſsultarenaroṡen ṡkozhiti, ali pozhiti; erumpere in navimpo ſyli v'barko ṡkozhiti; evergerevodè odpuſtiti, puſtiti vodè ṡkozhiti; exilirevun ṡkozhiti, ṡhterkniti; insiliresavſeſti, planiti, gori ṡkozhiti, ſe ṡatezhi; interfariv'meis govoriti, enimu v'beſſédo ṡkozhiti; invaderena eniga planiti, ſe ga lotiti, ſe zhes eniga vṡdigniti, nad eniga ṡkozhiti, pertezhi, obyti, v:g: me je lakota, ali ṡhela obſhla; irruo, irruerenad eniga bukniti, planiti, vdariti, ṡkozhiti; jaculus, -liena ſorta eniga zherva, kateri doli s'drevja ṡkozhi nad ludy, ali ṡhivino; prosilirevunkai ṡkozhiti, hitru vun ṡkozhiti; sortiriloſſati, ṡadobiti, vun ṡkozhiti; superjactarepreṡkozhiti, zhes ṡkozhiti; supersilireverhu ṡkozhiti, gori ṡkozhiti; transilirepreṡkozhiti, zhes, ali v'prég ṡkozhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

skrb žF29, accuratioṡkarb, fli6; anxietasṡkerb, nuja; concurareoṡkerbéti, ṡkerb iméti; cura, -aeṡkerb, fliṡ; diligentiaflis, ṡkerb; dormire in utramvis aurempres ṡkerbi ſpati; negligenternemarnu, pres ṡkarby; scrupulosèteshku, s'ſtrahom, inu ṡ'ṡkarbjó; sedulitasfliṡ, ṡkarb

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

skriviti dov.F4, curvareṡkriviti, perpogibati, perpogniti, ṡkluzhiti; denormareṡkriviti, od prave ṡhnore oberniti; detorquere in laevumna levo ſtrán ṡkriviti; distorquereṡkriviti, ṡkluzhiti; intorquereṡkriviti, vgniti; prim. skriven 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

sovražnik mF21, desciscereodpaſti od eniga, tú je kakòr od kraila odpaſti, ter ſe ſovrashniku podati; emittere in hostem equiteskoinike nad ſovraṡhnika poſlati; epiciniaygre, praṡniki, ṡa obderṡhani poboi teh ſovraṡhnikou; invisior, -risſovraṡhnik; loricareoklep obleizhi, ṡa obvarovati ṡhivot pred ſovraṡhnikom; perduellis, -lisen poglavitni ſovraṡhnik ſvoiga laſtniga goſpuda; perfuga, -aekateri k'ſovraṡhnikom pobégne, inu vṡkozhi; satan, satanashudyzh, ſovraṡhnik, ṡupargovorèzhi; prim. zavražnik 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

spati nedov.F24, anaclinteriumena ẛa te leine poſtila, kateri po dnèvi ſpè; cibareleṡhati, ſpati, pozhivati; cubitarepogoſtim ſpati; dormireſpati; dormire in utramvis aurempreṡ ṡkerbi ſpati; ducere diem ſomnocél dán ſpati; quiescerepozhivati, pozhiti, ſpati, potihiniti; sterterekarkati, inu ſpati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

spomniti dov.F11, cogitaremiſliti, ſpumniti, trahtati, ẛmiſhlovati; in memoriam reducereſpomniti; mementoſpumni; mementoteſpumnite; meminerobóm ſpumnim; meminiſsepametiti, ſpumniti, ſumniti; memorarepremiſhlovati, ali ſe domiſhlovati, ſpumniti; monereopominiati, spumniti; recominisciṡupèt ſpumniti, ṡupèt v'miſſel vṡeti; reminisciſpumniti, reṡmiſlovati, premiſlovati; replicarepogoſtu od ene rizhy praviti, ali na nîo ſpumniti; prim. spominiti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

srce sF60, aequanimiterpoterpeẛhlivu, s'krotkim ſerzom, volnu; animum resumereẛupèt ſerzè ſi vsèti; apprehendo, -erepopadati, popaſti, ẛapopaſti, ẛadéti, neſrèzha me je ẛadela, k'ſerzi ſi gnati; concorsẛloṡhén, enake miſli, enakiga ſerzá; corſerzè; imprimere in corv'ſarzè vkreniti; infremereperṡketati, s'ṡobmy ṡhkripati od jeṡe ali ṡhaloſti ſe peiniti, ṡnotrai v'ſerzu ṡhalovati. Job:16; intimèis grúnt tega ſerzá; jacens animuszaglivu ſarzè; metu agitatiſerzè ym je bilú vpadlu od ſtraha; palpitatio cordisſarzá trepetanîe; unicèṡlaſti, prou is ſarza. v:g: unicè amatprou is ſarza lubi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

sreda1 žF10, diameter, vel diametrusena v'glyh ravna zherka, katera grè glih zhes ſrédo ene okrogle rizhy; diaphragma, -tisen ẛaboi na ſrédi ene hiſhe de dvei kamri déla; in centro terraev'ſrédi te ẛemlè; insula, -aeottok, enu meiſtu deṡhele na ſrédi vodè; interequitarev'meis jéṡditi, na ſrédi jéṡditi; internodium, -ÿtá proſtor v'mei voṡly, ali knoffy, ſréda v'mei knoffiki; meditullium, -lÿene ſleiherne rizhy ſreida; medium, -ÿtú ſrednîe, ſreidoſt, ſréda; staminate poſſodize v'ſreidi te roṡhe; umbilicus, -cipopik, ene ſléherne rizhy ſreida, tú ſpreidnîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

stan mF30, caelibatusſtán teh, kateri ſe ne ẛhenio, teh neoṡhenienih; collga, -aeenake ſlushbè, ſtanú, ali poklizanîa tovariṡh; conditio, -onisſtava, ſtán, perſtavk, naredba, verſta, vdyn; divortiumlozhenîe ṡhene od moṡhá, v'tem ṡakonṡkim ſtanu; eminentia, -aepoviſhanîe, viſſokuſt, vun gledanîe, viſſok ſtán, velika zhaſt; equester ordoṡhlahtni ſtán; infantia, -aeotrozhen ſtan; ordorèd, reṡlozhenîe, ordinga, ſtan, verſta; oriundus, -a, -umod ſtanu ſem prideozhi; prosapia, -aeṡhlahta, ſtán; reducere in pristinum statumv'ta prvi ſtán perpraviti; remigrareṡupèt damu k'ſvojmu ſtanu priti, ali pervandrati; situs, -usperloṡhnoſt eniga proſtora, ali kraja, en ſtán; status, -usſtán; virilitasmoṡhki ſtán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

stena žF12, crustariustudi kateri ſteine ṡmaṡhuje; fornicatus pariesena ſténa gvelbana; manum vidit in pariete scribentemje vidil eno roko na ſteini piſheozho; paries, -tisſteina, ṡyd; paries concratitiusena ſteina s'gartri, ali s'plotá ſturjena; paries diplinthiusṡa dvá kamena debel ṡyd, ali ſteina; paries intergerinuslozhitna ſteina; parietina, -aeena ſtara reṡderta ſteina, ali ṡyd; plagae, -arumṡhpaliere na ṡydeih, ali ſténah, v'goſpoiṡkih hiſhah; post parietemṡa ſteino; riscus, -citudi enu okanze na ſteini, ṡkuṡi kateru ſe luka; trabes parietalesoſteinki, ali bruna ṡa ſteino
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
stena žpetra, -aeſtena [Verant.77: Petra, Stein, velß, Sztina]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

streči2 nedov.F13, adagia sunt: Imamo vſako vro v'vedan na ẛkuſhnîave ſtrézhi, inu zhakati; circumire aliquemſtrézhi na eniga; circumvenireoziganiti, ogolufati, ſtreizhi; crapularipyanzhovati, poṡhréſhnoſti ſtrézhi, inu ſe podati; curare cuticulamſebi dobru ſtrezhi; insessus, -a, -umṡaſeden, kadar eden na eniga ſtreiṡhe; insidere itinerana céſti ṡaſeſti, zhakati, ſtreizhi; insidiae, -arumṡaſedenîa, buſſie, ṡaviti ovinki, kir ſe na eniga ſtreiṡhe, na leben trahtanîe; insidiari, insidias struerebuſſio poſtaviti, na eniga ſtreizhi, Hyp.426. ṡhpegati, s'hudo manungo zhakati; latere in insidysna eniga ṡkriunu ſtrézhi; vacareſtreizhi; vacare deoBogú ſtreizhi; vacare divinisſluṡhbi Boṡhji ſtreizhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

svet1 mF19, Americata ſveit pod nami, ta zheterti deil ſvitá; cosmographiaſvitá popiſſovanîe; cosmusſveit; finis terrarumkonez ſvitá; in hoc mundona tem ſveitu; mundus, -diſveit; orbis terrarumokrogloſt ſvitá, vus volen ſveit

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

škala žF7, cavernavotlu pezhovjè, jama, luknîa, ṡvirinska jama, votle ṡhkale; crepido, -nisena v'prég viſſezha ṡhkala; immania saxavelike, inu groṡovite ṡhkale; in foraminibus petraev'pezhovjei, v'duplah, v'ṡhkalah; petra, -aeena ṡhkala, ali en kamin, pezhina, pèzh; scopulosus, -a, -umpolhin ṡhkál, inu pezhovjá; scopulus, -lipezhovje, ali ṡhkala v'vodi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

štriheljc mF2, interductus, -usen s'perjom vleizheni ṡhtrihelz, kateri ſe naredy v'enim piſſanîu, de da na ṡnanîe, de ſe ima molzhati, inu odahniti; obelus, -litudi, virgula in margine librita ṡhtrihilz na kraju teh buqui

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

tat mF18, abáctoren ẛhivinski tat; adagia sunt: Te male taty na galge obejſhajo, te velike ẛa miſo poſajajo; directarÿdomazhi tatje, kateri ſe v'kamrah potajè, de kradeo; furtat, tatiza; manum mittere in furemrokó na tatú poloṡhiti; trifur, -risvezh kakòr en tat, en trifoh tat, viſhi teh tatou
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
tat mDat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavge

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

tatvina žF10, abigeátus, -tiẛhivinska tatvina, ali rupanîe; compilatiotatvina, kradenîe; furaxtatinṡki, h'tatvini nagnên, kradliu; furtificustatvini navajen; furtumtatvina; latrociniumtatvina, raṡboi, raṡboinſtvu; peculatus, -ustatvina méſtnih danarjeu, ali is ſhaza eniga firſhta; prehensus, vel prensus, -a, -um, in furto prehensusv'tatvini ṡapopaden; sacrilegium, -gÿCerquena tatvina; tacitum furtumṡkrivna tatvina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

tema žF5, caligomegla, mrák, megla inu temma, temnoten; inobscuraretemmó, ali temnu ſturiti, in obscurov'mraki, v'temmi; obscuriastemnoba, temma, mrák, temnúſt; tenebrae, -arumtemmè, merknonîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ti zaim.F31, agesisli daile aku ti hozheṡh; benè venerisdobru perſhel, Búg te primi; emancipio me tibijeſt ſe tebi zhes dam; haeret in te solo omnis culpavſá pregréha li na tebi viſſy; ne metuasnikár ſe ti ne bui; quid ad te? kai tebe angrè, kai je tebi mar? quis te sustentavit? kai te je ṡhivélu? gdú je tebe redyl? tecums'tabo; tibitebi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

tla s mn.F28, attaekrulovi, de nemorejo nog od tal vsdigovati; effligereẛmartrati, na tla vreizhi; fluens vestisen dolg gvant do tál; oculos in terram defigerev'tla gledati; solare, pro desolarereṡdjati, opuſtiti, h'tlam ſturiti; solum, -lidnú, pod, tlá; trochus, -chiena otrozhja ygra s'eno berklavko, katera ſe na tléh ṡaṡhene, de brenzhy, inu na tléh ſem ter tám tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

trava žF32, algamorska trava, katera v'murju raſte; canaria lappapaſja trava; gramen, -nisſléherna trava, ali ṡeliṡzhe; herbaṡeliṡzhe, trava; recumbere in herbana travi leṡhati, ali pozhivati; sicilimentum, -tibilje od pokoſhene trave, kateru na travniki oſtane

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

trebuh mF24, alvinus, -a, -umtrebuha boléẛen; alvus navisladje trebuh; colicav'trébuhu, ali v'zhevah griṡenîe, dertje; corbitarev'trébuh metati, nakladati; pronus in ventremtá kateri na trebuhu leṡhy; reptareplaṡiti, po trebuhi leiſti; venter, -tristrébuh, vamp, ṡhelodez

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

treniti dov.F3, in ictu oculikakòr de bi s'okam trenil; nutio, vel nutus, -usmiganîe, magnenîe, pervolenîe, kar bi s'ozhima trenil; uno nutukar bi trenil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

troha žF2, festuca, -aeena troha, ali ṡhpiza od ſlame; festuca in oculotroha v'ozheſſi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

tumlati nedov.equum in gyros torquerekonîa tumlati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

učenje sF7, docibilis, docilisvuzhliu, na vuzhenîe ẛaſtopin; docibilis deok'vuzhenîu Bogú; docilitas, -tisnavuzhlivoſt, ena dobra ṡaſtopnoſt k'vuzhenîu; evigilare in studiov'vuzhenîu ſe fliſſati; litterarius luduspiſma vuzhenîe; litteratura, -aepiſma vuzhenîe; paedia, -aenavuk, ali vuzhenîe v'vſih dobrih rizhéh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

udariti4 dov.F5, hostilia resumereṡupèt nad ſovraṡhnika vdariti; impeterek'malu na eniga planiti, vdariti; irruo, irruerenad eniga bukniti, planiti, vdariti, ṡkozhiti; irruerunt in terram nostramony ſo v'naſho deṡhelo vdarili; impressiomozhnu ſtiſkanîe, kadar s'ſylo ṡholnerji notar vdario

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

uhrnija žF7, foeneralia, -orumta zhaṡ kadar ſe ima uharnia plazhati; foeneratiouhernia; foenus, -orisdobivanîe, uharnia, dobizhik; interusurium, -ÿtá núz, inu obreiſt per uharnÿ; pecunia in calendarium conversadanarji na uharnio dani; usura, -ae, foenusuhurnia, uharnia, dobivanie, dobizhik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ukreniti dov.F2, imprimere in corv'ſarzè vkreniti; inflecterenagniti, vkriviti, nakriviti, vkreniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

upanje sF11, actum esttú je tiá, ẛavmán je, nei vupanîa, je tije; decidere â spevupanîe ṡgubiti; desperanskateri néma obeniga vupanîa; emere bona fidena vupanîe, ali na dobro vero kupiti; fide bonâ emerena dobro vero kupiti, na vupanîe kupiti; fiduciaria venditiovupanîe supèt nasai dobiti; fretus, -a, -umṡaṡhihran, kateri ima dobru vupanîe; huberior spesenu obilnu vupanîe; obÿcere spemvupanîe dati; ponere in deum spem suamna Buga ſvoje vupanîe poſtaviti; spesvupanîe, tróṡht

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ura žF29, astrologiariuskateri vro navia, inu gliha; clepsydra, clepsammidionpéṡzhena vra, ali vodena; fortunatèſrèzhnu, k'dobri uri ali zhaſſu; hora, -aeura; hora mortisſmertna ura; horologiumſonzhna ura, ſicer ſléherna ura ſe imenuje horologium; in horasod ure do ure; quota est horakuliku je na uri, obkuliku je ura; sciathericon orologiumtá ſonzhna ura, katera s'ſenzo ure kaṡhe; tempestas malahudu vremè, huda ura, hud véter

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

uravnati dov.in ordinem ponerev'rèd poſtaviti, ṡravnati, vravnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

usta s mn.F40, apthaemihurzi na vſtih; est in ore omniumvſim je v'uſtih, vſi od nîega govorè, vſi s'nym ſi uſta ṡbriſhujejo; fauces arentſo ſuha uſta ali gerlu; gravitas orisſmardezha uſta, teṡhak dúh v'uſtih; haesit vox favcibustá ſhtima ſe je k'uſtam perlipila; innareuſta, ali ſerzè s'ṡheló odpréti; inorus, -a, -umpres uſt, pres gobza; os moveres'uſtmi merdati; os obturareuſta ṡamaſhiti; oza, ozestá ſmrád, ali ſmardezhe is uſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

užikati nedov.F2, imbuere habituvṡhikati, dicitur in ordine ad labores; qualificare ad laboremvṡhikati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

v'jutru prisl.F8, diluculòv'jutru ṡgudai, pred dnem; diluculumkadar ſe v'jutru ẛarja odpinia, cilú ẛgudai; in aurorav'jutru ẛgudai; manèṡgudai, v'jutru ṡgudai, jutri, s'jutrai; sublucanum tempustá zhas v'jutru, s'gudai, kadar ṡarja gori grè, ṡorna jaſnoſt; vesperi et manev'vèzher, inu v'jutru

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

v'mej predl.F99, I. z rodilnikom alterutereden v'mei dveih; II. z orodnikom dialoguspoguvor v'mei dvéma; faucesen voṡki poot v'mei gorami; foederariṡaveṡo v'mei ſabo ſturiti; inv'mei; interv'mei: ut inter nosv'mei nami; intercapedo, -nisv'meis tekozhi zhas, v'meis tekozhe vreme, ali enu meiſtu, ali proſtor v'mei dvém ṡabitjom; intercolumniumproſtor v'mei dvéma ſtebrama, v'mei ſtebry; intereav'mei tem; inter omnes creaturesv'mei vſimi ſtvarmi; interregnum, -nitá zhas v'mei ſmertjo eniga kraila, inu iṡvolenîem eniga druṡiga; intrav'mei; intra hos tempusv'mei tem zhaſſu; naucum, -citaiſti kriṡhiz v'oréhovi lupini v'mei jederzom, oréha ſedlu v'mei jederzom; reciprocus amorenaka v'mei ſabo lubéṡan; semidecuriotá viſhi v'mei petémi; uter ex vobiskateri v'mei vami

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

vekoma prisl.F3, perpetuòvézhnu, vekoma; perpetuùmvézhnu, vſelei: in perpetuumvſelei, vékoma; seculum, -liſtú leit, vék, vékoma

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

vera žF26, apostatarevero ẛgubiti; emere bona fidena vupanîe, ali na dobro vero kupiti; fides publicaozhitna vera; manere in fidev'veri oſtati; religio, -onisvera, duhovni ſtán, Boṡhya ſluṡhba, inu lubéṡan; superstitiomarṡkaka vera, fólṡh vera, marṡkaki vuk; violare fidemvère ne derṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

ves zaim.F244, abundanskir ima vſiga obilnu, inu ẛadoſti, bogat; adederevſe ſnéſti, vſe dojéſti, vſe do konza ſnéſti; circunsudarevus ſe potiti; est in ore omniumvſim je v'uſtih, vſi od nîega govorè, vſi s'nym ſi uſta ṡbriſhujejo; feralia, -orumvſih duṡh dán, teh mertvih dán; marasmusſuhota ali ẛuſha, kadar vṡhè vſá tá narojena mokrota vſahne; obnixèſylnu, s'vſo mozhjó, lipú; orbis terrarumokrogloſt ſvitá, vus volen ſveit; prae omnibuspred vſimi; totus, -a, -umceil, vus; vociferariukati, vpiti na vus glaṡ, krizhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

viher mF2, in turbinev'enim vihri; turbinesvihri

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

vleči se nedov.F8, commeare ultrò, citroqueſem ter tám raiẛhati, ſe vleizhi; in longum trahiturſe na dolgu vleizhe; lentor, -orisena faihtikoſt, katera ſe kakòr lym vleizhe; pendens vinumtudi tú vinu kateru ſe vleizhe; referre se ad aliquidſe na kai ṡanaſhati, ali vleizhi, inu ṡaneſti; referunt se ad hocna letú ſe vléko, ali vleizhejo, inu ṡanaſhajo; vinum pendulumvinu kateru ſe vleizhe, ṡivreiliza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

vogel1 mF9, collyra, -aeena viṡha kruha na try vogle; cornu Altarisvogil per Altarju; hexagonusſheſt voglat, na ſheſt voglou; in capite viarumna vogléh po vſeh gaſſah; quadrangulus, -lina ṡhtiri vogle; quadratarius, -rÿkateri na ṡhtiri vogle déla; sexangularisna ſheſt voglú, ſheſt voglaſt; triquetrum, -triena podoba s'treimi vogly; triquetrus, -a, -umtrivoglat, kar ima ṡhtal[!] tréh voglou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

vreči dov.F53, conjicere in carceremv'jezho vrézhi; dejiceredoli vrézhi, pahniti; effligereẛmartrati, na tla vreizhi; jactaverṡi; objectarenaprei vreizhi, ozhitati; projicerevreizhi; prorueredoli vreizhi, na tlá vreizhi, okoli vreizhi, na tlá doli telebiti, doli buſhiti; prim. vržen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

vrsta žF41, claſsisverſta; contextus, -tustkanîe, ena verſta ẛa drugo; interordinium, -ÿproſtor v'mei dvéma verſtama; labens aciesena verſta voiṡkè, katera ſe h'beṡhanîu perpravla; lineaverſta, zaila v'piſmu, ṡhnora; ordinepo verſti, po rèdu, po zhiſlu; series, -eiverſta, ena verſta po ti drugi; versus, -usraim, verſta; vicesverſta: v:g: in vicibus suisv'ſvoih verſtah, v'nyh verſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

vstati dov.F12, clinicus, -a, -umkateri nikuli s'poſtile ne vſtane; exsurgere, et exurgeregori vſtati; exurgeregori vſtati; exurgere gor uſtati v' alioſſ'u[!]. naſtájati [poznejši pripis neznane roke]; L. In fine dictionis accipitur loco V. ut je pelal, je vstal, je dial; obortum est bellumena voiṡka je vſtala; persidereoſtati, inu s'myrom ſedéti, nyzh gori vſtati, obſedéti; resurgeregori vſtati, ṡupèt gori vſtati; resuscitareod ſmerti ṡbuditi, od ſmerti gori vſtati; superstaregori vſtati, ali obſtati; surrigeregori vſtati, ſe gori ſtegniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

z'jutraj (zjutraj) prisl.F5, acratimus, vel acratismafrustik sjutrai; demanès'jutrai; in erastinos'jutrai; manèṡgudai, v'jutru ṡgudai, jutri, s'jutrai; matutinus homoen ṡgudni zhlovik, kateri rad s'jutrai ṡgudai vſtaja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zabavljav prid.in portunusṡabavlou, neperloṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zaceniti dov.F2, bona praeconis voce subÿcereozhitnu ẛazeiniti; hastae subjicere, vel hastam in foro ponereozhitnu ṡazéniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zakrament mF2, Christus in S. S: Altaris Sacramento cum divinitate et humanitate[Christus] u'S. Sacramentu tego Oltarja is Bogouſtvam inu Zhloveſtvam [poznejši pripis neznane roke]; sacramentum, -tiṡkrivnoſt, perſega, ſacrament, ṡavèṡa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zbrisovati si nedov.est in ore omniumvſim je v'uſtih, vſi od nîega govorè, vſi s'nym ſi uſta ṡbriſhujejo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zgodaj (z'godaj) prisl.F12, diluculòv'jutru ṡgudai, pred dnem; diluculumkadar ſe v'jutru ẛarja odpinia, cilú ẛgudai; in aurorav'jutru ẛgudai; manèṡgudai, v'jutru ṡgudai, jutri, s'jutrai; maturèper zaiti, ṡgudai; maturiſsimècilú ṡgudai; matutinus homoen ṡgudni zhlovik, kateri rad s'jutrai ṡgudai vſtaja; praecoquus, -a, -umṡgudai ṡrél; precox, -cisṡgudai ṡrél, pred pravim zhaſſam godán; sublucanum tempustá zhaṡ v'jutru s'gudai, kadar ẛarja gori grè, ṡorna jaſnoſt; tempestivèperzaiti, ṡgudai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

zravnati dov.F7, coëquareẛrovnati; complanareẛrovnati, porovnati; complicareẛganiti, v'kupai ṡravnati; exaequareṡrovnati, porovnati, ṡglihati; inaequalis, -lekar ſe ne more ṡrovnati; in ordinem ponerev'rèd poſtaviti, ṡravnati, vravnati; reconcinnareṡupèt ṡrovnati, ṡupèt prou ſturiti, ali narediti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

žetva žF6, impetrare veniam metendiderlabnoſt ſproſſiti k'ṡhetvi; in diebus messisobṡhetvi; manipulus, -liena polna pèſt, ṡlaſti kadar ſe ṡhanîe ṡhitu, en ſnop, ali ſnopizh ṡhetve; meſsis, -sisṡhetva; meſsorius, -a, -umkar k'ṡhetvi ſliſhi; sementinum pyrahruṡhke ob ṡhetvi ṡréle

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

žihrost žF2, in aram confugerev'ẛhihroſt perbeẛhati; securitasṡhihroſt, ṡaṡhihranîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

živenje sF19, animaduſha, leben, ẛhivénîe; capitale periculumnevarnoſt tega ẛhivota, inu ẛhivenîa; evertere vitamṡhivenîe ṡgubiti; feſsus vitâréven, ſyt ṡhivenîa; temperies, -eiprou ṡmaſnu ṡhivénîe; venire in vitamv'ṡhivenîe priti, ſe roditi; vita, -aeṡhivenîe, leben, ṡhivot, ṡhitek

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 9. 6. 2024.

Število zadetkov: 266