Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 18. 7. 2024.

kúmər, -mra, m. 1) die Magerkeit: od kumra slabeti, Lašče-Levst. (Rok.); — 2) ein magerer Mensch, Valj. (Rad).

Slovar Pohlinovega jezika

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 18. 7. 2024.

kumer [kúmǝr] samostalnik moškega spola

skrb, žalost

Hipolit Novomeški: Slovensko-nemško-latinski slovar

Slovensko-nemško-latinski slovar po rokopisnem slovarju Hipolita Novomeškega (1711–1712): z listkovnim gradivom Jožeta Stabeja, prva izdaja 2022, www.fran.si.

kumer samostalnik moškega spola

Matija Kastelec in Gregor Vorenc: Slovensko-latinski slovar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 18. 7. 2024.

kumer maerumnanadlúga, réva, kumer
nadloga žF18, aerumnanadluga, réva, kumer; affectus morbos'bolésno obdán, s'nadlugo, révo; affictatioreshalovanîe, veliku martranîe, nadluga, inu potréba; affictioẛhaloſt, marter, réva, nadluga, britkúſt, kumranîe, reṡhalenîe; angustiateſnoba, nadluga, britkúſt, muja; calamitas, -tisnadluga, réva; eripere ex miseriais reive inu nadluge iṡdréti; erumna, vel aerumnanadluga, reiva, edinṡzhina; ferre miseriasnadlugo tarpéti; inopiavbuṡhtvu, pomankanîe, vbuṡhtva nadluga; miseratiovſmilenîe, vſmilenoſt: tudi réva, nadluga; miseria, -aeréva, nadluga, ſromaṡhtvu; patior magnas miseriasjeſt velike réve inu nadluge tarpym; praesurateſnoba, ſtiskanîe, nadluga; precari dira alicuienimu vſe nadluge voṡzhiti, ga kleti; premi angustÿss'nadlugami tlazhen, ſtiṡkan biti; relegatus, -a, -umv'nadluge poſlán, pregnán, prózh ṡaſhaffan; tribulatiobritkúſt, muja, nadluga
reva1 žF12, aerumnanadluga, réva, kumer; affectus morbos'bolésno obdán, s'nadlugo, révo; afflictioẛhaloſt, marter, réva, nadluga, britkúſt, kumranîe, reṡhalenîe; calamitas, -tisnadluga, réva; cruxkriṡh, marter, réva; eripere ex miseriais reive inu nadluge iṡdréti; erumna, vel aerumnanadluga, reiva, edinṡzhina; exulpregnán, v'reve poſlán; miseratiotudi réva, nadluga; miseria, -aeréva, nadluga, ſromaṡhtvu; patior magnas miseriasjeſt velike réve inu nadluge tarpym; postliminium, -nÿtú ṡupèt naṡai ṡadoblenu blagú, ṡkuṡi voiṡkè ṡgublenu: iṡ réve damu prihod

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 18. 7. 2024.

čebul -a m čebula: v'Egijpti ſò veliku rib, zheſsna, zhebula rod. ed., kumer, dijn imeli ǀ Duh teh roſſiz, polſama, inu pishma letemu nebeskimu perglihan je en duh tiga zheſſna, inu zhebula rod. ed. ǀ pokushi troshte S. Duhà, sheli, inu ijſzhe buzhe, kumare, zhebu tož. ed., inu zheſsen ǀ kumare, inu zhebu tož. ed. jeſti ǀ je bil sapelal Eſava Iſraeliterje s' zhebulam or. ed. ← ben. it. cebolla < lat. cēpula; prim. pri Pleteršniku čébuł.
česen -sna m česen: v'Egijpti ſò veliku rib, zheſsna rod. ed., zhebula, kumer, dijn imeli ǀ je en duh tiga zheſſna rod. ed., inu zhebula ǀ ijſzhe buzhe, kumare, zhebu, inu zheſsen tož. ed. ǀ Drugi malio sa ſvojga Boga zhebu, zheſſen tož. ed., sele, inu repo
dinja -e ž dinja: ob naſhem zhaſsu ſò poſly kakor dinie im. mn., sakaj vmej 50. ſe nenaide ena dobra (III, 73) ǀ v'Egijpti ſò veliku rib, zheſsna, zhebula, kumer, dijn rod. mn. imeli (II, 540) ǀ je bil ſnejdil 40 liberz meſſa … 10 dyn rod. mn. (IV, 292) < slovan. *kъdy̋n'a ← gr. κυδώνια ‛kutina’
kumara -e ž kumara: v'Egijpti ſò veliku rib, zheſsna, zhebula, kumer rod. mn., dijn imeli (II, 540) ǀ sheli, inu ijſzhe buzhe, kumare tož. mn., zhebu, inu zheſsen (II, 541) ǀ kumare tož. mn., inu zhebu jeſti (II, 545) ← srvnem. kukumer ← lat. cucumer, cucumis ‛kumara’

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 18. 7. 2024.

žalost -i samostalnik ženskega spola

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 18. 7. 2024.

kumer sam. m ♦ P: 11 (TT 1557, *P 1563, TPs 1566, KPo 1567, TP 1575, JPo 1578, DC 1579, DB 1584, DC 1584, TPo 1595, TfC 1595)

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 18. 7. 2024.

dejano (djanu, djano) povedkovnik
1. izraža nastop oz. spremembo stanja ali lastnosti; SODOBNA USTREZNICA: narejeno
2. izraža aktivno uresničevan/uresničen odnos do česa
3. brezoseb., v zvezi z za izraža povezanost dejanja, stanja s čim; SODOBNA USTREZNICA: iti za kaj
3.1 s smiselnim osebkom v orodniku izraža stanje, položaj česa, kot ga določa sobesedilo; SODOBNA USTREZNICA: določeno
4. v zvezi z za izraža (časovno omejeno) trajanje, veljavo česa; SODOBNA USTREZNICA: veljati
FREKVENCA: 100 pojavitev v 6 delih
Število zadetkov: 13