A 1. V slovenskem fonemu a (a) se ohranja pslovan. *a (iz ide. *ā ali *ō ali *aH, *oH pred soglasnikom ali v izglasju ali iz star. pslovan. dolgega ē za pslovan. *č, *š ali *ž), npr. máti, čȁs. (b) Lahko je nastal iz dolgega polglasnika ə̄, ki se je v sloven. končnih zlogih razvil pod cirkumflektirano, v nekončnih pa pod novoakutiranim naglasom iz pslovan. *ь (iz ide. *i) ali *ъ (iz ide. *u) v krepki poziciji, npr. vȃs, dánka, pásji. (c) V sklopih ra, la se je lahko razvil iz pslovan. *o v predsamoglasniških sklopih or, ol, npr. kráva, mlȃd. 2. V starejših ljudskih izposojenkah je nadomestil tujejezični (stvnem., srvnem. ali romanski) dolgi ā, npr. pȃpež, ki je narečno nastal tudi iz srvnem. ei, npr. ábota; v mlajših tudi kratki a, npr. papȋr, paradíž. Nadomestil je tudi srvnem. ä, æ, ou in še nekatere druge tuje glasove. 3. V imitativnih besedah velja a za najlažje izgovorljivi samoglasnik. Pojavlja se zlasti v besedah, ki se jih otroci najprej naučijo, npr. máma, áta.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

a2 člen.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ȃdjektiv -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

akupresȗra -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ȃlpski -a prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

amazọ̑nka -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ambulȃnta -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

antvelja

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

apotẹ̑ka -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ardičina

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ȃrnika -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

āvemarȋja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ȃvša -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bába -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

babion

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bastȃrd -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bezáti -ȃm nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bezȅg -zgȁ m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bezgȃvka -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bȋčje -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bikȋni -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

blagovnica

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

blázen -zna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

blede

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bleščáti -ím nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

blọ̑nd neskl. prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bogar

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bọ̑vla -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

božati

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

branjug

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

brášno -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

brẹ̑g -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

brez2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

breza2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

brezen2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

brezeti

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

brȉn brína m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

brljȁv -áva prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

brošč

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bŕskati bȓskam nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

bršljȃn -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

brzen2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

būbati1 3. ed. bȗba nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

būriti -im nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

buta3

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

butelj1

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

C 1. V slovenskem fonemu c se ohranja pslovan. *c, ki je nastal iz star. *k (glej k) (a) po drugi palatalizaciji, tj. neposredno pred pslovan. samoglasniki *ě (če iz *ai̯ ali oi̯), npr. cẹ́sta ali (b) po tretji palatalizaciji, tj. neposredno za pslovan. nenaglašenimi samoglasniki *i, *ь ali *ę, domnevno, če naslednji zlog ne vsebuje *o, *ǫ, *u ali *ъ, npr. óvca. (c) V skupini cv je lahko nastal iz pslovan. *kv neposredno pred pslovan. *ě, *i ali *ь, npr. cvẹ̑t. 2. V ljudskih izposojenkah ustreza srvnem., nem. in it. z, madž. c, npr. cȋlj, cukẹ̑ta, cȗla. 3. V imitativnih besedah se pojavlja zlasti pri posnemanju visokih naravnih glasov, npr. cvrčáti.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

cajg2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

cajg3

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

cẹ̑v cevȋ ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

cikcāk prisl.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

cipelj

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

cukẹ̑ta -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

Č 1. V slovenskem fonemu č (a) se ohranja pslovan. *č, ki je nastal po prvi palatalizaciji (tj. neposredno pred pslovan. samoglasniki *e, *ę, *ě /če iz ide. *ē ali *eH/, *i ali *ь) ali po jotaciji pred *j iz starejšega *k (glej k), npr. česáti. (b) Lahko je nastal tudi iz pslovan. *t' (iz starejše skupine *ti̯ ali *kt pred prednjimi samoglasniki), npr. svẹ́ča, nọ̑č. 2. V ljudskih izposojenkah je lahko nadomestil srvnem. z, npr. čẹ̑šplja. V romanskih izposojenkah ustreza it. ali furl. c pred i ali e, npr. čīčerka, v madž. ps cs, npr. čȃrdaš.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čákati čȃkam nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čȁs čása m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čáša -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čebȅr -brȁ m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čẹ́den -dna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čȅp čépa m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čepljec

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čẹ̑r čerȋ ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čésen -sna m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čẹ́ta -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čofotáti -ȃm nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čonta

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

črnček

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čȗš -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

čvȓst -a prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

D 1. V slovenskem fonemu d se ohranja pslovan. *d (iz ide. *d ali *dh), npr. dáti. Pslovan. skupina *(z)dr je lahko nastala sekundarno iz starejše *zr (ide. *g'r, *g'hr in pod posebnimi pogoji *sr), npr. drẹ̑vi, mẹ̑zdra. 2. V izposojenkah ustreza tujejezičnemu d, npr. drẹ́ta, denár.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

da1 vez.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dátelj -na in -tlja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

deblo

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dehtẹ́ti -ím nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dẹ̄l -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dẹ́telja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

devẹ̑t štev.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

diják -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dleto

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dletvo

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dọ́ktor -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dọ̑mino -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dọ́plar -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

drága -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

drȅn drẹ́na m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dr̄mati dȓmam nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dȓnec -nca m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

dršča

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

E 1. V slovenskih fonemih, ki jih zapisujemo s črko e, (a) se ohranja pslovan. *e (iz ide. *e), npr. česáti. Pslovan. *e je lahko nastal tudi iz ide. *o ali *a neposredno za *. (b) Lahko se je razvil iz pslovan. *ě (iz ide. *ē, *eH, *oi̯, *ai̯ pred soglasnikom), npr. bẹ̑l ali (c) pslovan. *ę (ide. *, *en, *, *em in verjetno tudi *in, *im pred soglasnikom), npr. pẹ̑t. (č) Če sloven. zapis e predstavlja polglasnik, se je ta lahko razvil iz starejšega kratkega, tj. novoakutiranega v zadnjem zlogu ali nenaglašenega polglasnika *ə, v katerega sta sovpadla pslovan. *ь (iz ide. *i) ali *ъ (iz ide. *u) v krepki poziciji, npr. pȅs. Pslovan. *ь (iz ide. *i) in *ъ (iz ide. *u) v šibki poziciji v vseh sodobnih slovan. jezikih odpadeta, npr. rod. psȁ. 2. (a) V izposojenkah ustreza tujejezičnim e-jevskim glasovom, npr. krẹ́ša, žẹ̑mlja, brẹ̑nta, poleg tega pa še srvnem. ö (knẹ́delj), ie (krẹ̑gati) in redko æ, npr. drẹ́ta. (b) V najstarejših ljudskih izposojenkah sta se tujejezična kratka i in u nadomestila s slovan. *ь oz. *ъ, ki se obnašata enako kot ь in ъ iz ide. *i oz. *u, npr. skedȅnj. 3. V imitativnih besedah e nima izrazite vrednosti, se pa pojavlja, npr. bebljáti.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

eksplozȋja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ẹ́ter -tra m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

evforȋja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

evnūh -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

F 1. V slovenskem fonemu f (a) se morda ohranja pslovan. *f, ki pa ni bil redni fonem, temveč kvečjemu obrobni, omejen na ekspresivne in imitativne besede, glej pod številko 3. (b) Lahko je nastal iz pslovan. sklopa *xv, npr. frlẹ́ti. 2. V mlajših ljudskih izposojenkah ustreza tujejezičnemu f in stvnem., srvnem. pf, ph, npr. fȁnt, cȍf, fábrika, fájmošter. 3. Pogost je v imitativnih besedah, kjer včasih ni več ugotovljivo, ali so podedovane iz praslovanščine ali pa so nastale kasneje, npr. frfráti, frčáti.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

filatelȋja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

flȃndra -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

flankȋrati1 -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

flum2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

fȗkati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

G 1. V slovenskem fonemu g se ohranja pslovan. *g (iz ide. *g, *gh, *g, *gh pod pogoji, ki ne zadoščajo kateri od palatalizacij), npr. grȃd. Glej tudi z, ž. 2. V izposojenkah sloven. g lahko ustreza tujejezičnemu g, npr. grȕnt, goljūf. V skupini gl je lahko nadomestil srvnem. d v skupini dl, npr. kȃngla. 3. V imitativnih besedah posnema nertikulirane grlne glasove, npr. grgráti, gāgati.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

gavrȃn -a m,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

generȃlen -lna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

glẹ́ženj -žnja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

gnȃda -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

gnẹ́zdo -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

gnjȃt -i in gnjatȋ ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

gọ́lsniti gọ̑lsnem dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

gorjáča -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

gospọ̑d -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

gotȍv -óva prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

govana

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

granfor

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

grápa -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

grọ̑b2 grọ̄ba prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

grst

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hȃd -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hálja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hȃvbica -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hermẹ́tičen -čna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hlíniti hlȋnim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

họ̑kus pọ̑kus medm.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hrȅn hrẹ́na in hréna m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hrústati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hrȗška -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hȗd húda prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hudomȗšen -šna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

hȗškati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

huzār -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

I 1. V slovenskem fonemu i (a) se ohranja pslovan. *i (iz ide. *ī, *iH, *ei̯ pred soglasnikom ali iz izglasnega *-ē̃), npr. čȋr, hčȋ. (b) Nastal je iz pslovan. *y (iz ide. *ū ali *uH pred soglasnikom ali iz izglasnega *-ō̃), npr. sȋn. (c) V vzglasju je lahko nastal tudi iz pslovan. *jь-, npr. imẹ̑, v izglasju pa iz pslovan. *-ьjь ali *-ъjь, npr. v določni obliki prid. vẹ̑liki. 2. V izposojenkah ustreza tujejezičnemu i, npr. cȋlj, čīčerka, v star. tudi rom. ẹ̄ in ọ̄, npr. míza, kríž. 3. V imitativnih besedah in onomatopejah služi za posnemanje visokih glasov, npr. hihitáti se, in za označevanje česa majhnega, npr. mȋcken.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

íkra -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

in vez.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ȋnje -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ȋsti -a prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

izȗm -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

J 1. V slovenskem fonemu j (a) se ohranja pslovan. *j (< ide. * pred samoglasnikom), npr. mọ́j. (b) Slovan. *j- je lahko nastal tudi pred prednjimi samoglasniki v vzglasju, npr. slovan. *ję́ti (sloven. jẹ́ti, zajẹ́ti) < *m̥tḗi̯, sloven. jẹ́lša, tudi pri izposojenkah, npr. jẹ́sih. (c) Lahko je nastal iz pslovan. *d' (iz starejše skupine *di̯), npr. sáje. 2. V izposojenkah praviloma ustreza tujejezičnemu j, npr. jọ́pa, jọ́pica, jọ̑ta.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jȃd -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jādro -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jȃhta -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jálov -a prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jȃzbec -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jéklo -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ješevček

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jẹ̑z -a in jezȗ m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jọ̑šk -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jútro1 -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

jūtro2 -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

K 1. V slovenskem fonemu k se ohranja pslovan. *k (< ide. *k, k pod pogoji, ki ne zadoščajo kateri od palatalizacij), npr. kȍš. Glej tudi c, č. 2. V izposojenkah praviloma ustreza tujejezičnemu k (v rom. jezikih pisano c), npr. kȃjža, kríž; lahko tudi srvnem. g v bavarski izreki, npr. krompír. Skupina kl je lahko nadomestila srvnem. tl, npr. crkljáti, skupina ks pa nem. chs, npr. bíksati.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kabriolẹ̑t -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

káča -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kalīna -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kamniščica

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

káplja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kapučȋn -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kategorȋja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

katẹ̄ri -a zaim.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kávelj -vlja in -na m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kdāj prisl.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

klafẹ̑ta -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kláftra -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

klȃs -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

-klẹ̄j samo v sestavi

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

klẹ̑nkati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

klesáti klẹ́šem nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

klẹ́stiti -im nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kljuváti kljúvam in kljújem nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

klobása -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

klofȗta1 -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ko vez.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kobíla -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kocína -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kọ́ča -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kočmrlj

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kọ̄d1 prisl.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kojnati

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kọ̑maj prisl.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

komatar2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kȍnj kónja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kontẹ̑jner -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

koríto -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kọ̑s3 povdk.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kosíter -tra m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kotánja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kovína -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kozȃrec -rca m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kozomor

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kragúlj -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

krẹ̑s -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kromosọ̑m -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kūkati2 kȗkam nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kȗrent -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kȗštrati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kvȃrta1 -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

kvẹ́čiti kvẹ̑čim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

L 1. V slovenskem fonemu l (a) se ohranja pslovan. *l (< ide. *l), npr. ležáti. (b) Medsoglasniška skupina ol se je lahko razvila iz pslovan. *ьl ali *ъl, kar je nastalo iz ide. zlogotvornega *, npr. pọ̑ln, stȍlp, ali *il, *ul pred soglasnikom. Enako se v slovenščini obnašata pslovan. * in * (< ide. *li oz. *lu), npr. sọ́lza, jȃbolko. (c) Sloven. lj je praviloma nastal iz pslovan. *l', ta pa iz še starejšega sklopa li̯. Sloven. lj (in pslovan. *l') je v skupinah plj, blj, mlj in vlj lahko nastal sekundarno. Te skupine so se lahko razvile iz starejših *pi̯, *bi̯, *mi̯ oz. *u̯i̯, npr. zémlja. 2. Na mestu tujejezičnega l je v sloven. navadno l ali lj, npr. lẹ̄ct, cȋlj, lȃjdra. Tujejezični l v sloven. včasih odpade, kar je posledica slovenskega jezikovnega razvoja, npr. ubọ̑gati. 3. V imitativnih besedah velja l za mehek glas, npr. .

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

medm.,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

lágoda -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

lápor -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

1 člen.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

2 člen.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

lejtkati se

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

lestenec

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

letev

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

letka

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ljubosúmen -ȗmna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

lọ̑sos -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

lóza -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

lȗlati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

magȃri člen. in vez.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

majnski keber

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

malíčiti -ȋčim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

malinica

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

maljica

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

máma -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mȁrsi- predpona

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

maščeváti -ȗjem dov. in nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

matura

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

maturirati

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mẹ́sto -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

metȃn -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mílo -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mȋr1 mirȗ in -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mȋvka -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mlezivo

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mọ́der1 -dra prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mọ̄do -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mọ́j mója zaim.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mọ̑ped -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mọ̑rati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

moren

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

morska kost

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

motovíliti -ȋlim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

možgȃni -ov m mn.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mrcína -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mrẹ́na1 -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mrlẹ́ti -ím nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mŕšiti mr̄šim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

múliti -ūlim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mušíca1 -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mušon2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

mūzga -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

N 1. V slovenskem fonemu n se ohranja pslovan. *n (< ide. *n), npr. nóga. 2. V prevzetih besedah ustreza tujejezičnemu n, npr. nágelj, kanọ̑n. 3. V imitativnih besedah velja za lahko izgovorljiv in mehak glas, npr. nȋna.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

nagnȍj -ója m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

napȃlm -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

naplahtáti -ȃm dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

natọ̑ prisl.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

navzlȋc prisl. in predl. z daj.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

nečak

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

nẹ̑m nẹ́ma prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

nevẹ́sta -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

nȋna medm.,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

nječa

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

2 člen.,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

O 1. V slovenskih fonemih, ki jih zapisujemo s črko o, (a) se ohranja pslovan. *o (< ide. *o, *a, *ə, neposredno pred predsamoglasniškim tudi iz e), npr. nóga, dọ́ber, nȍv. (b) Lahko je nastal iz pslovan. *ǫ (< ide. *on, *an, *om, *am pred soglasnikom in v redkih primerih ide. *, *), npr. róka. 2. (a) V ljudskih izposojenkah ustreza tujejezičnim o-jevskim glasovom, npr. grȍš, rọ̑ža, kolerȃba, jọ̑ta. (b) Ustreza tudi srvnem. in nar. nem. a, ki se v bavarskih narečjih izgovarja o-jevsko, npr. rọ̑tovž. (c) V starejših izposojenkah ustreza tudi tujejezičnemu kratkemu a, npr. oltár, saj je bil pslovan. in prvotno sloven. o domnevno a-jevski glas. (č) Sloven. o se je lahko razvil iz srvnem. dvoglasnikov uo in ou, npr. cọ̑prati. (d) Sloven. dvoglasnik ov je lahko nastal iz srvnem. dolgega ū oz. njegovega mlajšega nem. naslednika, npr. rọ̑tovž.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

obhȃjati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

oblẹ̄gati -lẹ̑gam nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

obȓt -i in obrtȋ ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

odmẹ́vati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ohọ̑l ohọ́la prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

oklẹ́vati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ókno -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

opeháriti -ȃrim dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

oponȃšati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

oprȃva -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

orọ̑dje -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

oškrba

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pá- predpona,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pȃjek -jka m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

parkelj1

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pečkȁ ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

peljáti pẹ́ljem in peljȃm nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pélod pelọ́da m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

péntlja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pẹ́riti pẹ̑rim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

perọ̑ -ẹ̑sa s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pȅs psȁ m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pẹ̑šati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pianȋno -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pȋčka -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pȋflati se -am se nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pikȃdo -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pīkati pȋkam nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pípa1 -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pȋpec -pca m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

piskalo

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

plášč -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

platníca2 -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

plazem

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

plẹ́ša -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

plȍh1 plóha m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

plȗg -a m,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

plȗndra1 -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

podlásica -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

podrẹ̑cati -am dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pọ́grad -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pogȗm -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pojertek

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

poklȍn -óna m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pókoj pokọ́ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pomlȃd -i ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

postọ́vka -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

postra

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

postrva

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

potȗrica -e m in ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pozabīti -ábim dov.,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

prázen -zna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

prẹ́čiti prẹ̑čim nedov. in dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

predȃl -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

prekȃt1 -a m,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

prostozidár -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

prọ́žen -žna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pȓt pr̄ta m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

pȗh -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

R 1. V slovenskem fonemu r (a) se ohranja pslovan. *r (< ide. *r), npr. róka. (b) Sloven. zlogotvorni r je navadno nastal iz pslovan. *ьr ali *ъr, kar je nastalo iz ide. zlogotvornega * (ali *ir, *ur), npr. pȓst. Enako se v slovenščini obnašata pslovan. skupini * in * (< ide. *ri oz. *ru), npr. rdȅč. (c) Sloven. r se je lahko razvil iz pslovan. *ž v legi pred nenaglašenim *e, če so izpolnjeni še nekateri drugi pogoji (Cvetko Orešnik, Klagenfurter Beiträge zur Sprachwissenschaft XIII–XIV, 433–446, Greenberg, Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies II, 63–76), npr. -r, mordȁ. 2. (a) V izposojenkah ustreza tujejezičnemu r, npr. rȋbati. (b) Zlogotvorni r je v star. izposojenkah lahko nadomestil tujejezični *or ali *ar, npr. tŕta, vȓt.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rȁd ráda prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rȃglja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rajsnedelj

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rāzen1 -zna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

razsȍl -óla m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

razvȍj -ója m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rẹ́pa -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

repíncelj -clja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rešīti rẹ́šim dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rīma -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rjav4

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rokomȃvh -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rokovnjáč -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rȍm róma m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rompljáti -ȃm nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

rudeča lososna postrv

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

S 1. V slovenskem fonemu s (a) se ohranja pslovan. *s (< ide. *s /razen neposredno za *i, *u, *r, *k, *k, *g, *g, *gh/ ali *k'), npr. svọ́j, desẹ̑t. (b) Lahko je nastal iz starejšega *x (glej H) po drugi palatalizaciji, tj. neposredno pred pslovan. samoglasniki *ě (če iz *ai̯ ali oi̯) ali po tretji palatalizaciji, tj. neposredno za pslovan. nenaglašenimi samoglasniki *i, *ь ali *ę, domnevno le, če naslednji zlog ne vsebuje *o, *ǫ, *u ali *ъ, npr. vȅs. (c) V skupini *st je lahko nastal tudi iz *t pred ide. *t, *d ali *dh, npr. plésti. 2. V ljudskih izposojenkah je nadomestil srvnem. ʒʒ, npr. básati, in ss, npr. pȃsati, mnogokrat romanski s, npr. soldȁt, in madž. sz, npr. sȗrka, sẹ̑gedin.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

samoglȃsnik -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

samostȃlnik -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sȃt -a in satȗ m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sȅl slȁ m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sencȅ s,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sesáti -ȃm nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sẹ́ver -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sigȗren -rna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sírovka -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

skọ̑p skọ́pa prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

skrakek

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

slẹ̑p slẹ́pa prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

slȍn slóna m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

slutīti slútim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

smokúlja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

smọ̑kva -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

smrdat2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

smrdet

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

snága -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sọ̄drga -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sóha -e ž,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sókol sokọ́la m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

spodọ̄biti se -ọ̑bi se nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

spojīti -ím dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

srájca -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sŕna -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

stabȋlen -lna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

stégno -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

stẹ́na -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

stẹ̑nj -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

stréme stremẹ́na s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

stríc -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

stržẹ̑n1 -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

studénec -nca m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

sȗbstantiv -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

svāja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

svobóda -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

Š 1. V slovenskem fonemu š (a) se ohranja pslovan. *š, ki je po prvi palatalizaciji (tj. neposredno pred pslovan. samoglasniki *e, *ę, *ě /če iz ide. *ē ali *eH/, *i ali *ь) nastal iz starejšega *x (glej H), npr. šȅl. (b) Lahko je nastal iz pslovan. *s' (kar nekateri označujejo s š), ki je po jotaciji nastal iz *si̯, npr. šíti. (c) Pred samoglasnikom č se je asimiliral iz s, npr. ščípati. 2. V ljudskih izposojenkah je nadomestil (a) srvnem. in nem. sch, npr. šípa, (b) srvnem. ss, npr. prẹ́ša, (c) rom. s (zlasti pred p, t ali k), npr. špináča, (č) madž. s, npr. šantáti. 3. V imitativnih besedah in onomatopejah posnema predvsem šelestenje, šumenje in šepetanje, npr. šelestẹ́ti, šumẹ́ti, šušljáti.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

šála -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ščajpula

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

šelȅst -ẹ́sta m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

šepȅt -ẹ́ta m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

šẹ̑st štev.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

šȇškati -am nedov.,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

šīpek -pka m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

škŕga -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

šlátati šlātam nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

šọ́ba -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

štẹ̄hvanje -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

štọ̑rklja -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

T 1. V slovenskem fonemu t se ohranja pslovan. *t (iz ide. *t), npr. tajīti. Pslovan. skupina *str je lahko nastal sekundarno iz starejše *sr (ide. *sr ali *k'r), npr. strúga, stȓd. 2. Pri izposojenkah praviloma ustreza tujejezičnemu t, npr. tọ́lar. Redko nadomesti tudi srvnem. d, npr. fẹ́ntati.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tandẹ̑m -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tȃngo -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

téloh -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tȅp tépa m,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tẹ̑pka -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tépsti -em nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

ter vez.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

terȃn -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

testọ̑ s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tičáti -ím nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tȋkva -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tȋpkati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tlẹ̄skati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tọ̑lst tọ́lsta prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tópol -opọ̑li ž, tudi tópol, rod. topóla, m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tọ̑rta -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

trẹ́ba povdk.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

trota

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tršȁt -áta prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tȗl -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tȗlipan -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tȗr2 -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

turóben -bna prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

tvẹ̄gati tvẹ̑gam dov. in nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

udáriti -ȃrim dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

univerza

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

úsnje -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

V 1. V slovenskem fonemu v (a) se ohranja pslovan. *v (iz ide. * pred samoglasnikom), npr. vọ̑z. (b) Pslovan. *v- je lahko nastal tudi pred zadnjimi samoglasniki v vzglasju, npr. vīdra < *ūdrah2. V nekaterih primerih se je takšen v domnevno razvil šele v popraslovanskem obdobju, npr. vọ́tel. (c) Pslovan. vzglasni *v- je pred nekaterimi soglasniki v sloven. odpadel, npr. lȃst, tórek. 2. V izposojenkah ustreza tujejezičnim v-jevskim glasovom, npr. vȋža, vijọ̑lica.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

váditi vȃdim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vampír -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

varováti -ȗjem nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

včẹ́raj prisl.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vȅn prisl.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vesọ̑lje -a s

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vésti2 vézem nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vihȃr -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vijọ̑la -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

víle vȋl ž mn.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

viọ̑la -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vohȗn -a m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vọ̑ki-tọ̑ki -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vrníla -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vrtáča -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

vrtlec

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

Z 1. V slovenskem fonemu z (a) se ohranja pslovan. *z (iz ide. *g' ali *g'h v vseh legah, pa tudi iz ide. *s pred zvenečimi zaporniki), npr. vọ̑z, mȅzda. Pslovan. *z je pod posebnimi pogoji lahko nastal iz ide. *s tudi ob zvočnikih, npr. dŕzen (Sn, 54 ss.). Pslovan. skupina -zd- se je lahko razvila iz ide. -d(h)d(h) ali -td(h). (b) Lahko je prek dz nastal iz star. *g (glej G) po drugi palatalizaciji, tj. neposredno pred pslovan. samoglasniki *ě (če iz *ai̯ ali oi̯) ali po tretji palatalizaciji, tj. neposredno za pslovan. nenaglašenimi samoglasniki *i, *ь ali *ę, domnevno če naslednji zlog ne vsebuje *o, *ǫ, *u ali *ъ, npr. zelọ̑, stezȁ. 2. V ljudskih izposojenkah se skoraj ne pojavlja, ker se nem., srvnem. in večkrat tudi rom. s praviloma nadomešča z ž. Izjema so zelo mlade izposojenke tipa závber, zọ̑fa in one, ki so bile stalno pod vplivom clat., npr. zakramȅnt. 3. V imitativnih besedah in onomatopejah se pojavlja pri posnemanju brenčanja insektov, npr. bzīkati.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

začopátiti -ȃtim dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

zafȗčkati -am dov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

zoriti se

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

zŕno -a s,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

zúbelj -blja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

Ž 1. V slovenskem fonemu ž (a) se ohranja pslovan. *ž, ki je nastal po prvi palatalizaciji (tj. neposredno pred pslovan. samoglasniki *e, *ę, *ě /če iz ide. *ē ali *eH/, *i ali *ь) iz starejšega *g (glej G), npr. žélja, žẹ́ja, žába, žȋv. (b) Lahko je nastal iz pslovan. *z' (kar nekateri označujejo z *ž), ki je po jotaciji nastal iz *zi̯, npr. pọ̄lž. 2. V ljudskih izposojenkah je nadomestil srvnem. s, npr. žafrȃn, rom. g pred mehkimi samoglasniki (tj. dž-jevske in ž-jevske glasove), npr. žọ̑ga, pȃž, ben. it. s, npr. dọ̑ž, pa tudi hrv. in đ, npr. žȅp. 3. V imitativnih besedah in onomatopejah ali v besedah, ki so postale imitativne, ponazarja nekatere naravne glasove, npr. žvrgolẹ́ti, žužẹ̑lka.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žabarok

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žebráti -ȃm nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žȋcati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žídek -dka prid.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žíher prisl.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žlampáti -ȃm nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žlẹ̑d -a m in žledȋ ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žọ̑rgati -am nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žuborẹ́ti -ím nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žulīti žúlim nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žúpa1 -e ž

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

žúriti se -im se nedov.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 4. 7. 2024.

Število zadetkov: 444