amarelica žF4, armeniacum, armenica malusamarellize, ſád inu drivú; ceraſa aprunianaamaréliza; hermelinusAmarélize, bréṡquize; mygale, hermelinusAmarelize, bréṡquize. Lev:11.v.30

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

belzor [belzọ̑r] samostalnik moškega spola

neko bajeslovno bitje, krilati lev

PRIMERJAJ: kvajs

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

breskvica žF2, hermelinusAmarélize, bréṡquize; mygale, hermelinusAmarelize, bréṡquize. Lev:11.v.30

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

brlòg, -ǫ́ga, m. das Lager eines Wildes, die Wildhöhle; lev v svojem brlogu sedi, Dalm.; — die Höhle, der Schlupfwinkel; tolovaji so v svojem brlogu, Št.; — ein schlechter Wohnraum, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

butora2 žF5, imponere onus in aliquemenimu eno butoro, ali teṡhavo naloṡhiti; onusbutora, tovor, teṡhava; saginaſedlu, na katerim tá butora leṡhy; sagma, -tisbutora tega oſla. Lev:15; sarcina, -aetovor, ali butora, en punkil, ali zula teh popotnih

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

cesta -e ž cesta, pot: Leta je ta prava zeſta im. ed. po katiri terbei hodit ǀ nijh ſerza ſo raunu kakor ena velika gmajn zhèſta im. ed., po Kateri te negnuſne shivali hudih miſly, inu greshnih shejl hodio ǀ moshno is zeſte rod. ed. saulezhe veno mejo ǀ je en slepez ſedil polek ceſte rod. ed. ǀ S. Lukesh pishe: De je ſedil polek ceſtè rod. ed., inu je v' Bugajme proſſil ǀ Plinius vener pishe de ſe boj Lev na gmain zeſto tož. ed. priti ǀ na fraj ceſto tož. ed. ſede, kir nje Taſt je imel pojti ǀ na zeſti mest. ed. pustili leshati ǀ naide eniga petleria na zejſti mest. ed. leshat ǀ kadar ima raishat po tej gmain zeiſti mest. ed. te ſmerti ǀ veni shtalizi katera na fraj zheſti mest. ed. ie ſtala ǀ uſe zèſte im. mn., poty, inu gaſſe ludy ſo polne ǀ sadoſti nam morio sprizhat zeiſte im. mn. polne petleriou ǀ zeiſte im. mn. ſo shiher bres Rasbojnikou ǀ s'mladiga je bil sazhel kraſti, potle je bil sazhel po zestah mest. mn. rasbivat, inu rupat ǀ ludje po ceſtah mest. mn. martui ſo oculi padali ǀ nejſta hodila po mejſti, ali pak po zestoh mest. mn.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

crkniti dov.F4, creparepokati, ṡhkripati, ṡhkerniti, zerkniti, poginiti, reſpozhiti; foris huius forisena ṡvér, ut foris vestra crepuitvaſha ṡvèr je zarknila; interirepoginiti, vmréti, zerkniti; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poshre, taku ṡdaici zerkne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

črviček mleontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poṡhre, taku ṡdaici zerkne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

dolipoklekniti -em (dolipoklekniti, dolipoklegniti°) dovršni glagol
1. kdo postaviti telo v položaj, ko se eno ali obe upognjeni koleni dotikata tal, podlage; SODOBNA USTREZNICA: poklekniti
1.1 kdo; (na kaj) postaviti telo v tak položaj v znamenje čaščenja, ponižnosti; SODOBNA USTREZNICA: poklekniti
FREKVENCA: 42 pojavitev v 16 delih

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

drob mF7, exta, -orumdrúb, zhreva; interanea, -orumdrúb ali oſſerzhje; intestinum, -nizhrivú, drúb, zrivú; piscem exenteraredrúb is ribe uṡèti; visceradrúb, oſerzhja, s'notarnîa zhéva, drubovina; vitaliadrob v'ṡhivali; vitaliaLev:3.v.3. ac visceraoſſerzhje: tú ṡnotranîe, drob

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

gobec mF13, bucculentuskir ima velika uſta, velik gobez kakòr lev; camustudi korba na gobzu konskim; faux, faucesgolt, gerlu, gobez, goltanez; inorus, -a, -umpres uſt, pres gobza; mus araneusmyṡh s'ṡhpizaſtim gobzam; postoniskoynṡkiga gobza ṡheleiṡu; postpomis, -diszaina, ali korba ṡa koinski gobez; rictus, -usdivje ṡvirine gobez; rostrum canumpaſji gobiz; rostrum cervorumjelenou gobiz, jelenṡki gobiz; rumen, -nisgóltaniz, ali tú jabolzhize na garli, ṡgurni deil gobza, s'katerim ṡupet kermo ṡvezhy nekatera ṡhivina; trifaux, -ciskateri ima try garla, ali goltanze, ali gobze

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

gòri popàdnoti ~ -pádnem dov.
1. zgrabiti: [lev] kravo z-tácov zlehka buje, goripopádne i vneszé KAJ 1870, 93
2. privzeti: dokoncsek gori popádnejo KOJ 1833, 30

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

jelen -a m jelen: En jelen im. ed. je vahtal kadar krajl Mitridates je spal ǀ kokush je per leſizi ſtala, auzhiza per volku, ielen im. ed. per medvedu ǀ Od jelena rod. ed. pishe Plinius ǀ pſsij vidio taiſtiga jelena tož. ed. ǀ Lev je leshal per jelenu mest. ed. ǀ s'enim jelenam or. ed. je derjal ǀ kateriga nepelejo jeleni im. mn., kakor ſo pelali Aureliana ǀ Ieleni im. mn. pak kadar zhes morje plavaio ǀ oſmiru jelenu rod. mn. vèni slati Kozhij v'Rim ſo pelali Ceſsarja Aureliana ǀ Angelom je dal Nebeſſa, jelenom daj. mn., inu drugi sverjazhini borshte, inu puszhave ǀ bodo po hribah, inu gosdah hodili sajze, inu jelene tož. mn. lovili ǀ ſo nashli leve, medvede, ielene tož. mn. ǀ vaſhi Boguvi ſo preobernili ſolse v'shlahtne kamene … Iagre v'Ielene tož. mn.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

jež mF9, choerogryllus, erinaceusjeṡh, Lev:11; cyrogriullusena derèzha ſtrupovita, inu bodèzha ṡvyr, manſha kakòr jèṡh; echinatus, -a, -umtú kar je s'ſhpizami nataknîenu kakòr yesh; echinus, -nijeshiza od koſtanîa, ali en yesh; ehinusyeṡh ṡheniza; ericiusjesh; erinacius, vel herinaciusyeṡh, vel jeṡh; herinaceusen yeṡh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

kačji prid.F13, anguis senectakazhji leu, liu; characiaskazhje mleiku, jma perje kakòr mandelnovu drivú; dracunculus, -litá mali kazhjek, ali kazhji korèn; exuviae angviskazhji lev; genimina viperarumkazhji ṡarod; lemonium, sive limoniumkazhji korèn, ṡeliṡzhe s'ardezhim ſhirokim korenom; ophiogloſsonkazhji jeṡizhek, ṡeliṡzhe; oreonenu ṡeliṡzhe kazhji preſlizi podobnu, raſte na gorrah; peplionenu mleizhnu ṡeliṡzhe kakòr kazhji mleizhik, kateru purgiera; tithy maleuskazhje mleiku; tjeriaca, -aetriák, arznia is kazhyga meſſá; tripalium, -lÿſladki kazhji mleizhik, ṡeliṡzhe, kateriga korèn ſe turbith imenuje; tythy maleuskazhje mléku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

kvajs [kvājs] samostalnik moškega spola

neko bajeslovno bitje, krilati lev

PRIMERJAJ: belzor

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lav -a samostalnik moškega spola

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lẹnílọ, n. = kačji lev, Z.; — prim. leniti se.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lẹ̑v, -ȋ, f. = 1. lev m. 1), die Mause, Erj. (Izb. sp.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lẹ̑v, lẹ́va, adj. link; leva roka, leva stran, na levi, linkerseits; na levo, linkshin, links; v levo, linkshin, Cig.; — levi brat, der Stiefbruder, ogr.-C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lẹ̑v 1., m. 1) die Mause (bei Krebsen, Schlangen), Cig.; rak gre v l., der Krebs mietert, Dol.; — 2) die beim Mausen abgestreifte Haut, Mur.; kačji l., der Schlangenbalg, Dict., Mur., LjZv.; gosenični l., die Raupenhülse, Cig.; — tudi lẹ̀v, lẹ́va, Dol.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lẹ̑v 2., m. das Gießschaff = lakomnica, Mariborska ok.-C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lèv 3., lę́va, m. der Löwe; amerikanski l. = kuguar, puma, Erj. (Ž.); morski l., der Seelöwe (otaria jubata), Erj. (Ž.); — tudi lèv, léva, Valj. (Rad).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lev [lȅv] samostalnik moškega spola

žival lev, LATINSKO: Panthera leo

PRIMERJAJ: levinja

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lev samostalnik moškega spola

Slovensko-nemško-latinski slovar po rokopisnem slovarju Hipolita Novomeškega (1711–1712): z listkovnim gradivom Jožeta Stabeja, prva izdaja 2022, www.fran.si.

lev pridevnik

Slovensko-nemško-latinski slovar po rokopisnem slovarju Hipolita Novomeškega (1711–1712): z listkovnim gradivom Jožeta Stabeja, prva izdaja 2022, www.fran.si.

lev1 mF8, alcabaen Lev; arielen Boſhji Leu; bucculentuskir ima velika uſta, velik gobez, kakòr lev; irrugireṡatuliti, ṡaruliti, kakòr en lev; leolev; leoninus, -a, -umod eniga léva; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poshre, taku ṡdaici zerkne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lev2 mF3, anguis senectakazhji leu, liu; exuviae angviskazhji lev

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lev -a m lev, tj. 1. žival lev: na potu mu pruti pride en grosovitni levu im. ed. ǀ Lev im. ed. je leshal per jelenu, metved per volu ǀ raishi je shal skuſi en borsht, kir en leu im. ed. je prebival ǀ polovizo shiuota spredniga je imel Kakor en vuol, polovizo pak sadniga Kakor en leuu im. ed. ǀ shkushnave tega paklenskiga leva rod. ed. ſerzhnu premagaio ǀ sdaj v'podobi eniga leua rod. ed., sdaj eniga medveda, sdaj eniga lintvorna ſe je njemu perKasal ǀ sakaj ta Prerok ga pergliha temu levu daj. ed. ǀ drugu oblizhe je bilu podobnu enimu leou daj. ed. ǀ Florentius ſapove enimu leuvo daj. ed., de ima njegove auzhize paſti ǀ per S. Marcu vſelej Leva tož. ed. malaio ǀ skusha Indianer reshit leua tož. ed. od pſsa ǀ ſe hualio … Polaki s' nyh bellem levam or. ed. ǀ s' levam or. ed. ſe skuſſit ǀ strashni levi im. mn., kateri grosavitnu ſo erjuli ǀ ty levy im. mn. paklenski nebodo mogli s'ſobmy ſvoyh skushnau vashi dushi shkodit ǀ kazhe, levij im. mn., inu pſy s'enu maihinu kruha, ali s'eno kust, hualeshni ſe iskasheio ǀ s'vſt tyh levou rod. mn., inu medvedou ǀ v'jezho teh levu rod. mn. ſo vrejzhi sturili ǀ taistim levom daj. mn. sobi ſo bilij polomneni, inu parkle odſekane ǀ sakaj yh je imenoval vole, inu leve tož. mn. ǀ leue tož. mn. Kadar bi ti shlishala bi omedlela ǀ noge mu sazhne lisat, inu pred temy drugimi levamy or. mn. ga branit ǀ shiher bosh prebival v'mej levuami or. mn. ǀ v'mej poshreshnimi levomij or. mn. je bil en Moister tiga posta ratal ǀ s'levomi or. mn. ſe sazhno ijgrati ǀ v'mej levomy or. mn., inu kazhamy 2. nebesno znamenje lev: ſonze ſe najde v' tem Nebeſkem ſnaminu tiga leva rod. ed. < slovan. *lьvъ̏ ← germ. (prim. stvnem. lewo) ← lat. leō ← gr. λέων ‛lev’

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lev -a samostalnik moškega spola

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lev sam. m ♦ P: 27 (TC 1555, TT 1557, TR 1558, TO 1564, TPs 1566, TL 1567, KPo 1567, TP 1575, TC 1575, DJ 1575, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, DPr 1580, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, BH 1584, TtPre 1588, MD 1592, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595, MTh 1603)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lę́vče, -eta, n. junger Löwe, C.; Prišel je lev z levčeti, Npes.-K.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lę̑včək, -čka, m. dem. lev(ec); 1) junger Löwe, Cig., Jan., C.; — 2) das Löwenhündchen, das Bologneserhündchen, Cig., Jan., Erj. (Ž.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lę́vəc 3., -vca, m. der Luchs, C., Z.; (dem. 3. lev?).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

levij [im. mn.] gl. lev ♦ P: 1 (JPo 1578)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lẹvȋłnica, f. = 1. lev 2), die bei der Häutung abgestreifte Haut, Mur.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

levinja [lẹ́vinja] samostalnik ženskega spola

levinja

PRIMERJAJ: lev

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

levji -a prid. levji: v'kateri ſe kuhaio te shivinske shelje, te kazhje jese, ta leuvia im. ed. ž offert, inu preusetnoſt (II, 453) ǀ ſo njega malali s' Leuvio or. ed. ž kosho (III, 102) → lev

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

levov -a prid. levov: ſte kejkadaj vidili eno shival de bi glavo, inu te druge glide levave tož. mn. m imela (I/1, 193) → lev

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

liu gl. lev 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

liv gl. lev ♦ P: 4 (TT 1557, TR 1558, TT 1577, TT 1581-82)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

lonec mF13, authepsa, -aeena kuffraſta pèzh ali lonz, v'katerim s'maihinim ognîam ſe more kuhati, ali pezhi; chitropedespoſſoda, ali lonzi s'nogami: Lev:11; chytraeniga kuharja ẛa pezhi koẛa, ali en loniz; chytrapus, -distryfos, ali lonez na tréh nogah; creagra, -aevilize, s'katerimi ſe meſſú s'lonza jemle, kuharṡke vilize; figulina, vel figlinakir ſe lonzi délajo, lonzharniza; lebes, -tiskotel, ali velik loniz; ollalonez, piṡker; olla fictilis, vel testaceaparſtèni lonez; ollares uvaegroṡdje v'lonzi darṡhanu; olla succensaen lonez, kateri vre; pultarius, -rÿen lonez ṡa kaſho, ali mozhnik; sinum, -nimleizhni loniz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

medved -a m medved: Medved im. ed. taku dolgu ſvoj porod lishe, dokler pravo medvedavo podobo vudobi ǀ Ta Medvèd im. ed., kakor samerka de glava teshka, inu bolna mu rata sa volo te hude krijvi ǀ levu sazhne pruti nijm erioviti, vuok tulit, Kazha shvishgat, pſs lajat, medvid im. ed. marmrat, inu sobe Kasat ǀ Lev je leshal per jelenu, metved im. ed. per volu ǀ sdaj v'podobi eniga leua, sdaj eniga medveda rod. ed., sdaj eniga lintvorna ſe je njemu perKasal ǀ Kazhi je dall ſtrup. Medvedu daj. ed. je dall zate. Levu krample ǀ kokush je per leſizi ſtala, auzhiza per volku, ielen per medvedu mest. ed. ǀ ſta bila pertekla dua Medveda im. dv. ǀ je bil zhes lete otroke poslal dua medveda tož. dv., katera ſta bila reſtergala te otrozhizhe ǀ meduedy im. mn. ſo yh bili reſtargali ǀ ty paklenski Medvedi im. mn. vaſs nebodo reſtargali ǀ levi, inu medvedij im. mn. ǀ de bi tebe hodile poshlushat ribe, kakor S. Antona … Jeleni, inu medveti im. mn., kakor S. Blaſſa ǀ s'vſt tyh levou, inu medvedou rod. mn. ǀ Angelom je dal Nebeſſa … medvedom daj. mn., jelenom, inu drugi sverjazhini borshte, inu puszhave ǀ vezhkrat ſim leve, inu medvede tož. mn. premagal

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

mìla -e ž milja: Grozoviten glás ma [lev] i ga na pol mile začüti AI 1878, 11; I kikoli te bode primárjao ne edno milo zemlé KŠ 1771, 17; szo meli velke na pét sészt mil dúge oploute KOJ 1848, 6; On je na 14 mio dúgi 'slejb vcsino szkopati KOJ 1848, 121; Ti tvoj dr'zis grob na ſztou mio BKM 1789, 408; od Rima na tri mile KM 1796, 131; Dalecsino dve etaksi vör, ali stiri jezero kláftrov, milo zemlé zovéjo KAJ 1870, 66

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

milostiv prid.F5, clemensmiloſtiu, dobrutliu, priaṡniu; misericors, -dismiloſtivu; pacificus, -a, -umẛmyrni, tyh, myrán, gnadliu, miloſtiu; propitiarimiloſtju biti. Lev:23; propitius, -a, -umgnadliu, vſmilen, miloſtiu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

mladica žF47, bigemmismladiza, ali terta s'dvéma ozheſma; focaneus palmestaiſti verſhizhek v'mei dvéma mladizama na vinṡki tarti; inocularemladize ṡaſajati, mladize notar polagati, pogrubati; orbi palmitesmladize pres ozhes, ſleipe mladize vinṡke terte; palmes, -tismladiza na vinṡki terti; planta, -aemladiza, odraſtek, saſajeniza; spatulamladiza, ali veya palmoviga driveſſa. Lev:23.v.4; surculus, -lizeip, zeipika, odraſelk, mladiza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

moški prid.F18, aedepolẛa gviſhnu, per moji veri, ena ſtara perſega, moshka inu ẛhenska; andronitis, -dismoṡhka hiſha, kir ẛami moẛhè prebivajo. cloſhter; cremasteresmoſhnize moṡhkiga ſrama, ali te ṡhilize na katerih tá jaiza viſſè; genitale, -lismoṡhki ſrám; hydroceletá voda katera ſe je v'kúp ṡbrala v'mihúr ali moſhnizo moṡhkiga ſrama; masculesceremoṡhko naturo na ſe vṡèti; masculini sexusmoṡhkiga ſpollú; masculinus, -a, -ummoṡhki; nullus virorumobeden od moṡhke glavè; praeputium, -tÿtá preidnîa koṡhiza, na moṡhkim meſſei: tudi tá pervi ſád. Lev:19; puberes, -rumvṡhè per moṡhkih pervih leitih; pubertas, -tisperva moṡhka ſtaroſt, na moṡhtvú, k'ṡhenitvi; sexus virilismoṡhki spol; sodomia, -aelotria s'moṡhkim ſpolam; stadium, -dÿmoṡhki tèk, ſtú, pèt inu dvaiſſeti ſtopyn, ali korakou; viragoena viteṡhka ṡhena, ena moṡhka ṡhena: moṡhiza; virilis, -lemoṡhki; virilitasmoṡhki ſtán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

mrtev -tva prid. mrtev: v'Nebu pogleda, inu prezei mertu im. ed. m doli pade ǀ Iulianus mertou im. ed. m doli pade ǀ sdrau, ali bolan, shivu ali martou im. ed. m ǀ ta vbogi Mashnik od ſtraha pu martu im. ed. m je bil oſtal ǀ taisti mertvi im. ed. m dol. nijma v'ſvoim trupli ſerza ǀ odgovori ta mertui im. ed. m dol. ǀ ti ſi mertua im. ed. ž dusha, inu s'truplam bosh v' paku pokopana ǀ zherna kakor tinta rata, dol martua im. ed. ž pade ǀ voda v'shternah martua im. ed. ž ſtoy, ſe negane ǀ bi prezej od velika ſtraha okuli mertva im. ed. ž padla ǀ leta grob je bil nouu, v' katerem she obenu mertvu im. ed. s truplu nej bilu ǀ martvu im. ed. s truplu par nagu venem kotu je leshalu ǀ mi purmanom glave ſeizhemo, kakor ſaurashnikom, po kuhini vſe mertvu im. ed. s, odertu, inu kryvavu leshy ǀ en Beſednik h' zhaſtu tiga mertviga rod. ed. m je pred folkam govuril ǀ ſo dobre vole, inu na dusho tiga mertuiga rod. ed. m nihdar nespolnio ǀ Letu ſo bili sheni tiga matviga rod. ed. m povedali ǀ G. Bug s'mertue rod. ed. ž shivine Koshiz mu je bil guant ſturil ǀ ga je v' uſta tlazhil timu mertvimu daj. ed. m Goſpudu ǀ k' temu martvimu daj. ed. m ſo dua velika hleba kruha pokopali ǀ velika zherna pſsa planio k'temu martvimu daj. ed. s truplu ǀ per timu mertvimu daj. ed. s truplu je vahtal ǀ vprasha tiga mertviga tož. ed. m ži., saKaj tu sheli vejdit ǀ ſmerti je vſel v'Bethani tiga mertuiga tož. ed. m ži. lazeruſa ǀ ti hozhesh martviga tož. ed. m ži. imejti Eliseuſsa ǀ najde vſo respraskano, inu odarto na poſteli mertvo tož. ed. ž leſhezho ǀ Ie proſsu S. Peter sa to martvo tož. ed. ž sheno Tabitho ǀ S. Ioannes to mortvo tož. ed. ž Druſillo je bil oſhivil ǀ en lazhen lev je varval mertvu tož. ed. s truplu eniga Preroka ǀ meih … s'ſvojo ſapo tu mertuu tož. ed. s vogle oshivj h'nuzu tiga kovazha ǀ kaker sgonovi ſo bili nehali sgonit po tem mertvem or./mest. ed. m Mosham ǀ ſe je milu jokala po ſuojm martvom or./mest. ed. m ſijnom ǀ je bil shal v' tu meſtu Arbee ſe jokat nad ſvojo mertvo or. ed. ž sheno Saro ǀ vſaj mertua im. dv. m bomò vkuppaj leshala ǀ kateri ſo mertvi im. mn. m leshali, ſo gori vſtali ǀ Vſtanite gori mertui im. mn. m, inu pridite h'ſodbi ǀ ti parvu roijeni martui im. mn. m postaneio ǀ oſhivij taiste, kateri ſo polovizo martvi im. mn. m ǀ sledni bi bil menil de ſo martuij im. mn. m ǀ nikar li shivi temuzh tudi martvij im. mn. m ſo tej nepametni shivini perglihani ǀ ſe naideio taku hudobni, de yh preklinaio martue im. mn. m v' grobi ǀ tize mertve im. mn. ž ſo na semlo padale ǀ sa tigo volo is lufta mertue im. mn. ž na semlo padaio ǀ teh mertvih rod. mn. jame ſe ſo odperle ǀ Bug pak n'hozhe pol mertveh rod. mn. offru imeti ǀ veliku martvih rod. mn. je bil oshivil ǀ je k'nam prishal en Arzat, kateri imà to pravo arznio Elixier vitæ, katera s'ſtarih ſtury mlade, s'slabeh ſtury mozhne, s'martveh rod. mn. shive ǀ per vſyh folkah ſo imeli leto sapuvid tem mertvem daj. mn. pomagat ǀ Pravizhnishi je tem mertuem daj. mn., kakor pak tem shivim pomagat ǀ Te mertve tož. mn. m ſo skuſi ukna na gaſſo metali ǀ Jeſt ſim ta pravizhni Rihter poſtaulen ſodit shive, inu mertue tož. mn. m ǀ kateri s'ſvoio S. gnado te ſtare inu polovizo martve tož. mn. m greshnike, inu greshinze supet oshivy ǀ kateri ſo te martue tož. mn. m kakor eni golufne leſize ogolufali ǀ taiſte mertua tož. mn. s trupla ima na ſuhu vun vrezhi ǀ v'grobah per teh mertvih mest. mn. prebiva ǀ v'mej mertuimi or. mn. naſhe shivejne

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

noga2 žF7, basisgrúſt, ſtalu, ali noga pod enim ſtebrom; chitropedespoſſoda, ali lonzi s'nogami. Lev:11; chytrapus, -distryfos, ali lonez na tréh nogah; mensa delphicata treih nogah okrogla miṡa; monopodiummiṡa na eni nogi; stylobata, -aeta ṡhkryl, na kateri ſtoji noga eniga ſtebra; syntropsena poſſoda na tréh nogah, ali ſtalih

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

ob predl.F75, I. s tožilnikom caecareeniga oſlipéti, ob pogléd perpraviti, ſlipiti; efflere oculosod joka ob ozhy priti; elisus, -a, -umiṡbyen, ob tla verṡhen; externareob pamet perpraviti; II. z mestnikom breviterob kratkim; foenisecium, -jiob koſhnî, koſhnîa; orto soleob ſonzhnim is'hodu; pane vivereob kruhu ṡhivéti; parra, -aeena tyza, katera ſe vſelei ob paſjih dnèvih ṡkrye; sabbatizareob ſabbotah praṡnovati. Lev:25; sementium pyrahruṡhke ob ṡhetvi ṡréle; vernarekakòr ob ſpomladi raſti; prim. poldne 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

odpusten prid.jubilaeumodpuſtnu leitu: leitu tega odpuṡzhanîa tú 50. Lev:15

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

odpustiti1 dov.F10, condonareſhenkati, odpuſtiti; dimittereodpuſtiti, ſpuſtiti, odpuṡzhati; ignoscenskateri odpuſty; ignoscereodpuſtiti, ẛaneſti, perṡaneſti, pregledati; ignoturus, -a, -umkateri bó odpuſtil; indulgereodpuſtiti, pregledati, ṡaneſti, ſe ſhonati; inexpiabilis, -lekar ſe ne more odpuſtiti, nevtolaṡhliu, kateriga madeṡh vſelei oſtane; parcereſe ſhonati, odpuſtiti, ṡaneſti, ṡhparati; piabilis, -lekar ſe lahku more odpuſtiti; repropitiariodpuſtiti. Lev:19.[v.22.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

odpuščanje sF15, deprecaridoli proſſiti, ẛa odpuṡzhanie proſſiti; deprecatioproſhnîa ẛa odpuṡzhanîe; ignoscentiagnada, odpuṡzhanîe; ignoscibilis, -levréden odpuṡzhanîa; impunitasneſhtraffanîe, odpuṡzhanîe; jubilaeumodpuſtnu leitu: leitu tega odpuṡzhanîa tú 50. Lev:15; piacularis, -rekar ſe da k'odpuṡzhanîu; piaculúm, -li, vel piamenoffer ṡa odpuṡzhanîe teh grehou, ṡa ṡmyrjenîe; piatioodpuṡzhanîe, pokura; remiſsioodpuṡzhanîe, odvienîe; salva venias'proſhenîem, s'odpuṡzhanîam; venia, -aeodpuṡzhanîe, dopuṡzhanîe, ali dopuṡzhenîe; veniâ carerenevréden odpuṡzhanîa; venia obsecranda estje potréba ṡa odpuṡzhanîe proſſiti; veniam pettereṡa odpuṡzhanîe proſſiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

oroslȃn, m. = lev, Guts., Mur., Cig., Jan.; prim. tur. arslan, madž. oroszlány, Mik.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

oroslán tudi oroslánj -a m lev: kako te erjüjoucſi Oroſzlány TF 1715, 43; kako te erjüocſi oroſzlány SM 1747, 42; kak divji oroſzlán SM 1747, 76; liki erjüjoucsi oroſzlány okouli hodi KŠ 1771, 713; Zaszedjáva liki oroszlán TA 1848, 8; Oroslan AI 1878, 11; I tak ſzam vo ftrgnyeni zvüſzt oroſzlánya KŠ 1771, 652; zateknoli ſzo oroſzlányom vüſzta KŠ 1771, 693; Zapouvid Bo'so one zdr'sávajo .. I divji oroſzlányi SŠ 1796, 169; ki iscsejo, kak hrjávajoucsi oroszlánje KOJ 1845, 8; Ti mládi oroszlánye bodo sztrádali TA 1848, 26

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

oroslan -a samostalnik moškega spola

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

oroslanica -e samostalnik ženskega spola

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

osel mF4, hinnus, -nien maṡg, od oſla inu kobile; lalisio, -onisen mlad hoſtni oſſel; onager, -gridivji oſſel; onocrotalus, -lije ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil; rudo, ruderetrobiti kakòr en oſſel, ſhrajati; sagma, -tistá butora tega oſla. Lev:15; veterinus, -a, -umtovorniṡhki koyn, oſſel, Camela

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

osrčje sF14, albegninaen deil oſſerzhja; chordapsongriṡenîe v'oſſerzhju, v'teh ṡgurnih zhrevah terganîe; eviscerareoſſerzhje vunkai vṡèti; exta, extorum, extatoriumṡnotarnîe oſſerzhje; extipex, -cisen bogoviz, kateri oſſerzhjé ogleduje; haruspex, -cisen Bogoviz, kateri je mèrkel na oſſerzhje ṡhivinsku per nékadanîh offrih; interanea, -orumdrúb ali oſſerzhje; intestinazhréva, oſſerzhje; jecusculumjetrize, oſſerzhje; ozymum, -mijeid is ſvinṡkiga oſſerzhja; praecordia, -orumṡlizhiza na perſih, ſarzhna jamiza, oſſerzhje; visceradrúb, oſerzhja, s'notarnîa zhéva, drubovina; viscus, viscerisoſerzhje; vitaliaLev:3.v.3. ac visceraoſſerzhje: tú ṡnotranîe, drob

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

ovčica -e ž ovčica: ie bil kakor ena oderta auzhiza im. ed. ǀ ouzhiza im. ed. kakor vidi volka ſe prestrashi ǀ Slonu je ſapovedal, de nyma nihder obene auzhize rod. ed. vmorit ǀ Ob zhaſsu pak njega terplejna, inu martre je bil perglihan eni nedolshni ouzhizi daj. ed. ǀ Kakor volk Kateri ouzhizo tož. ed. prezej sa urat popade ǀ On je taisti dobrutlivi Paſter, kateri to sgubleno auzhizo tož. ed. je prishal s'Nebeſs yskati ǀ vouk nasai shivo uozhizo tož. ed. perneſe ǀ Lev je leshal per jelenu, metved per volu, voulk per auzhizi mest. ed., leſsiza per Sajzu ǀ nezh ſe nemate bati, de ſi lih ſte krotke, inu ſlabe ouzhize im. mn. ǀ Polek tiga ſte tudi dolshni vashimu duhounimu Paſteriu pokorni biti, kakor ene krotke, inu pohleune auzhize im. mn. ǀ Ali kakor ſo bily gnado S: Duha preieli s'strashnih ouzhiz rod. mn. ſerzni Paſtery ſo bily ratali ǀ Chriſtus yh je bil ouzhizam daj. mn. perglihal ǀ ta dobri Paſter hitreshi ſvoie ouzhize tož. mn. v'hleuh ſpravi s'shibo, KaKor paK s'pishauKo ǀ sa nyh podvershene auzhize tož. mn. malu marajo ǀ Florentius ſapove enimu leuvo, de ima njegove auzhize tož. mn. paſti, kar prezej kakor en dober ſveſt paſter yh je paſſel ǀ Ne bo prishal, kakor ta parvi krat yſkati te sgublene ovzhize tož. mn. ǀ sa nyh podvershene vuzhize tož. mn. malu ſta marala

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

palmov prid.F9, cariota, -ae, vel caryotaẛerna od palmoviga ſadú; dactylus, -litudi ſad palmoviga driveſſa; elata, -aepalmovu liſtje. Cant:6; elate, -esena ſorta palmoviga driveſſa; margaris, -disena ſorta ṡernîa, od palmoviga driveſſa ſad; palmapalmovu drivú; palmeus, -a, -umod palmoviga driveſſa; palmosus, -a, -umod palmoviga driveſſa; palmosus, -a, -umpolhen palmovih drivès; spatulamladiza, ali veya palmoviga driveſſa. Lev:23.v.4

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

poroditi se dov.F3, effoetus, -a, -umkar ſe je pomladilu, ali porodilu, ſlabú, cilú mladú, kúſt inu koṡha; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody; quidquid concipitur, et nasciturkar ſe ſpozhnè, inu porody

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

požreti dov.F12, absorbêrepoſerkati, poshréti; catapotia, -tiorum, et catapotiumſléherna arznîa, katera ſe pye, ali poṡhre; consumereṡadjati, ṡazerati, ferzerati, pozerati, poṡhréti; cyathus, -thiena pytna poſſoda, kar more enkrat poṡhreti; deglutirepoṡhreti, poṡhirati; degultarepoṡhreti; devorarepoṡhréti; heluaripoṡhréti, lebati, ṡhlemati; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poshre, taku ṡdaici zerkne; omnivorus, -a, -umpoṡhréſhen, kateri hozhe vſe poṡhréti; praeconsumarepoprei pozerati, vṡhiti, poṡhreti, ṡadjati; resorbereṡupèt poſerkati, ali poṡhréti; prim. požren 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

praznovati nedov.F6, celebrarepraṡnovati, zhaſtiti, obhajati, viſſoku hvaliti; concelebrarepraṡnovati, praṡnik derṡhati; feriaripraṡnovati; sabbatha poluereſaboto preſtopiti, ali oṡkruniti, ne praṡnovati, praṡnika ne darṡhati; sabbatizareob Sabbotah praṡnovati. Lev:25; vacarepraṡnovati, poſtavati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

presvlȃk, m. = lev, die abgestreifte Hülle: rakov p., Erj. (Izb. sp.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

rjúti, rjóvem, rjújem, vb. impf. brüllen; rjove kakor lev; krave in voli mukajo, bik rjove, Ravn. (Abc.)-Valj. (Rad); Ezav rjove in joka na glas, Ravn.-Valj. (Rad); (praes. rę̑vem, Ponikve [Tolm.]-Valj. [Rad]).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

rjuti rjovem nedov. rjuti: sazhne taku ſtrashnu tulit, inu erjuti nedol. ǀ sdaj drusiga neshlishim, ampak hudizhe erjuti nedol. ǀ on sazhne ariuti nedol. kakor ena shivina ǀ eriove 3. ed. kakor lev, lejta kakor Poſtojna ǀ je erjul del. ed. m, kakor en lev ǀ je na Nebu garmelu, bliskalu, shumelu, inu erjulu del. ed. s ǀ grosavitnu ſo erjuli del. mn. m

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

sabota žF6, dies Saturniſabbota; sabbatha poluereſaboto preſtopiti, ali oṡkruniti, ne praṡnovati, praṡnika ne darṡhati; sabathi iterena laṡhka mila, ṡakai nei bilu dopuṡzhenu ob ſabbotah daile hoditi; sabbathum, -thipokoi, pozhivanîa dán, ſabota: pozhivanîe; sabbatizareob ſabbotah praṡnovati. Lev:25; violare sabbatumſabbote, ali praṡnika ne derṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

samo prisl.F10, duntaxatſamu, ſuſebnu, vſai; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody; nedumne ſamu; non modone ſamu, nikár ṡdai; non solumne ſamu, nikár li; peninsula, -aeena deṡhela, ali enu meiſtu okuli kateriga voda ṡkorai okuli, inu okuli voda ſtoji, ẛamu per enim kraju ſe druge deṡhele darṡhy; sollùmſamu; synochus, sive contineskadar li ſamu v'zhlovéku kry od vrozhuſti kipy; tantumtoliku, ſamu, li, deli; tantummodoſamu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

sfīnga, f. staroegiptovska kamenita podoba, na pol ženska, na pol lev, die Sphinx, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

slon -a m slon: kadar Slon im. ed. pade nemore ſam od ſebe gori vſtati ǀ piſhe Elianus od Slona rod. ed. ǀ Slonu daj. ed. je ſapovedal, de nyma nihder obene auzhize vmorit ǀ Fabritius sauſede eniga ſilnu velikiga slona tož. ed. ǀ taisti ſloni im. mn. ſo pobili njega lastne sholnerje ǀ nei ſo hoteli ty Sloni im. mn., ali Elofanti pojti ǀ ſlonij im. mn. kateri celle turne noſsio ǀ shtirideſset Slonu rod. mn. ǀ je bil ukrotil Elefante, ali Slone tož. mn. < slovan. *slonъ̏, verjetno prevzeto z vzhoda, prim. turš. arslan ‛lev’; → elefant

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

škrlat mF11, baphiaena farba ẛa ẛhkerlát farbati; coccum, -ci, vel coccus, -cicarmeṡhyn, ẛernîe s'kateriga ſe farba ẛhkerlát; conchiliumtá riba v'kateri kryi ſe ſhkarlat namaka; murex, -cisen ſuſebni morṡki pouṡh, kateri ſe tudi ṡhkarlát imenuje, od kateriga kryi ṡhkarlatova farba ſe prime; porphyra, porphyraecarmeṡhyn, ardèzh ṡhkarlát, ṡhkarlat; porphyrion, onisena neṡnana tiza, ardezha kakòr ṡhkarlat. est Pelicanus. Lev:11; purpura, -aecarmeṡyn, ṡhkarlát; purpurarerumenu, ali ardezhe kakòr ṡhkarlát farbati, ali ſturiti; purpuratus, -a, -umv'ṡhkarlát oblézhen, ali ogvantan; tincta murice vestisen gvánt na ſhkarlat farban

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

šȗj, šúja, adj. = lev, link, Cig., Jan., C., Rez.-C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

velik prid.F291, ardorvrozhúſt, ẛhganîe, velika vrozhina; augustus mansisveliki ſerpán; betonicaerdezha velika rosha; blepharos'velikimi obervi; bucculentuskir ima velika uſta, velik gobez, kakòr lev; consiligo, -nisveliki telok, enu ẛeliṡzhe; festum Aſsumptionisveliki ſhimaren; festum Pashcatisvelika núzh, vuẛam; funus solennepogreb s'veliko zhaſtjó; grandevitasvelika ſtaroſt; grandis, -develik; majusveliki travna méſſez, veliki travn; parasceveperpravlanîe, veliki petek; porsiculumtá mala vratiza na teh velikih; umbella, -aeena ſeinzhiza, ali taiſta ſtreiſhiza, katero te velike goſpè v'rokah pred ſabo noſſio, de yh ſonze ne opezhe; prim. vekši 
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
velik prid.F2, Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavga; pteridium, -diivelike praprat. Scopoli [169, 170: Pteridium. Incolis Velka praprat, parbret; v seznamu Nom. Carn. Welka parbret]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

vol -a m vol: Levu hitru tezhe, vuol im. ed. pozhaſſu hodi ǀ dellat, kakor en uol im. ed. ǀ s'Boga je bil en vol im. ed. ratal ǀ zhe edn eno jamo na zejſti skoppa, inu jo spet nesaſſuie, ter v' taiſto en vol im. ed., ali oſsil pade, ima vola tož. ed., ali osla plazhat ǀ drugu oblizhe je bilu podobnu enimu leou, tu tryetie enimu Vollu daj. ed., inu zheteru en Poſtojni ǀ vſakdan vezhkrat gresh pogledat tuoijga koijna, inu vola tož. ed. ǀ moshje, inu shene glihi vishi ſo pleſſali, inu ſe verteli, kakor ſo vuola tož. ed., (katiri je bil ta rogoti hudizh) vidili pleſſat ǀ Lev je leshal per jelenu, metved per volu mest. ed., voulk per auzhizi ǀ kakor de bi otrozy ſe jokali, pſy laiali, mazhke maukale, ouze beukale, voli im. mn. mukali ǀ de bi tebe hodile poshlushat ribe, kakor S. Antona: tize kakor S. Franciſca: koini, inu vuoli im. mn., kakor S. Adalberta ǀ je vſdignil skalo, katero dvajſiti parav volou rod. mn. jo nej ſo mogli is mejſta ganiti ǀ oſſem parou vuolou rod. mn. ſo pelali ǀ Ceſar Otto je tulikajn ludy redil, de vſak teden taushent preshizhu, stu volu rod. mn., taushent ſtariu phſenize, inu duajſeti Sodu vina je gori shlu ǀ ſim shla travo pukat, inu ſim jo daiala volam daj. mn. ǀ so G: Bogu offruali, vole tož. mn., telleta, kashtrune, inu jagneta ǀ Elias je G. Bogu offroval vuole tož. mn. ǀ onij ſo vezh lubili nijh volle tož. mn., nijh nijve, nijh pristave, kakor pak to shlahtno vezherjo ǀ En drugi na mejſti Paſterja je paſil vuole tož. mn. Iſidoru ǀ G. Bug neshelij od naſs de bi mij niemu offrali s'Cainam shitu, s'Abelnam Koshlizhe, s'Noieſsam uvole tož. mn. ǀ Volar je hotel vuoly tož. mn. vſtanovit, ali nej bilu megozhe ǀ ſo vuoli tož. mn., teletta, inu golobe predajali ǀ zhe vſamem kmeta bo vezh sherbil ſa voli tož. mn., inu kraue, kakor ſa sheno ǀ je bil sapovedal, de imajo njemu kakor ſtuarniku offrovati te shgane offre, inu de lete offre imaio vseti s'elementa te semle vvoli tož. mn., telleta, koshtrune, koshlizhe, inu jagnizha

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

volk -a m volk: vouk im. ed. je njemu ouzhizo vſel ǀ levu sazhne pruti nijm erioviti, vuok im. ed. tulit, Kazha shvishgat ǀ vuouk im. ed. vam reſtarga shivino ǀ nebodite kakor uni uouk im. ed., od katiriga pishe Cardinal Bellarminus ǀ sturij Kakor volk im. ed. Kateri ouzhizo prezej sa urat popade ǀ Lev je leshal per jelenu, metved per volu, voulk im. ed. per auzhizi ǀ Paſter to veliko shkodo, inu golufio tiga vouka rod. ed. samerka ǀ v'oblast tega paklenskiga volka rod. ed. ſi padla ǀ vuprasha vouka tož. ed., kaj ſe njemu sdi ǀ ouzhiza kakor vidi volka tož. ed. ſe prestrashi ǀ poklizhe taiſtiga voukà tož. ed., ter mozhnu ga krega ǀ kokush je per leſizi ſtala, auzhiza per volku mest. ed. ǀ je bil reshil taiſtu nedolshnu Jagnizhe pred tem poshreshnem voukam or. ed. ǀ jeſt ſim vſelej ſe pofliſſal, kakor en duhouni Paſtir moje podvarshene ouzhize vishat na pot Nebeskiga Krajleſtva, inu yh varvat pred tem paklenskem vonkam or. ed. ǀ dua vuouKa im. dv. perpudè eniga jelena ǀ kadar bi taiſto vouzhje im. mn. neshli bi jo reſtargali ǀ ſò na Chriſtuſa planili, kakor vſtekli vouzhie im. mn. na tu nedolshnu jagnizhe ǀ de ti poshreshni volzhje im. mn. jo nereſtargaio ǀ najde to sgubleno ouzhizo, katiro ſo bily poshreshni vouzije im. mn. obſuli ǀ kakor de bi otrozy ſe jokali, pſy laiali, mazhke maukale, ouze beukale, voli mukali, vuzhje im. mn. tulili ǀ de bi ty paklensky volky im. mn. reſtargali te greshne dushe ǀ v' kardeli teh poshreshnih voukou rod. mn. ǀ sdaj ſi pershlu v' peſtje tem vſteklem uoukom daj. mn. ǀ Vniga reuniga Mosha, inu sheno od Katerih pishe Baronius je bil oſkerbel s'Kusi te poshreshne vuoukè tož. mn.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

zajec -jca m zajec: kokush je per leſizi ſtala, auzhiza per volku, ielen per medvedu, ſajz im. ed. per pſsu ǀ ti hozhesh dat sastopit, de je en sajz im. ed. ǀ nej saiz im. ed., temuzh en domazhi Koshlizh ǀ bom ſturil kakor slednik, katiri po ſledi tezhe, dokler saiza tož. ed. najde ǀ pſs neſaurashi tulikajn ſaiza tož. ed., ni Liſiza kokush ǀ Lev je leshal per jelenu, metved per volu, voulk per auzhizi, leſsiza per Sajzu mest. ed. ǀ nej ſo Koslizhi, temuzh sajzi im. mn., Kateri hitru pretekò ǀ slabij ſo kakor grilli, strashnij kakor saizij im. mn. ǀ celli teden bodo po hribah, inu gosdah hodili sajze tož. mn., inu jelene lovili ǀ s'suojmij pſij saize tož. mn., inu jelene je lovil ǀ Imate odpuſtike yskati, inu nikar ſaize tož. mn. lovit ǀ sturi hitru pernesti en par Koshlizhu, lete hitru perpravi skuha, inu spezhe v'taki vishi, de Isak ijh je iejdil sa sajzhe tož. mn., ali serne

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

zarjúti, -rjóvem, vb. pf. zu brüllen anfangen; aufbrüllen; lev, bik je zarjul; z. nad koga, jemanden anbrüllen; z. v koga, jemanden andonnern, Fr.-C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

zarúliti, -im, vb. pf. zu brüllen anfangen, aufbrüllen: z. kakor lev, Dict.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

zaruliti dov.irrugireṡatuliti, ṡaruliti, kakòr en lev

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

zatuliti dov.irrugireṡatuliti, ṡaruliti, kakòr en lev

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

zleči se dov.leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poṡhre, taku ṡdaici zerkne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

znotranje sam.vitaliaLev:3.v.3. ac visceraoſſerzhje: tú ṡnotranîe, drob

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

žiten prid.F14, arista, -aerèſſe na ṡhitnim klaſju; cerealisẛhitin; cumera, -aeẛhitna kaṡzha, korba, ẛhkrinîa kamer ſe ṡhitu ſpravla; curculio, -onisṡhitni mol, ſhitek; cyanos, -anitudi ena plava ṡhitna roṡha; ephiena ṡhitna tripolizhna mèra. Lev:5; frumentatorkateri s'ṡhitom kupzhuje, ṡhitni kupez; geniculum, -likolénze, maihinu kolénu, kolenza na ṡhitnim ſtabli; granariumṡhitna kaṡzha; horreumṡkedeîn, pod, ṡhitna hiſha; lex frumentariaṡhitna, ali zhes ṡhitu poſtava; merga, -aeṡhitne, ali ṡa ſinú vile; satumena ṡhitna mèra. Luc:13.v.21; spica, -aeṡhitni klaṡ, klaſſovje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 21. 6. 2024.

Število zadetkov: 84