móžm -u -á -u -em; -á móž -éma -á -éh -éma; možjé móž -ém -é -éh -mí člov. (ọ̑ ȃ)
1. zakonski ~; pokr. biti bratu za ~a za (poročno) pričo; poud.: črni ~je |pogrebniki|; figa ~ figamož; občinski ~ |odbornik; uslužbenec|; ~ postave |policist|; Bodi ~ in ne cmera |odločen, pogumen|; poud. biti ~ beseda |narediti, kar je bilo obljubljeno|
2. nardp.: povodni ~; ledeni ~je |majski svetniki|; poud. slamnati ~ |strašilo|

móžev -a -o (ọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

bíti2 sem [sə] nedov. si je, sva sta sta, smo ste so (í), poudarjeno sèm sì jè, svà stà stà, smò stè sò (ə̏ ȉ ȅ, ȁ, ȍ ȅ ȍ); bódi -te in -íte (ọ́; ȋ); bíl -à -ó in(ȋ ȁ ọ̑; ȋ ȁ ȍ), bilí in -ì -è -à (ȋ; ȉ ȅ ȁ); prihodnjik bom boš bo, bova bosta, pokr. bota, bosta, pokr. bota, bomo boste, pokr. bote, bodo, knj. pog. bójo, zastar. bodem itd., poudarjeno bóm itd., zastar. bódem itd.; °bom bil bom (ọ̑; ọ̑); pogojnik bi --, poudarjeno(ȉ); nikalno nísem [sə] nísi ní itd. (í); ne bóm itd.; nê bi (é) in ne bì; preteklik sem/si/je ... bil, sedanji pogojnik bi bil za vse tri os.; pri tvorbi zloženih oblik drugih glagolov in naklonov zveza sem/si/je ... + opisni deležnik na -l izraža preteklost, zveza sem/si/je ... bil + opisni deležnik na -l predpreteklost, zveza bom/boš/bo ... + opisni deležnik na -l prihodnost, zveza bi za vse tri os. + opisni deležnik na -l sedanjo pogojnost, zveza bi bil za vse tri os. + opisni deležnik na -l preteklo pogojnost: sem delal, sem bil storil, bom delal, bi delal; bi bil delal; v zvezi pomožnik glag. biti + sam. beseda/prid. beseda/povdk. imajo oblike sedanjika prvotne časovne in naklonske vrednosti; enako velja za trpnik: sem kovač/vesel/tiho/spoštovan
I. kot polnopomenski glag.
1. 'obstajati, živeti': Ali je kje izhod; Izhoda ni; Bil je kralj, ki je imel tri sinove; Red mora ~; s prid. izrazom količine Kupcev je bilo dosti; poud. Kar je, je |Nič se ne da spremeniti|; °Kako si Kako se imaš
2. 'nahajati se': Oče je doma; Očeta ni doma; Oče ni doma, ampak v mestu; s prid. izrazom količine Za mizo je bilo pet deklet
3. 'dogajati se': V mestu bo sejem; Sejem bo; Sejma ne bo; Tedaj ni bilo vojne; Tedaj ni bila vojna, ampak mir; Zunaj je bil hud mraz
II. kot pomožnik
1.
a)
sedanjik: Mož je poštenjak; Otrok je bolan; On je po očetu; Fant je ves dan tiho; Meni je umreti; Sram jo je; Ni je sram; Od vseh je spoštovan; v dvogovoru, brez določila Ali je poštena? -Je; kot del vez. zv. Pride pozno, to je ob treh zjutraj
b)
preteklik: Mož je bil poštenjak; Delal je štirideset let; Rože so hitro uvenele; Deževalo je tri dni; Bila je utrujena; Fant je bil tiho; Bilo je mraz; Sram jo je bilo; Ni je bilo sram; Od vseh je bil spoštovan; v dvogovoru, brez določila Si bil tam? -Sem, poud. Sem bil, poud. Bil; poud. Da mi tega nisi več naredil |Tega ne naredi več|; Teta iz Zagreba je prišla k nam |je pri nas|; neknj. pog. Ali ste že plačala plačali
c)
predpreteklik: Ko je prišel, je bila mati že vstala; Pretepali so ga, ker jim je bil nasprotoval; kadar ni dvoumno, tudi navadni preteklik Pretepali so ga, ker jih je ozmerjal
č)
prihodnjik: Janez bo njen mož; Fant se bo oženil; Se bo nadaljevalo; Jutri bo snežilo; Če bo dež, ne bomo šli nikamor; Še žal ti bo; Nagrajen bo; v dvogovoru, brez določila Boš priden? -Bom; Če ti tako praviš, bo že res |izraža domnevo, verjetnost|; Za ušesa te bom |izraža grožnjo|; Pa naj bo po tvoje |izraža privolitev|; Naj bo še tako zvit, ne bo me premagal |izraža dopuščanje|; omilj.: To pa ne bo držalo |To ne drži|; To boš pa popravil |popravi|
d)
sedanji pogojnik: Molčati bi bilo krivično; Ti bi bil lahko tiho; Bi mi dali ogenj? Vede se, kakor bi me ne poznal; Večkrat zapusti sejo, ne da bi pozdravil; v dvogovoru Ali bi jedel? -Bi; Bi zdaj lahko odšli? -Lahko; Gledališče naj bi (°bi naj) tudi vzgajalo; knj. pog. Se je vrnil? -Ne bi vedel mogoče; ne vem; omilj. Rekel bi, da se motite |Motite se|; omilj. Delat bi šel, ne pa da postopaš |pojdi|; omilj. Ali bi že nehali klepetati |Nehajte klepetati|; Jesenice so premagale Olimpijo, da bi nato izgubile s slabšim moštvom nato pa izgubile
e)
pretekli pogojnik: On bi ti bil posodil, pa ni imel denarja; Ko bi se bil hotel učiti, bi bil šolo izdelal; kadar ni dvoumno, tudi sedanji pogojnik Ko bi se hotel učiti, bi šolo izdelal;
f)
velelnik: Ne bodi len; neobč.: Naprej moramo, pa bodi še tako nevarno naj bo; Bodi tako ali drugače, zadevo moramo razčistiti naj bo
2. s predl., za izražanje prehodnosti: biti ob koga/kaj Krava je bila ob mleko |je izgubila mleko|; biti proti komu/čemu ~ ~ vsem in vsemu |nasprotovati|; biti za koga/kaj ~ ~ napredek |podpirati|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

njén -a -o tretjeos. svoj. zaim. iz ed. ženske podstave (ẹ́)
1. ~ mož; ~a hiša; ~o ročno delo
2. ~ nasmeh; ~a dobrota
3. ~ avtobus odhaja okrog poldneva; ~ pesnik je Simon Gregorčič |njen najljubši|
4. v spoštljivostni zvezi ~o/Njeno visočanstvo

njén -ega m, člov. (ẹ́) knj. pog., poud. Ali je to ~ |njen mož, fant, otrok|
njéna -e ž, člov., rod. mn. -ih (ẹ́) knj. pog., poud.: Sta ti ~i |njeni hčerki|; ~e so izselili |njene bližnje sorodnike|
njéno -ega s, pojm. (ẹ́) prakt.sp. Na ~em ne smemo zidati na njenem zemljišču
po njéno nač. prisl. zv. (ẹ́) prakt.sp. Vse naj bi bilo ~ ~ po njenem okusu, volji
po njénem nač. prisl. zv. (ẹ́) prakt.sp. Vse naj bi bilo ~ ~ po njenem okusu, volji

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

bedánec -nca m z -em člov. (á) pokr. gor. divji mož
bedánčev -a -o (á) pokr. gor.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

bodóči -a -e (ọ́) ~ zet; ~ rod prihodnji; obleka za ~e matere noseče ženske
bodóči -ega m, člov. (ọ́) knj. pog. To je moj ~ zaročenec, bodoči mož
bodóča -e ž, člov., rod. mn. -ih (ọ́) knj. pog. To je moja ~a zaročenka, bodoča žena
v bodóče čas. prisl. zv. (ọ́) ~ ~ bolj pazi v prihodnje
bodóčnost -i ž, pojm. (ọ́) prihodnost

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

Bonifácij -a m z -em oseb. i. (á) |eden od ledenih mož; ime več papežev|
Bonifácijev -a -o (á)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

copáta -e ž (ȃ) telovadne ~e; slabš.: biti ~ |biti podrejen|; imeti moža pod ~o |ukazovati mu|; člov., slabš. |ženi podrejen mož|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

copátar -ja m s -em člov. (ȃ) |izdelovalec|; slabš. |ženi podrejen mož|
copátarica -e ž, člov. (ȃ)
copátarjev -a -o (ȃ)
copátaričin -a -o (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

člôvek -éka m; dv. -a ljudí -oma -a ljudéh -oma; mn. ljudjé ljudí -ém -í -éh -mí člov. (ó ẹ́) dober, kmečki, star ~; anatomija ~a; skupina ljudi; knj. pog. iti med ljudi v javnost, v družbo; avtobus za petdeset ljudi potnikov; ~ žaba |potapljač|; publ. pravice malega ~a |človeka brez vpliva, veljave|; poud.: To je naš ~ |privrženec, somišljenik|; priti k svojim ljudem |sorodnikom, rojakom|; ~ božji, kaj vse sem že doživel |izraža začudenje|; V takih okoliščinah mora ~ potrpeti |vsakdo|; Živ ~ ga ni videl |nihče|; pokr. moj ~ (zakonski) mož

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

dédec1 -dca m z -em člov. (ẹ̑) zastar. stari oče, ded; slabš. |star moški|; nizk. |(zakonski) mož|; poud. |lep, postaven moški|
dédčev -a -o (ẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

drúg1 -a m, dv. drugôva/drúga -ôv; mn. drugôvi/drúgi -ôv člov. (ȗ) star. tovariš, prijatelj; družabnik; poud. zakonski ~ |mož|
drúga -e ž, člov. (ú; ȗ) star. tovarišica, prijateljica

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

eléktor -ja m z -em člov. (ẹ́) volilni mož
eléktorka -e ž, člov. (ẹ́)
eléktorjev -a -o (ẹ́)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

fígamóžm -u -á -u -em; -á -móž -éma -á -éh -éma; -jé -móž -ém -é -éh -mí člov. (íọ̑) poud. Ne moreš se zanesti na takega ~a |nezanesljivega človeka|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

gameto.. prvi del podr. zlož. |mož| gametofít, gametogoníja

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

gospód -a m, člov., im. mn. gospódje tudi gospódi (ọ̑) prijazen ~; ~ Ivan; ~a profesorja, prosim; pokr. študirati za ~a za duhovnika; mestn. (zakonski) mož; poud. On je res ~ |spoštovanje vzbujajoč človek|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

hóstnik -a m, člov. (ọ̑) nardp. divji mož

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

jézernik -a m, člov. (ẹ̑) neobč. |povodni mož|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

mándeljc -a [də] m z -em živ. (ȃ) pešaj. zajčji samec; člov., neknj. pog., slabš. |mož, fant|
mándeljčev -a -o [də] (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

móžek -žka m, člov. (ọ̑) manjš. prileten ~; ljubk. moj zlati ~ |mož|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

možíček -čka m, člov. (ȋ) manjš.; ljubk. moj ljubi ~ |mož|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

možína -e tudi možína -a m, člov. (í; í) poud. postaven ~ |mož|
možínov -a -o (í), možínin -a -o (í)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

nàš -a -e prvoos. svoj. zaim. iz mn. podstave (ȁ á á)
1. ~ oče; ~a hiša; ~e poslopje; Tista njiva je ~a
2. ~ predlog; ~e prizadevanje
3. ~ vlak stoji na tretjem peronu |vlak, s katerim se bomo peljali|
4. publ. V ~em predavanju bo govor o Reziji |v mojem|
5. ~e štetje let
6. ~e smučarje imamo seveda najraje svoje

nàš nášega m, člov. (ȁ á) knj. pog., poud.: ~ ima najraje ribe |mož, sin|; ~i so zmagali |naši športniki, vojaki|
náša -e ž, člov., rod. mn. -ih (á) knj. pog., poud.: ~ je prišla domov |žena, hčerka|; ~e so zmagale |naše športnice|
náše -ega s, pojm. (á) prakt.sp. Vaša njiva sega vse do ~ega do našega zemljišča
po náše nač. prisl. zv. (á) ~ ~ govoriti v jeziku, ki je tu v rabi
po nášem nač. prisl. zv. (á) prakt.sp. hoditi ~ ~ po našem svetu

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

Pankrácij -a m s -em oseb. i. (á) |eden od ledenih mož|
Pankrácijev -a -o (á)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

pártner -ja m s -em člov. (á) poslovni, trgovski ~ (sodelavec); zakonski ~ mož, žena
pártnerica -e ž, člov. (á)
pártnerjev -a -o (á)
pártneričin -a -o (á)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

povodnják -a m živ. (á) loviti ~e |hrošče|; člov., redk. povodni mož

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

preljúb -a -o tudi preljúb -a -ó (ȗ ú ú; ȗ; ȗ ú ọ̑; ȗ ȗ ọ̑) poud. ~a mati |zelo ljuba|
preljúbi -a -o (ú; ȗ) ~ prijatelj |v nagovoru|
preljúbi -ega m, člov. (ú; ȗ) poud. njen ~ |fant, mož|
preljúba -e ž, člov., rod. mn. -ih (ú; ȗ) poud. |dekle, žena|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

Servácij -a m s -em oseb. i. (á) |eden od ledenih mož|
Servácijev -a -o (á)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

sójen -a -o (ọ́) komu poud. Ta človek ji ni bil ~ |ni postal njen mož|; neobč. To mu je bilo ~o usojeno

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

sopótnik -a m, člov. (ọ̑) pogovor s ~i; literarni ~; poud. njen življenjski ~ |mož, prijatelj|
sopótnica -e ž, člov. (ọ̑)
sopótničin -a -o (ọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

sopróg -a m, člov. (ọ̑) neobč. mož
sopróga -e ž, člov. (ọ́; ọ̑) neobč. žena

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

vodnár -ja m z -em člov. (á) |prodajalec vode|; biti rojen v znamenju ~a; nardp. povodni mož
vodnárka -e ž, člov. (á)
vodnárjev -a -o (á)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

zakónski2 -a -o (ọ́; ọ̑) ~ prepir; ~i otroci neobč. ~ drug mož

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

beséda -e ž, rod. mn. tudi besedí (ẹ̑)
1. pomen ~e; prevajati od ~e do ~e |dobesedno|; z drugimi ~ami |drugače povedano|; poud.: ~ vseh besed |zelo pomembna|; To so same ~e |brez vsebine|; vznes. ~e ljubezni
2. imeti glavno ~o; poud.: držati ~o |izpolnjevati obljubljeno|; prelomiti ~o |ne izpolniti dogovorjenega|; Častna ~, tako je bilo |res, zares|; biti mož ~ |držati obljubo|; z eno ~o (povedano) |na kratko|
3. pojm. vezana ~ pesništvo, poezija; poud. ~ je bila o knjigi |govorili so|; vznes.: božja ~ |evangelij|; materina ~ |materinščina|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

častíti -ím nedov. části -íte, -èč -éča; -íl -íla, -ít, čaščèn -êna; čaščênje; (-ít/-ìt) (í/ȋ í) koga/kaj ~ zaslužnega človeka; ~ koga po božje; ~ spomin slavnih mož

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

častítljiv -a -o tudi častitljív -a -o; častítljivejši -a -e tudi častitljívejši -a -e (ȋ; í; ȋ í í; ȋ; í) ~ mož; zastar. ~ poklic spoštovan, cenjen
častítljivost -i in častitljívost -i ž, pojm. (ȋ; í)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

častivréden -dna -o; bolj ~, tudi -ejši -a -e (ẹ́; ẹ́ ẹ̑ ẹ́; ẹ́) ~ mož
častivrédnost -i ž, pojm. (ẹ́)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

češčèn -êna -o; bolj ~ (ȅ é é) zelo ~ svetnik; pešaj. ~ mož čaščen
češčênost -i ž, pojm. (é)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

čígar -- -- ozir. svoj. zaim. ed. moške osebe (ȋ) ~ kruh ješ, tega hvalo poješ; povodni mož, ~ grad je v vodi; stol, °~ noga je nalomljena katerega, ki je njegova

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

čôkast -a -o; bolj ~ (ó) čokat: ~, plečat mož

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

devét2 devêtih glav. štev. (ẹ̑ é) ~ deklic; v ~ih primerih; dogodki zadnjih ~ih let; poud.: biti močen za ~ mož |zelo|; udariti koga, da vidi ~ sonc |zelo, močno|
devét devêtih m, ž, s mn., člov. (ẹ̑ é) igrati sam proti ~im; nečlov. Ura bije ~; ob ~ih zvečer |ob 21. uri; ob 21h; ob 21.00|; igr. žarg. pikova ~ devetica; Izbirali so teleta za pleme. Od ~ih so izbrali štiri

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

èn1 êna -o glav. štev., sam. êden [də] (ȅ é é)
1. ~ tolar; ~a oseba; ~o pero; imeti ~ega otroka; kovanci po ~ tolar; slep na ~o oko; Niti ~ list se ni zganil; knj. pog.: ~ čas čakati nekaj časa; Že ~e tri dni ga ni približno, kake; ~a vrata so še odprta; imeti samo ~e čevlje; poud. vsi kot ~ mož |enotno, složno|; ~a lastovka ne naredi pomladi |Iz enega primera se ne morejo delati splošni sklepi|
2. v zvezi en — drug Na ~em koncu mesta zidajo, na drugem podirajo; Po ~i strani so zadovoljni, po drugi pa še dvomijo; neknj. pog. ~i vaščani so bili za, mnogi drugi pa proti nekateri; knj. pog. prevažati ljudi z ~ega brega na drugega z brega na breg
3. enak, isti: biti ~ih misli; živeti pod ~o streho; jesti ~o in isto jed
4. v zvezi s sam poud.: Njeno življenje je ~a sama bridkost |je zelo žalostno|; V množici sem spoznal ~ega samega rojaka |samo enega|

êden ênega m, člov. (é) stopati v koloni po ~; ~ je zbežal, trije so ostali; poud. Vsi do ~ega so prišli |prav vsi|; Vsi za enega, ~ za vse
êna -e ž, člov., rod. mn. -ih (é) neknj. pog. ~ čez drugo govorita obe hkrati
êno -ega s (é) Imeli so dve teleti. Eno so prodali; ~ z drugim |oboje|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

jêdrn -a -o; bolj ~ (é; ȇ) redk. ~ mož čvrst, krepek
jêdrni -a -o (é; ȇ) ~a vsebina

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

ljúb -a -o tudi ljúb -a -ó; -ši -a -e (ȗ ú ú; ȗ; ȗ ú ọ̑; ȗ ȗ ọ̑; ú; ȗ) Umrl je moj ~i mož; slovo od ~ega prijatelja; Obiski mi niso ~i; poud. ves ~i dan |ves dan|; neobč. ~ pogled prijeten, prijazen; ljub komu/čemu biti ~ staršem
ljúbi -a -o (ú; v nagovoru ȗ) ~ prijatelj |v nagovoru|
ljúbi -ega m, člov. (ú; ȗ) izgubiti svoje ~e; star. njen ~ fant
ljúba -e ž, člov., rod. mn. -ih (ú; ȗ) ~e moje, kmalu se vrnem; star. njegova ~ dekle
nàjljúbša -e tudi nájljúbša -e ž, rod. mn. -ih člov. (ȁȗ; áȗ) zapeti svojo ~o
ljúbo -ega s, pojm. (ȗ) uničiti vse, kar je komu ~; tebi na ~
ljúbost -i ž, pojm. (ú; ȗ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

ljubosúmen -mna -o; -ejši -a -e (ú ȗ ú; ú) ~ mož; ljubosumen na koga/kaj biti ~ ~ svoje tovariše
ljubosúmnost -i ž, pojm. (ú)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

móder2 -dra -o; -êjši -a -e tudi -ejši -a -e (ọ́; ȇ; ọ́) ~ mož; ~ nasvet; z leti postati ~ejši; poud.: biti ~a glava, imeti ~o glavo |biti pameten človek|; preveč ~ |resen, zadržan|
modróst -i ž, pojm. (ọ̑) spoštovati soseda zaradi ~i; poud. biti poln raznovrstne ~i |znanja|; števn., poud. biti nadležen s svojimi ~mi |s spoznanji, pripombami|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

múhav -a -o tudi muhàv -áva -o (ú; ȁ á á) Mož je ~; poud. ~o vreme |spremenljivo, nestanovitno|
múhavost -i in muhávost -i ž, pojm. (ú; á) ženska ~; števn., poud. presenečati s svojimi ~mi |nepredvidljivimi zahtevami|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

nekód nedol. prostor. prisl. zaim. poti ali razmeščenosti (ọ́/ọ̑) Tod ~ rastejo gobe; Od ~ se je prikazal povodni mož; ~ bomo že našli pot iz te gošče; od ~ iz ozadja; Do ~ bo šlo še z vozom, potem pa pot pod noge; Tam ~ je tedaj stanoval nekje

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

nezvést -a -o; bolj ~, tudi -ejši -a -e (ẹ̑ ẹ́ ẹ́; ẹ̑; ẹ́; ẹ̑) ~ mož; nezvest komu/čemu ~ ženi; star. postati ~ svoji obljubi ne je držati, izpolniti
nezvésta -e ž, člov., rod. mn. -ih (ẹ́; ẹ̑) pozabiti ~o |dekle, ženo|
nezvéstost -i ž, pojm. (ẹ́; ẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

ostáti ostánem dov. -i -íte; -àl -ála; (-àt) (á ȃ)
1. |ne prenehati biti, se nahajati|: ~ na deželi; poud.: ~ na cesti |ne dobiti službe, stanovanja|; Nič mu ne ~e v glavi |ničesar si ne more zapomniti|; knj. pog. ~ doma zaradi otrok |ne zaposliti se|; Ustvarjalni dosežki ~ejo |ne prenehajo biti, obstajati|; Hrana vsak dan ~e; poud. Mesto so porušili, da ni ostal kamen na kamnu |popolnoma|; Sprejemni izpiti ~ejo |ne bodo odpravljeni|; Napovedana predstava ~e
2. pomožniški pomen ~ poštenjak, poud. mož beseda |kdor naredi, kar je bilo obljubljeno|; ~ buden; ~ brez denarja; ~ na miru, pri miru; brezos. Ostalo bo še naprej mraz

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

pétdesetléten -tna -o (ẹ̑ẹ̑) ~ mož; biti skoraj ~

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

postáren -rna -o (á; ȃ) neobč.: ~ mož star, starejši; ~ obraz starikav

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

povôden -dna -o (ó)
povôdni -a -o (ó) nardp. ~ mož; ~e živali

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

premálo1 -- s, pojm. (á) zemlja s ~ dušika; ~ je mož(a), da bi se uprl; Na tem področju je bilo ~ storjenega

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

preprijázen -zna -o (á; á ȃ á) ~ ogovor; poud. dober, ~ mož |zelo prijazen|; preprijazen do koga ~ ~ sosedov; preprijazen z/s kom ~ z učenci

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

prešúšten -tna -o tudi préšušten -tna -o (ȗ; ẹ́; ẹ̑) ~o življenje
prešúštni -a -o tudi préšuštni -a -o (ȗ; ẹ́; ẹ̑) ~ mož
prešúštnost -i tudi préšuštnost -i ž, pojm. (ȗ; ẹ́; ẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

preučèn -êna -o (ȅ é é) poud. ~ mož |zelo učen|; preučen za koga/kaj biti ~ zanje

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

preváran -a -o (ȃ) ~ zakonski mož; čutiti se ~o
preváranost -i ž, pojm. (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

prikázati tudi prikazáti -kážem dov. prikázanje; drugo gl. kazati (á/á á) koga/kaj ~ delovanje naprave; publ. ~ dobro igro dobro igrati; ~ koga v najboljši luči
prikázati se tudi prikazáti se -kážem se (á/á á) Na pragu se je prikazal neznanec; poud. Da se mi ne ~eš več domov |ne prideš|; prikazati se komu V sanjah se ji je prikazal pokojni mož; ver. Marija se je večkrat prikazala

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

pritôlči -tôlčem [u̯č] dov.; drugo gl. tolči (ó) poud. V hišo je pritolkel mož z leseno nogo |udarjajoč z nogo prišel|
pritôlči se -tôlčem se [u̯č] (ó) poud. do česa ~ ~ ~ poklica |s prizadevanjem priti|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

razsóden -dna -o; -ejši -a -e (ọ́; ọ́ ọ̑ ọ́; ọ́) ~ mož; ostati ~
razsódnost -i ž, pojm. (ọ́) izgubiti ~; delati po svoji ~i

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

rogonôsen -sna -o (ó; ó ȏ ó) poud. ~ mož |prevaran|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

sedmérica -e ž (ẹ̑) ~ držav; ~ mož

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

sedmórica -e ž (ọ̑) sedmerica: ~ držav; ~ mož

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

snežén -a -o; bolj ~ (ẹ̑) ~ dan; Zima je bila zelo ~a
snežéni -a -o (ẹ̑) ~ mož; ~ zamet snežni zamet
snežénost -i ž, pojm. (ẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

šántav -a -o; bolj ~ (á) slabš.: ~ mož |šepast|; ~a postava |kriva, neravna|
šántavost -i ž, pojm. (á) slabš.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

tíste -- -- kaz. svoj. zaim. ed. ženskega manj bližnjega (ȋ) redk. ~ mož njen

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

triumvirát -a [iju] m (ȃ) oblast ~a; izobr. ~ pomembnih mož trojica

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

trojíca -e ž (í) ~ dreves; ~ mož

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

zvést -a -o tudi zvést -a -ó; -êjši -a -e (ẹ̑ ẹ́ ẹ́; ẹ̑; ẹ̑ ẹ́ ọ̑; ȇ) ~ mož; ~ prevod pesmi; poud. ~a puška |zanesljiva|; ~o sodelovanje; privzdig. biti ~ do groba |vse življenje|; zvest komu/čemu ~ ženi; poud. biti ~ obljubi |izpolniti jo|
zvésti -ega m, člov. (ẹ́; ẹ̑) imeti veliko ~ih

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 29. 6. 2024.

Število zadetkov: 69