Blažilec poka
Prosil bi za pravilen slovenski termin, ki označuje napravo na koncu cevi lovske puške, ki ublaži, ne pa povsem zaduši pok puške ob sprostitvi eksplozivnih plinov ob/po zapustitvi izstrelka. Poznamo že dušilec , ki skoraj povsem zaduši pok in ki je prepovedan za uporabo na lovskem orožju. Lovci v večini držav EU to napravo v angleščini imenujejo suppresor ali sound moderator , v nemščini pa Schalldaempfer . Menim, da bi bil primeren termin blažilec zvoka ali blažilec poka , saj poka ne zaduši povsem, ampak ga ublaži na 140 decibelov. Zdaj balistični strokovnjaki uporabljajo kar poslovenjen izraz supresor , kar pa se mi zdi povsem nesprejemljivo z vidika spoštovanja materinščine.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

dirẹ́ktor -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

Imena poklicev in raba vezaja: »knjižničar vnašalec«

Dvojna imena poklicev pišemo s stičnim vezajem, pregibata se obe sestavini. Kako pa zapišemo npr. knjižničar vnašalec (knjižničar, ki vnaša določene vsebine na portal), knjižničar moderator, bibliotekar informator, kjer vnašalec, moderator in informator niso poklici, temveč le izrazi, ki natančneje opredeljujejo področje dela, ki ga knjižničar opravlja. Ali v takih primerih uporabimo stični vezaj, nestični pomišljaj ali celo pustimo brez ločila?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

Izvor imena »Cermaria«

Ime mi je CC [anon. moderator], sem italijanski državljan in raziskujem izvor svojega priimka, ki v Italiji (še posebej v okolici Pesara) ni preveč prisoten. Zanima me, če bi lahko bilo poreklo lahko slovensko, saj v italijanščini ne pomeni nič, v slovenščini pa bi lahko pomenilo Črna Marija, morda zapisano Cermarija. Najstarejši dokumenti naše družine v Italiji so iz leta 1850, v Pesaru. Na koga se lahko obrnem za dodatne informacije?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

klepetálnica -e ž (ȃ)
internetna storitev, ki omogoča sočasno komunikacijo med uporabniki: moderator klepetalnice; forum in klepetalnica / elektronska, spletna klepetalnica

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

moderátor -ja m (ȃ)
1. kdor na konferencah, strokovnih sestankih strnjeno podaja glavno vsebino referatov ali vodi delo: izkušen, nepristranski moderator; moderator kongresa, prireditve, srečanja; pomembna vloga moderatorja
// napovedovalec, ki neposredno sodeluje v oddaji kot njen soustvarjalec: odgovarjati na vprašanja priljubljenega moderatorja; novinar in moderator / radijski, televizijski moderator
2. kdor preverja skladnost prispevkov na spletnem forumu s pravili foruma ali odgovarja na vprašanja uporabnikov: moderator na spletni strani, v klepetalnici; moderator in administrator / moderator foruma
3. fiz. snov, ki zavira hitrost nevtronov v jedrskem reaktorju: težko vodo pogosto uporabljajo kot moderator v jedrskih reaktorjih

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

moderátor1 -ja m z -em člov. (ȃ) ~ v televizijski oddaji
moderátorka -e ž, člov. (ȃ)
moderátorjev -a -o (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

moderátor2 -ja m z -em snov. (ȃ) fiz. jedra ~a

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

moderátor -ja m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

Nagovor poslušalcev v medijih

Ne vem sicer, ali se obračam na pravi naslov, a v zadnjem času se mi je ob poslušanju raznih medijev večkrat zastavilo vprašanje o pravilni rabi našega jezika - zanima me, ali je za naslavljanje poslušalcev določeno, v kateri obliki naj moderator le-te nagovarja?

Včasih je bilo to običajno v 3. os. mn, danes pa vedno večkrat v 1. os. ed... kar je vsaj mojim ušesom tako tuje, da tega skoraj ne morem "sprejeti" (včasih npr.: »Vsi poslušalci, ki ste z nami ...«, danes pa: »Ti, ki nas poslušaš ...«)

Upam, da se obračam na vas kot na pravi naslov in se vam za odgovor že v naprej lepo zahvaljujem!

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

Olajševanje
Zanima me, kaj pomeni termin facilitiranje oz. kaj lahko pričakujem od osebe, ki se s tem ukvarja. Prijavila sem se namreč na delavnico, ki jo izvaja oseba, ki se ukvarja s facilitiranjem in coachingom , in ne vem, kaj lahko pričakujem.

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

povezoválec -lca m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

Sklanjanje samostalnika »prapor«

Kako sklanjamo samostalnik prapor?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

spíker -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

svéča Frazemi s sestavino svéča:
držáti svéčo [kómu/čému], držáti svéčo [kómu/čému], kot bi véter upíhnil svéčo, pêči kóga na svéči, ráven kot svéča, rávno kot svéča, s svéčo iskáti kóga/kàj, státi kot svéča, zravnán kot svéča

KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

špíker -ja m

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

težkovôden -dna -o prid. (ó)
fiz., navadno v zvezi težkovodni reaktor reaktor, pri katerem se kot moderator uporablja težka voda: značilnosti težkovodnega reaktorja

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

vižar mF5, architecton, architectusmoiſter v'zimpranîu, inu v'ẛydanîu viṡhar; gubernator, -risviṡhar, oblaſtnyk zhes druge, ladaviz; moderator, -orisen moiſter, viṡhar; nauclerus, -riviṡhar te ladje ali barke; rector, -orisen viṡhar, vladar, vojarin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

vladica [vladíca] samostalnik ženskega spola

vladar

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 14. 6. 2024.

Število zadetkov: 19