cíljna merílna napráva -e -e -e ž

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

čebúlni sistém obláčenja -ega -a -- m

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

FÍS-tabéla za smúčarske skôke -e -- -- -- ž

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

globálni položájni sistém -ega -ega -a m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

lavínski zvón -ega -a m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

plazôvna zráčna blazína -e -e -e ž

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

recco -- m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

Referenčni koordinatni sistem
Zanima me, kakšno je pravilo pri prevajanju večbesednih terminov iz angleščine. Npr. termin geographic information system se prevaja kot geografski informacijski sistem ; vrstni red sestavin je tak kot v angleškem terminu. Po drugi strani pa se pri terminu coordinate reference system , ki označuje »siste/m/ za izključno navajanje prostorskih informacij v prostoru v obliki niza koordinat (x, y, z) in/ali širine in dolžine ter višine, ki temelj/i/ na horizontalnem in vertikalnem geodetskem podatku« ( spletna stran Evropske komisije ), pojavljata dva slovenska ustreznika z različnim zaporedjem pridevnikov: referenčni koordinatni sistem in koordinatni referenčni sistem . V terminih, ki označujejo povezane pojme, je vrstni red sestavin iz angleškega termina ohranjen tudi v slovenskem, npr. ang. terrestrial reference system – sln. terestrični referenčni sistem , ang. spatial reference system – sln. prostorski referenčni sistem , ang. vertical reference system – sln. vertikalni referenčni sistem . Katero zaporedje je boljše in zakaj?

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

réko -a m

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

sénzomotórični sistém -ega -a m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

sidríšče -a s

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

sistém -a m

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

sistém -a m

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

sistém dólga vŕv -a -- -- m

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

sistém za odvájanje znója -a -- -- -- m

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

sistém žíčniških napráv -a -- -- m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

solárni sistém -ega -a m

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

tekmoválni sistém mednárodne smúčarske organizácije -ega -a -- -- -- m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

težíšče sistéma skakálec – smučí -a -- -- -- s

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

uravnálni sistém nahŕbtnika -ega -a -- m

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

zasneževálni sistém -ega -a m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 4. 6. 2024.

Število zadetkov: 21