barákarsko nasélje -ega -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

barákarsko nasélje -ega -a s

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

Cape Town ~ -a [kêjp táu̯n] m, zem. i. (ȇ ȃ) |južnoafriško mesto|: v ~ ~u
capetownski -a -o (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

Dovršnik ali nedovršnik ob prevajanju iz angleščine

Zanima me, ali je kot prevod angleškega glagola v nedoločniku priporočljivo slovenski prevod zapisati v dovršni ali nedovršni obliki, npr.:

to slam – loputati ali zaloputniti to snuggle – stiskati se ali stisniti se

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

ghost town -- -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

industríjsko mésto -ega -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

koloniálno mésto -ega -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

marginálno nasélje -ega -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

méstna híša -e -e ž

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

méstno gledalíšče -ega -a s

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

mésto -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

načrtováno mésto -ega -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

new town -- -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

nôvo mésto -ega -a s

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

občínski urbaníst -ega -a m

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

orgánsko ráščeno mésto -- -ega -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

Prevajanje občnoimenskih prvin zemljepisnih imen

Zakaj se v nekaterih večbesednih zemljepisnih imenih občnih sestavin ne prevaja (primer: New York)?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

satelítsko mésto -ega -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

shanty town -- -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

Sklanjanje imen držav: »Siera Leone«, »Gvineja Bissau« in »Burkina Faso«

Zanima me, kako se sklanja imena teh držav, ki imajo nekoliko »specifična« imena.

Recimo države Sierra Leone, Gvineja Bissau in Burkina Faso. Ali se sklanja zgolj prvi del imena ali tudi drugi?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

slum -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

sociologíja prostórskega načrtovánja -e -- -- ž

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

spálno nasélje -ega -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

tŕg -a m

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

trgôvsko mésto -ega -a s

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

urbaníst -a m

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

ville nouvelle -- -- ž neskl.

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

vrábec Frazemi s sestavino vrábec:
s topôvi na vrábce stréljati, vrábci [na stréhi] žé čívkajo [o čém], živéti [brez skrbí] kàkor vrábec v prôsu

KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 6. 5. 2024.

Število zadetkov: 28