Jezikovna svetovalnica

Tuja imena vladarjev: prevesti ali ne?
Tuja osebna imena in njihovi svojilni pridevniki
Prevajanje občnoimenskih prvin zemljepisnih imen
Sklanjanje korejskega imena »Taehee«
Sklanjanje moških imen na -e: »Dante«
Dvojna francoska imena tipa »Jean-Paul« in njihovo pregibanje
»Hošiminh« proti »Ho Ši Minh«: dve lastni imeni?
Ime španskega kralja Felipeja
Pregibanje priimka »Maučec«: Maučca, Mauččev ali Maučeca, Maučečev?
Prevedena večbesedna naselbinska imena in raba začetnice
Sklanjanje imena »Anei«
Sklanjanje imena »Monica«
Slovenske ustreznice za »downhill« in »freeride«
Slovenski izraz za »musical«
Tvorba pridevnika na -ski iz zemljepisnega imena, ki se konča na -i: »Frascati« – »frascatijski« ali »frascatski«
Ali je prav reči »goričanske« ali »goričke« šivilje?
Ali je uporaba okrajšave »vs.« (verzus) v slovenščini sprejemljiva?
Citatna imena skandinavskih ulic
Daljšanje osnove z j pri imenu »Garcia«
Deljenje besed »država« in »krščanstvo«
Deljenje besede »Schiller«
Ime novega britanskega kralja – »Charles III.« ali »Karel III.«
Invazija »na« ali invazija »v« Ukrajino
Kako sklanjati ime »Boko Haram«?
Kokrsko ali Kokrško sedlo?
Normativno vrednotenje glagolov: »ozaveščati« in »osveščati«
Pisanje imen pisav: Times New Roman
Pisanje prevzete besede »agility« v slovenščini
Podomačevanje poljskih imen: »Stękała«
Poljsko mesto »Wisła«, »Wisla« ali »Visla«
Pomen veznika »če«
Pravilno sklanjanje tujih imen krajev »Perugia« in »Brescia«
Pregibanje imena »Lloret de Mar«
Prevod imena »Pinokio« v slovenščino
Pridevnik imena »Muta«
Priimek »Sartre« in izražanje svojine
Sklanjanje dvobesednih francoskih zemljepisnih imen: »Bonne Terre«, »Qatre Bornes«
Sklanjanje dvojnih moških imen: Gaj Lan
Sklanjanje francoskih lastnih imen, ki se končajo z -o
Sklanjanje imena »Frédéric Bazille«
Sklanjanje imena »Wassily Kandinsky«
Sklanjanje in svojilni pridevnik imena »Nelly«
Sklanjanje italijanskega zemljepisnega imena »San Giovanni Rotondo«
Sklanjanje izpridevniških lastnih imen
Sklanjanje izpridevniških lastnih imen (2)
Sklanjanje priimka »Bowen«
Sklanjanje priimka »Višnjar«
Sklanjanje priimka »Ye«
Sklanjanje romskega imena »Ali Paolo Dibrani«
Sklanjanje tujih priimkov »McEliece« in »Lagrange«
Sklanjanje tujih zemljepisnih imen: »Southend-on-Sea«
Sklanjanje ženskega imena »Lonneke«
Sklanjanje ženskih imen
Slovenjenje imen tujih univerz – (1)
Slovenjenje imen tujih univerz – (2)
Slovenjenje izraza »make up«
Slovenjenje literarnih junakov, superjunakov: »Mrlakenstein« in »Stotnik Amerika«
Slovenska ali madžarska imena mest na Madžarskem?
Slovenska ustreznica za »pirsing«
Slovnična pravilnost zgradb »verjeti v zdravnike« in »sanjati nekoga« ter »poslati preko ...«
Svojilni pridevnik priimkov »Kmetec« in »Jurgec«
Tožilnik besedne zveze »električni pastir«
Tuje črke in podomačevanje: »Søren Kierkegaard« in »København«
Tuje črke v zemljepisnih imenih: »Medžugorje« in »Međugorje«
Vključenost besede »futsal« v slovarje
Zemljepisna imena in velika začetnica v angleških besedilih
Ženska poimenovanja poklicev
Ženska različica besede »duh«
Ženski pedofil je ...?
Število zadetkov: 69