eSSKJ – Slovar slovenskega knjižnega jezika

eSSKJ: Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016–2017, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

bučáti bučím nedovršni glagol [bučáti] ETIMOLOGIJA: = cslov. bučati, hrv., srb. búčati, rus. búčatь, češ. bučet < pslov. *bučati, iz ide. *beu̯‑ ali *bheu̯‑, tako kot litov. baũkti - več ...
glágol glágola samostalnik moškega spola [glágol] STALNE ZVEZE: dovršni glagol, modalni glagol, naklonski glagol, nedovršni glagol, nepravilni glagol, neprehodni glagol, pomožni glagol, prehodni glagol
ETIMOLOGIJA: prevzeto prek rus. glagól iz stcslov. glagolъ ‛beseda, govor, glas’ < pslov. golgolъ ‛klicanje, vpitje’ < ide. *gal-galo- iz *gal- ‛klicati, vpiti’ - več ...
glórija glórije tudi glôrija glôrije samostalnik ženskega spola [glórija] tudi [glôrija] ETIMOLOGIJA: prevzeto (prek nem. Gloria) iz clat. gloria ‛čast, slava’ < lat. glōria, iz ide. korena *gal- ‛klicati, vpiti’ - več ...
jésihar jésiharja samostalnik moškega spola [jésihar] FRAZEOLOGIJA: dreti se kot jesihar
ETIMOLOGIJA: jesih, po nekdanjih prodajalcih kisa, ki so glasno ponujali svoje blago po ulicah
júriš júriša samostalnik moškega spola [júriš] FRAZEOLOGIJA: iti na juriš, juriš na nebo, na juriš, vpiti na juriš
ETIMOLOGIJA: prevzeto prek hrv., srb. jùrīš iz tur. yürüyüş iz yürümek ‛iti, hoditi, napredovati’ - več ...
prášič prašíča samostalnik moškega spola [prášič] STALNE ZVEZE: divji prašič, krškopoljski prašič, vietnamski prašič
FRAZEOLOGIJA: cviliti kot prašič, debel kot prašič, jesti kot prašič, prašič pri koritu, zaklati kot prašiča koga, Ni ga tiča čez prašiča.
ETIMOLOGIJA: = hrv. pràščić < pslov. *porsьčit'ь iz prasec - več ...

Slovar slovenskega knjižnega jezika²

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

čarôvnica -e ž (ȏ)
1. po ljudskem verovanju ženska, ki čara: čarovnice delajo točo; verjeti v čarovnice / noč čarovnic noč med 31. oktobrom in 1. novembrom, ko se zlasti otroci, mladi oblečejo v kostume, navadno čarovnice, in v izdolbene, izrezljane buče vstavljajo sveče; pren. črnooka mala čarovnica
 
publ. lov na čarovnice fanatično iskanje, preganjanje koga kot domnevnega krivca za kaj nezaželenega, slabega
2. slabš. grda, hudobna ženska, navadno stara: stara čarovnica je začela vpiti name
govorílo -a s (í)
1. nav. mn. govorilni organ: njegova govorila še niso vajena novega napora
2. lijasta priprava za usmerjanje glasu v določeno smer: vpiti v govorilo
hrúti hrújem nedov. (ú)
nastopati, pojavljati se zelo glasno in z veliko silo, intenzivnostjo: burja, veter, voda hruje; vihar hruje nad morjem / bitka hruje; ekspr. sovražne čete so večkrat hrule po tej deželi; pren. kri viharno hruje v njem; burne misli mu hrujejo po glavi
// ekspr. kričati, vpiti na koga: oče hruje na sina
jáskati -am nedov. (ȃ)
1. javkati, javskati: jaskati od bolečin
2. nar. kričati, vpiti2ženske so vsevprek jaskale / bolj ko jo je miril, bolj je jaskala nanj
// kokodajsati: splašene kokoši so jaskale
klícati klíčem nedov., klícala in klicála (í ȋ)
1. glasno izgovarjati, govoriti, navadno kako ime: klical ga je, pa se ni hotel obrniti; vztrajno kliče mater; že dolgo te kličem; v strahu jo je začel klicati / polglasno, z močnim glasom klicati / iti mora, mati ga kliče; zaman jo je klical, ni hotela priti / klicati kokoši, psa z določenim glasom, znakom izražati zahtevo po prisotnosti
// oglašati se z značilnim glasom: koklja kliče piščance; ptice se kličejo
// glasno govoriti, vpiti: neprestano je nekaj klical; vsi so (jima) klicali: dobrodošla; počakaj, je klicala za njim / že od daleč ji je klical (v) pozdrav jo je pozdravljal / klicati (cene) na dražbi izklicevati
2. s prislovnim določilom izražati željo, zahtevo po
a) prisotnosti na kakem mestu: mati kliče otroke domov, v hišo / direktor ga kliče (v pisarno) / starše so klicali v šolo; že večkrat so ga klicali na sodišče / začeli so klicati k vojakom / v namenilniku: hodi jo klicat za v šolo; takoj jo grem klicat poklicat; pren., ekspr. delo, važen opravek ga kliče
b) z glagolskim samostalnikom kaki dejavnosti: klical jih je k delu; klical ga je na pomoč / elipt. klicati jest koga da naj gre jest / klicali so gasilce, policijo; beli sam, nikoli ne kliče soboslikarjev ne najame za beljenje / klical ga je na odgovor, zagovor / sodišče ga kliče za pričo / vznes. klicati ljudstvo k slogi, uporu pozivati, spodbujati / ekspr. trobentač kliče k počitku s trobento naznanja počitek; pren., ekspr. sirena kliče na delo; zvon kliče k molitvi
c) vznes. določenem stanju, lastnosti: klicati blagoslov na polje; klicati prekletstvo na(d) sovražnika / klicati kazen na koga
// ekspr., navadno v zvezi s po kazati veliko potrebo, željo: številna vprašanja kličejo po vsebinski in oblikovni obdelavi / izsušena zemlja kliče po dežju / kliče po starih časih
3. buditi, zbujati: zjutraj ga kliče mama / otroka sta še spala in ju ni hotel klicati
4. uporabljati določeno ime: vsi jo kličejo Mojca, čeprav ji je ime Marija / klical ga bo za očeta
// dov. dati, določiti ime; imenovati: kako ga boš klical / klical ga je po očetu / nar. zahodno kako se kličeš kako ti je ime
5. prizadevati si vzpostaviti s kom zvezo z napravo, navadno telefonom, ali računalniškim programom za prenašanje govora na daljavo: klical sem ga, a se ni oglasil / klicati (telefonsko) centralo; klicati policijo; klicati na številko 112 / pog.: domov je klical, da ne pride h kosilu telefoniral; telefon kliče zvoni / klicati na (mobilni) telefon, po (mobilnem) telefonu
● 
vznes. Bog ga kliče umrl bo; knjiž. domovina ga kliče mora v vojno, k vojakom; ekspr. nikar ne kliči vraga v hišo ne govori tako nepremišljeno, predrzno, da se to v resnici ne zgodi; petelin že kliče dan naznanja s petjem; klicati duhove pri spiritistih prizadevati si dobiti stik z umrlimi; moža sta klicala ure nekdaj vsako uro ponoči naznanjala, koliko je ura; ekspr. ta krivica kliče do neba je zelo velika, huda; klicati na oder z aplavzom izražati željo, da pridejo avtor, igralci na oder; šol. žarg. učence je najprej klical z navajanjem imen preverjal njihovo prisotnost; nar. fantje so šli klicat (pod okno) vasovat, k dekletom
♦ 
igr. klicati pri igri s kartami z imenovanjem barve, figure izbrati si soigralca v igri; ptt klicati številko izbrati številko, potrebno za vzpostavitev zveze z določenim telefonskim uporabnikom
nad predl.
I. s tožilnikom, v zvezi z enklitično obliko osebnega zaimka nád- (ȃ)
1. za izražanje premikanja k zgornji strani česa, ne da bi nastal neposreden dotik, ali dosege takega položaja: nad naše kraje doteka hladen zrak; balon se je dvignil nad oblake; skloniti se nad otroka / obesek za nad vrata / zavihati rokave do nad komolca; pren. hotel se je vzdigniti nad druge; nesreča pride nadme
2. za izražanje premikanja, usmerjenosti s sovražnim namenom: iti z gorjačo nad koga; iti nad petelina; planiti nad nasprotnika; elipt. ne upa se nadenj
3. za izražanje presežene mere: plačati je moral nad tri tisoč evrov; tehta nad sto kilogramov; gore, visoke nad dva tisoč metrov / star nad trideset let; čakati nad dve uri
// ekspr. za izražanje visoke stopnje: ni ga hinavca nad njega
II. z orodnikom
1. za izražanje položaja na zgornji strani česa, ne da bi obstajal neposreden dotik: letalo kroži nad mestom; sklanjati se nad načrti; nad Slovenijo je visok zračni pritisk
// za izražanje višjega položaja v bližini česa: obrvni lok nad očmi; noga nad kolenom / voda nad jezom; tik nad studencem / Šentvid nad Ljubljano; pren. stati visoko nad strankarskimi prepiri
// za izražanje nadrejenosti: gospodovati, vladati nad kom; imeti predstojnike nad seboj; poveljstvo nad četo / zmaga nad fašizmom, komunizmom; pren. grad gospoduje nad dolino
2. za izražanje presežene mere: proizvodnja je nad državnim povprečjem; prodaja se nad resnično vrednostjo
// ekspr. za izražanje visoke stopnje: skopuh nad skopuhi
3. za izražanje področja (duševne) dejavnosti: zmotiti se nad prijateljem; maščevati se nad sovražnikom; zamisliti se nad vsebino romana; pregled nad položajem / rohneti, vpiti nad kom
4. za izražanje vzroka za čustveno stanje: jokati, vzdihovati nad kom; uživati nad nesrečo bližnjega; zgražati se nad nedostojnim početjem; veselje nad dogodkom; razočaranje nad kom
● 
ekspr. pameten nad svoja leta bolj, kakor bi se pričakovalo glede na njegovo starost; pog. zmerom je nad menoj me nadleguje s svojimi predlogi, zahtevami; pog. vsak ima kaj nad seboj skrbi, težave, slabo vest zaradi česa; ekspr. čast domovine mu je nad vse bolj pomembna kot vse drugo; prim. nadvse
podrejênec -nca m (é)
knjiž. kdor je podrejen; podrejeni: imel je navado vpiti na svoje podrejence; odnos predstojnika do podrejenca
pomagánje2 -a s (ȃ)
star., v zvezi na pomaganje na pomoč: klicati, vpiti na pomaganje; slišal je njen klic na pomaganje; prim. napomaganje
pričákati -am dov., pričákajte in pričakájte; pričákala in pričakála (á ȃ)
1. s čakanjem priti do česa, doseči kaj: odgovora ni pričakal; končno so pričakali prevod te pesnitve / po dolgem čakanju so le pričakali natakarja
2. ostati na kakem mestu do prihoda koga: goste so pričakali pred hišo; pričakati koga na letališču; slovesno pričakati / pričakala ga je z nasmehom sprejela
// ostati na kakem mestu s sovražnim namenom do prihoda koga: pričakal ga je in ustrelil; pričakati sovražnika v zasedi / oče ga je pričakal s šibo
3. prebiti, preživeti čas do nastopa česa: pričakati začetek šolskega leta; ekspr. tako se je veselila izleta, da kar ni mogla pričakati jutra / novo leto je pričakal v veseli družbi
● 
star. ni pričakal svojega jubileja dočakal; ekspr. premišljevala je, s čim naj pričaka svojo lačno družino s čim naj ji postreže ob prihodu; knjiž. pričakal je, da je nehal vpiti, nato mu je odgovoril počakal; ekspr. življenje je ni ravno prijazno pričakalo imela je težko življenje
priganjáški -a -o prid.(á)
nanašajoč se na priganjače: priganjaški človek / priganjaško ravnanje
privršéti -ím dov. (ẹ́ í)
vršeč priti, se pojaviti: burja je privršela z juga / privršeli so ptiči in sedli na vejo / ekspr. privršela je v kuhinjo in začela vpiti jezno, hrupno prišla
regljáti -ám nedov. (á ȃ)
1. oglašati se z glasom rega: v mlaki regljajo žabe; kvakati in regljati
2. povzročati enakomerno se ponavljajoče rezke glasove: regljati z ragljami / ekspr. strojnice so spet začele regljati
3. slabš. govoriti, pripovedovati: kar naprej reglja o tem; reglja in reglja, delo pa čaka / celo uro že regljata govorita, se pogovarjata
// neprijazno, jezno govoriti: regljala je, naj nehajo, oni pa so mirno delali dalje / regljati na moža kričati, vpiti
uhó ušésa s (ọ̑ ẹ́)
1. čutilo za sluh in ravnotežje: primerjati človeško uho z živalskim; oko in uho / ušesa ga bolijo; zamašiti si, zatisniti si ušesa; iz ušes mu teče gnoj; trga ga po ušesu
// to čutilo glede na svojo sposobnost: levo uho mu peša; na eno uho slabo sliši; gluh, naglušen na obe ušesi / ekspr. čeprav je napel ušesa, ni nič slišal; ekspr. ustavila se je in nastavila uho prisluhnila; šepetati, vpiti na uho, v uho / ekspr. škripanje jim je paralo ušesa povzročalo velik občutek neugodja, bolečino; ekspr. to piskanje mi gre skozi ušesa neprijetno deluje name; šumelo ji je v ušesih imela je neprijeten, šumenju podoben občutek v njih zaradi motenj v delovanju organizma; zvoni mu v ušesih ima občutek zvenenja nepretrganega visokega tona / ekspr.: zdaj pa odpri ušesa poslušaj, prisluhni; za uho ta glasba ni privlačna za poslušanje; to je prijetno za oko in uho / ekspr. vleči na ušesa prisluškovati / ekspr.: na lastna, svoja ušesa sem to slišal sam, osebno; ni mogla verjeti lastnim, svojim ušesom da je res / ekspr.: poslušal jo je samo z enim ušesom, s pol ušesa nepazljivo; vpijejo, da gre skozi ušesa zelo; otroci so zgodbo poslušali na vsa ušesa, z očmi in ušesi zelo pozorno
// nav. ekspr. izraža dejavnost tega čutila, kot jo določa glagol: njegovo uho je poslušalo domačo govorico; uho je komaj zaznalo glasove / tak ropot ušesa težko prenašajo
2. nav. ekspr., z oslabljenim pomenom, s prilastkom oseba, zlasti glede na sposobnost poslušanja: marsikatero uho je to slišalo / take besede niso za ženska ušesa za ženske; uho glasbenika, strokovnjaka glasbenik, strokovnjak / to je prišlo tudi do njegovih ušes, na njegova ušesa o tem je slišal tudi on / govoriti gluhim ušesom prepričevati ljudi, ki se ne dajo prepričati; naleteti na gluha ušesa na ljudi, ki se ne dajo prepričati; ni mogel verjeti, da je našel odprta ušesa da so ga poslušali, uslišali
3. zunanji del tega čutila: ušesa mu štrlijo; striči z ušesi; kosmata ušesa; majhna, velika ušesa; oslovska, zajčja ušesa; pokončna, viseča ušesa / zardeti do ušes; potegniti kapo čez ušesa; dati si svinčnik za uho; prijeti, vleči koga za ušesa; popraskati se za ušesom; ščitniki za ušesa / umiti si ušesa ta del s sluhovodom; dati vato v uho v sluhovod
4. s prilastkom temu delu podoben del kake priprave z luknjo za držanje, nameščanje česa: prijeti škaf za ušesa; šivankino uho se odlomi; uho klina, motike, škarij
// luknja v takem delu: vrtati ušesa v kamnite sekire; vdeti nit v uho
5. mn., ekspr. zavihani, zmečkani ogli: njegove knjige so zdelane, vse imajo ušesa; poravnati oslovska ušesa pri zvezkih
● 
ekspr. sama ušesa so ga bila pazljivo je poslušal; ekspr. tukaj imajo stene ušesa tukaj se prisluškuje; ekspr. ušesa si maši, zatiska pred resnico noče spoznati resnice; ekspr. naviti komu ušesa kaznovati ga s potegljaji za uhelj, z zavijanjem uhlja; ekspr. s čudnimi teorijami jim polnijo ušesa čudne teorije jim pripovedujejo, vsiljujejo; ekspr. ta prevod žali moja ušesa je slab; do ušes odpreti usta zelo, na široko; ekspr. vanjo je bil do ušes zaljubljen zelo; pog., ekspr. daj mu eno okrog ušes, za uho udari ga; ekspr. vse mu nosi na ušesa pripoveduje, česar ne bi smel; ekspr. povedati kaj na uho zaupno; ekspr. pazil je, da to ne bi prišlo komu na uho, ušesa da tega ne bi kdo izvedel; ekspr. to si zapiši za uho, ušesa dobro si zapomni; pog. sosed je na to uho gluh ta stvar ga ne zanima, noče ničesar slišati o njej; ekspr. iti skozi šivankino uho narediti kaj težko uresničljivega; ekspr. melodija gre v uho je prijetna; lahka za zapomnjenje; ekspr. piši me v uho izraža veliko omalovaževanje, brezbrižnost; ekspr. treba ga bo prijeti za ušesa kaznovati ga s potegljaji za uhelj; kaznovati ga sploh; ekspr. sedeti na ušesih ne poslušati (pazljivo); ekspr. pri enem ušesu mu gre noter, pri drugem ven ničesar ne uboga, ne upošteva; nič si ne zapomni; pog. popevka mu je ostala v ušesih zapomnil si je njeno melodijo; pog. ima jih polno za ušesi je zelo navihan; pog. je še moker, zelen za ušesi je še zelo mlad, neizkušen, otročji; ekspr. fant ima kosmata ušesa noče slišati, upoštevati stvari, ki mu niso všeč, zlasti ukazov; nar. medvedje uho zimzeleni gornik; ekspr. tega imam že polna ušesa nočem več poslušati tega
♦ 
anat. notranje uho del ušesa s slušnimi in ravnotežnimi čutnicami; srednje uho del ušesa med bobničem in notranjim ušesom; zunanje uho del ušesa z uhljem, sluhovodom in bobničem; bot. mačje uho kukavica, katere cvet ima žametasto dlakavo medeno ustno, Ophrys; zajčje uho rastlina s celorobimi, črtalastimi ali jajčastimi listi in rumenimi ali rdečkastimi cveti v socvetjih; prerast; lov. ušesa daljše, uhljem podobno perje na glavi sov uharic; med. izpirati ušesa s tekočino, navadno z vodo, odstranjevati iz sluhovoda ušesno maslo; vnetje srednjega ušesa; zool. morsko uho polž, ki je brez zavojev, ima obliko latvice in živi v morju, prilepljen na skalnato podlago, Haliotis tuberculata
víkati2 -am tudi víčem nedov. (ī)
1. oglašati se z visokim glasom: kragulj vika / pujski so vikali cvilili
2. ekspr. vzklikati: tekala je okrog in prisrčno vikala
3. star. kričati, vpiti2prestrašeno je vikal / kaj pa je, so vikali vsi križem
vpíti1 vpíjem dov. (í)
sprejeti vase: omet je hitro vpil barvo; tla niso mogla vpiti vse vode; vpiti pline / vpiti toploto sončnih žarkov
vpíti2 vpíjem nedov., vpìl (í ȋ)
1. zelo glasno govoriti: otroci vpijejo na dvorišču; ker je naglušen, mu je treba vpiti na uho; vpila je za njimi, pa je niso slišali; ekspr. vpiti na ves glas, na vse grlo zelo; pog. vpije kot jesihar zelo / vpili so drug čez drugega; vpiti na pomoč
// na tak način izražati jezo, nejevoljo: v službi je tiho, doma pa vpije; jezno, srdito vpiti; spet vpije na otroke / ne dovolim, da kdo vpije name, nad menoj
2. ekspr. biti zelo viden zaradi kontrasta z okoljem: jesenske barve so vsak dan bolj vpile / iz časopisov vpijejo same slabe novice
// pojavljati se v visoki stopnji, v močni obliki: krivice vpijejo do neba, v nebo / siromaštvo v revnih četrtih kar vpije
3. ekspr., v zvezi s po kazati veliko potrebo, željo: kmetija vpije po sodobnejši opremi; ulice vpijejo po čistoči / kri vpije po maščevanju; srce vpije po ljubezni
vpítje -a s (í)
glagolnik od vpiti, kričati: zaslišalo se je vpitje; vpitje in jok / vpitje nad otroki
vpòj -ôja m (ȍ ó)
glagolnik od vpiti, sprejeti vase: vpoj tekočine
vsesáti -ám [ʍsəsati in ʍsesatidov. (á ȃ)
1. s sesanjem spraviti vase: otrok vsesa z mlekom tudi zrak
// z zračnim tokom spraviti v kaj: črpalka vsesa gorivo v valj; vsesati tekočino; vsesati določeno količino plina; vsesati prah
2. ekspr. vpiti1, vsrkati: suha zemlja hitro vsesa vodo / novo okolje nas je vsesalo vase popolnoma sprejelo
vzbúna -e ž (ȗ)
zastar. alarm: taborovodja je zapiskal vzbuno / vzbuna se je začela ob dveh / vpiti, zvoniti na vzbuno z vpitjem, zvonjenjem opozarjati na pripravljenost na bližajočo se nevarnost
zijáti -ám nedov. (á ȃ)
1. ekspr. biti v stanju, ko se prej prilegajoči se deli ne prilegajo (več): avtomobilska vrata zijajo / čevlji so zijali, da so se videli prsti so imeli podplat odtrgan od zgornjega dela
// biti razmeroma široko odprt: okna zijajo in vrata so sneta s tečajev / rana zija; kopalna kad pri dnu zija je počena; razpoke v zemlji zijajo vsak dan bolj so vsak dan večje
// s prislovnim določilom biti kje z vidno odprtino, praznino: v strehi zijajo luknje; košare in sodi so prazni zijali po shrambah
2. ekspr., s prislovnim določilom biti z odprtino obrnjen, usmerjen tako, kot nakazuje določilo: okenske odprtine so črne zijale v nas; pod njim je zijal prepad
3. slabš. imeti odprta usta, kljun: ne zijaj, zapri usta; kokoš zija od žeje
// zehati: ves večer že zija
4. slabš. nepremično, navadno radovedno gledati: ustavil se je in zijal; zijati okrog sebe; kaj tako zijaš vame, za njo / oči topo zijajo
5. slabš. kričati, vpiti2kaj tako zijaš, saj nismo gluhi; zijati nad kom
● 
slabš. to bo zijal, ko pride bo začuden, presenečen; ekspr. zijati od začudenja biti zelo začuden; slabš. že spet zija v časopis bere časopis; slabš. ves dan zija v zrak postopa; je brez dela; slabš. zija kot tele v nova vrata gleda zelo neumno ali začudeno; preg. čim več ima, po več zija tem več bi hotel imeti
zmérjati -am nedov., tudi zmerjájte; tudi zmerjála (ẹ́)
izražati nejevoljo, nezadovoljstvo s kom zaradi njegovega negativnega dejanja, ravnanja, navadno z nespoštljivimi, žaljivimi besedami: začel je vpiti in zmerjati; glasno, hudo, javno zmerjati; zmerjati koga kot psa zelo / zmerjati koga s pijancem; ekspr. zmerjati koga z bedakom, cepcem, norcem; zmerjata se z živalskimi imeni

Slovenski pravopis

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

čez [poudarjeno čèz] predl. s tož., v sklopu z navezno obliko os. zaim. varianta čéz.. (ẹ̑)
1. smerni prostorski ali prostorski poti skočiti ~ ograjo; steči ~ cesto; Sklonil se je čezenj [zə]; iti z roko ~ oči; obleči brezrokavnik ~ bluzo; skočiti °~ okno skozi; Koliko meri ~ ramena; tanka ~ pas; most ~ reko; potovati v Zagreb °~ Zidani Most skozi; poud. teči ~ drn in strn |ne po poti|
2. časovni biti zdoma ~ dan, ~ zimo; vrniti se ~ deset minut; ~ sedem let vse prav pride
3. vezljivostni zabavljati ~ hrano; reči komu kaj ~ čast; vpiti drug ~ drugega; poud. Napravili so križ čézme, zastar. čez mé |obupali so nad menoj|; star. Usmilite se ~ siroto sirote
4. povedkovniški, poud.: zrasti komu ~ glavo |nehati biti ubogljiv, obvladljiv|; dati otroka ~ koleno |natepsti|; neknj. pog. biti ~ les |čudaški, neumen|; prakt.sp. imeti koga ~ noč prenočiti; gled. žarg. Drama je šla ~ oder je bila uprizorjena
5. lastnostni biti visok ~ dva metra; plačati ~ tisoč tolarjev; delati ~ uro; izprašati dijakinjo ~ vso snov; ~ noč zasloveti |nenadoma, hitro|
hruméti -ím nedov. hrúmi -íte, -èč -éča; -èl/-él -éla, -èt/-ét; hrumênje; (-èt/-ét) (ẹ́ í) Množica ~i; poud. Hudournik ~i po soteski |teče|; poud. hrumeti proti komu/čemu na zborovanju ~ ~ vladi |razburjeno, ogorčeno govoriti|; poud. hrumeti na koga/kaj ~ ~ svoje ljudi |kričati, vpiti|
jésihar -ja m z -em člov. (ẹ̑) neknj. ljud. |nekdanji prodajalec kisa|; poud. vpiti kot ~ |zelo|
jésiharjev -a -o (ẹ̑)
mešétar -ja m z -em člov. (ẹ̑) ~ je pomagal pri prodaji volov; vpiti kot ~; borzni ~ posrednik; slabš. konjski ~ |prekupčevalec|
mešétarka -e ž, člov. (ẹ̑)
mešétarjev -a -o (ẹ̑)
nôro nač. prisl. (ó) poud.: ~ vpiti, razgrajati |nespametno, nerazsodno|; ~ zaljubljen |zelo|
prevpíti -vpíjem dov. prevpítje; drugo gl. vpiti2 (í ȋ) koga/kaj ~ ropot motorja
privpíti -vpíjem dov.; drugo gl. vpiti2 (í ȋ) poud. ~ iz hiše |vpijoč priti|
prodirljívo nač. prisl. -ej(š)e (í; í) star. ~ vpiti predirljivo
razvpíti -vpíjem dov. razvpítje; drugo gl. vpiti2 (í ȋ) poud. |razglasiti|: koga/kaj ~ fanta, da je nepošten; razvpiti koga za koga/kaj ~ koga za lažnivca
regljáti -ám nedov. -àj -ájte, -ajóč, -áje; -àl -ála, -àt; regljánje; (-àt) (á ȃ) Žabe ~ajo; slabš. regljati na koga ~ ~ moža |vpiti, kričati|; slabš. regljati o kom/čem Kar naprej ~a ~ tem |govori, pripoveduje|
vpíti1 vpíjem dov. vpítje; drugo gl. piti (í) kaj ~ barvo
vpíti se vpíjem se (í) v kaj ~ ~ ~ kožo
vpíti2 vpíjem nedov. vpíj -te, -óč; vpìl -íla, vpìt, vpít -a; vpítje; (vpìt) (í ȋ) kaj ~ povelja; vpiti na koga/kaj ~ ~ otroke; poud. vpiti po kom/čem Kmetija ~e ~ gospodarju |zelo potrebuje gospodarja|; vpiti komu kaj ~ delavcem ukaze; ~ gluhemu; Otroci ~jejo na dvorišču; poud. Krivice ~jejo do neba |so zelo velike, očitne|
zavpíti -vpíjem dov. zavpítje; drugo gl. vpiti2 (í ȋ) na koga/kaj ~ ~ otroke; zavpiti nad kom/čim ~ ~ učenci; Lažeš, je zavpil; ~ na ves glas; ~ na pomoč
zijáti -ám nedov. -àj -ájte, -ajóč, -áje; -àl -ála, -àt, -án -ána; zijánje; (-àt) (á ȃ) Avtomobilska vrata ~ajo; poud.: Kokoš ~a od žeje |ima odprt kljun|; V strehi ~ajo luknje |so vidne|; slabš.: ~ okrog sebe |radovedno gledati|; ~ od začudenja |biti zelo začuden|; slabš. zijati na koga/kaj |vpiti|; slabš. zijati v koga/kaj Že spet ~a ~ časopis |ga bere|; ~ ~ soseda |nepremično, radovedno gledati ga|; slabš. zijati nad kom/čim ~ ~ otroki |vpiti|; slabš. zijati za kom/čim ~ ~ dekletom |radovedno gledati|

Sinonimni slovar slovenskega jezika

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024

vpíti1 vpíjem dov.
kaj sprejeti vase zlasti tekočino, vlago in jo tako od kod odstraniti
SINONIMI:
popiti, posrkati, vsrkati, fiz. absorbirati, ekspr. posesati, knj.izroč. resorbirati, ekspr. vsesati
vpíti2 vpíjem nedov.
1.
zelo glasno govoriti
SINONIMI:
kričati, ekspr. dreti se, ekspr. grmeti, nar. jaskati, knj.izroč. klicati, knj.izroč. klikati, slabš. rjoveti, slabš. rjuti, slabš. tuliti, nar. večati2, star. vikati2, slabš. vreščati, slabš. zijati
2.
na koga z zelo glasnim govorjenjem izražati jezo, nejevoljo
SINONIMI:
kričati, ekspr. dreti se, ekspr. hrumeti, ekspr. hruti, nar. jaskati, nar. regetati, knj.izroč. regljati, slabš. tuliti, star. vikati2, slabš. zijati
3.
dajati močne, neartikulirane glasove
SINONIMI:
kričati, krikati, ekspr. rjoveti, ekspr. rjuti, ekspr. tuliti, slabš. vreščati, knj.izroč. vzkrikati, knj.izroč. vzkrikovati
GLEJ ŠE SINONIM: zahtevati
zeló mer. prisl.
1.
izraža, da dejanje, stanje nastopa v veliki meri, z veliko intenzivnostjo
SINONIMI:
ekspr. blazno, knj.izroč. brez primere, knj.izroč. brezprimerno, ekspr. da je veselje, ekspr. debelo, star. dobro2, knj.izroč. dogrda, knj.izroč. do grdega, knj.izroč. do hudega, pog. do mozga, knj.izroč. do mrtvega, ekspr. do neba, ekspr. do nezavesti, ekspr. do neznosnosti, ekspr. do onemoglega, ekspr. do onemoglosti, knj.izroč. dosita, knj.izroč. do sitega, ekspr. do skrajne meje, ekspr. do skrajnosti, ekspr. do smrti, ekspr. do zadnjega diha, ekspr. drastično, ekspr. ekstremno, ekspr. fantastično1, pog. fejst2, pog. fino1, sleng. ful, ekspr. grozansko, ekspr. grozno1, ekspr. grozotno, ekspr. grozovito, nar. hembrano, ekspr. hencano, ekspr. hentano, ekspr. hudičevo, ekspr. hudikovo, ekspr. hudimano, ekspr. hudimanovo, ekspr. hudimansko, ekspr. hudirjevo, ekspr. hudo2, ekspr. izjemno, star. jako, star. kaj1, ekspr. kapitalno, knj.izroč. kar se da, ekspr. ko sto hudičev, ekspr. krepko, ekspr. močno, ekspr. na (ves) glas, ekspr. na (vse) mile viže, ekspr. na (vse) mrtve viže, ekspr. na (vse) pretege, ekspr. na (vso) moč, ekspr. nadvse, ekspr. na hudiče, pog. na mrtvo, ekspr. na smrt, ekspr. na veliko, ekspr. na vse kriplje, ekspr. na vse mogoče načine, star. na vse žile, ekspr. na žive in mrtve, ekspr. nedoumljivo, zastar. nedoumno, ekspr. nepojmljivo, ekspr. neskončno, ekspr. neusmiljeno1, star. nezapopadljivo, ekspr. neznansko, ekspr. nič kako, ekspr. obupno1, ekspr. peklensko, ekspr. pošteno, nar. prebitensko, ekspr. prekleto1, nar. prekvato, ekspr. presneto1, zastar. prokleto, ekspr. sakrabolsko, ekspr. sakramensko, ekspr. salabolsko, ekspr. salamensko, ekspr. saprabolsko, ekspr. sapramensko, zastar. sila3, ekspr. silno, zastar. silo2, ekspr. skozinskoz, ekspr. skrajno, knj.izroč. skrajnje, ekspr. strašansko, ekspr. strašno1, ekspr. strupeno, ekspr. strupensko, ekspr. svinjsko, ekspr. šmentano, ekspr. vražje, ekspr. v živo, ekspr. z dušo in telesom, ekspr. zlomkovo, ekspr. z vsemi štirimi, knj.izroč. z vso svojo osebo
2.
izraža, da lastnost nastopa v visoki stopnji
SINONIMI:
ekspr. bajno, ekspr. blazno, ekspr. brezumno, ekspr. čuda2, ekspr. čudo3, ekspr. do skrajne meje, ekspr. do skrajnosti, nar. dro1, ekspr. ekstra2, ekspr. ekstremno, sleng. ful, ekspr. grozansko, ekspr. grozno1, ekspr. grozotno, ekspr. grozovito, nar. hembrano, ekspr. hencano, ekspr. hentano, ekspr. hudičevo, ekspr. hudikovo, ekspr. hudimano, ekspr. hudimanovo, ekspr. hudimansko, ekspr. hudirjevo, ekspr. hudo2, ekspr. izjemno, ekspr. izredno, star. jako, ekspr. nad mero, ekspr. na hudiče, ekspr. na moč, ekspr. nenavadno, ekspr. neskončno, ekspr. neznansko, ekspr. od hudiča1, ekspr. od hudika, ekspr. od hudimana, ekspr. od sile1, ekspr. peklensko, ekspr. porazno, nar. prebitensko, nar. predrto, ekspr. prekleto1, nar. prekvato, ekspr. presneto1, ekspr. preveč, zastar. prokleto, ekspr. rajsko, ekspr. rekordno, ekspr. sakrabolsko, ekspr. sakramensko, ekspr. salabolsko, ekspr. salamensko, ekspr. saprabolsko, ekspr. sapramensko, ekspr. satansko, zastar. sila3, ekspr. silno, zastar. silo2, ekspr. skrajno, ekspr. strašansko, ekspr. strašljivo, ekspr. strašno1, ekspr. škandalozno, ekspr. šmentano, ekspr. vražje, ekspr. začuda1, ekspr. začudo1, ekspr. zlomkovo
3.
v zvezi s čustvenim doživljanjem izraža, da čustvo nastopa z veliko intenzivnostjo
SINONIMI:
močno, ekspr. blazno, ekspr. brezumno, ekspr. bridko, pog. do mozga, knj.izroč. do mrtvega, ekspr. do skrajne meje, ekspr. do skrajnosti, ekspr. do smrti, pog. fejst2, sleng. ful, ekspr. globoko, ekspr. goreče, ekspr. grozansko, ekspr. grozno1, ekspr. grozotno, ekspr. grozovito, nar. hembrano, ekspr. hencano, ekspr. hentano, ekspr. hudičevo, ekspr. hudikovo, ekspr. hudimano, ekspr. hudimanovo, ekspr. hudimansko, ekspr. hudirjevo, ekspr. hudo2, ekspr. iz dna duše, ekspr. iz dna srca, ekspr. iz globine duše, ekspr. iz globočine duše, ekspr. izjemno, star. jako, ekspr. na smrt, ekspr. nazarensko, ekspr. na žive in mrtve, ekspr. neizmerno, evfem. nemalo, ekspr. neskončno, ekspr. nezaslišano1, ekspr. neznansko, ekspr. neznosno, ekspr. obupno1, ekspr. peklensko, ekspr. pošteno, nar. prebitensko, ekspr. prekleto1, nar. prekvato, ekspr. presilno, ekspr. presneto1, zastar. prokleto, ekspr. sakrabolsko, ekspr. sakramensko, ekspr. salabolsko, ekspr. salamensko, ekspr. saprabolsko, ekspr. sapramensko, zastar. sila3, ekspr. silno, zastar. silo2, ekspr. silovito, ekspr. skrajno, ekspr. smrtno, ekspr. strašansko, ekspr. strašno1, ekspr. šmentano, ekspr. v dno duše, ekspr. v dno srca, ekspr. v globino duše, ekspr. vražje, ekspr. vroče1, ekspr. zlomkovo

Vezljivostni slovar slovenskih glagolov

ANDREJA ŽELE: Vezljvostni slovar slovenskih glagolov, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024

dréti se -dêrem se nedovršni glagol, glagol govorjenja
1.
kdo oglašati se z močnim, neprijetnim glasom
/Vztrajno/ se dere.
2.
kdo glasno in grobo znašati se na koga / nad kom
/Neprestano/ so se drli nanj /zaradi površnosti/.
grméti -ím nedovršni glagol, netvorni glagol, tvorni (dejavni/dogodkovni/procesni) glagol
1.
brezosebnodajati zelo slišne glasove pri bliskanju
Poleti (v teh krajih) /bolj pogosto in rado/ grmi.
2.
čustvenostno, preneseno kdo/kaj dajati grmenju podobne glasove
Kolesa so /silovito/ grmela (pod podom vagona).
3.
čustvenostno kdo glasno in grobo znašati se proti komu/čemu / na koga/kaj / nad/za kom/čim
/Neprestano/ je grmel nanj /zaradi površnosti/.
kléti kólnem nedovršni glagol, glagol govorjenja
1.
kdo uporabljati grobe, žaljive besede
/Neprestano/ so kleli /zaradi delovnih razmer/.
2.
kdo glasno in grobo oštevati koga/kaj
/Neprestano/ so ga kleli /zaradi površnosti/.
klícati klíčem nedovršni glagol, glagol govorjenja
1.
kdo/kaj imenovati koga/kaj
/Vztrajno/ kliče mater.
2.
kdo/kaj glasno govoriti kom u/za kom/čim
/Neprestano/ jim je nekaj klical /v pozdrav/.
3.
kdo/kaj pozivati koga/kaj k/h komu/čemu na/v/za koga/kaj / kam
Mati kliče otroke domov / v hišo.
4.
kdo/kaj buditi koga/kaj
Zjutraj ga kliče mama.
5.
kdo/kaj imenovati koga/kaj
Vsi ga kličejo /po očetu/.
6.
kdo/kaj ogovarjati
Klical (ga) je /po telefonu/.
7.
iz igralništva kdo/kaj izbrati si soigralca v igri s kartami
Tekom kvartanja je večkrat klical.
8.
iz poštarstva kdo/kaj izbrati številko
S pošte so klicali naročeno številko.
kričáti -ím nedovršni glagol, glagol govorjenja
1.
kdo oglašati se z močnim, neprijetnim glasom
/Vztrajno/ se dere.
2.
kdo glasno in grobo znašati se na koga/kaj / nad/za kom/čim
/Neprestano/ je kričal nanj /zaradi površnosti/.
3.
čustvenostno kaj biti zelo vidno zaradi kontrasta z okoljem
(S sten) kričijo reklame.
oglášati se -am se nedovršni glagol, glagol govorjenja
1.
kdo/kaj dajati zvoke, glasove, odzivati se
Kukavica se /glasno in vztrajno/ oglaša.
2.
čustvenostno, v posplošenem pomenu kdo/kaj dajati zvoke, glasove, odzivati se s/z/iz/od koga/česa / na/pri/v/po kom/čem / med/nad/pod kom/čim / od/do kod / kod / kje / kdaj
Iz daljave se oglašajo streli.
3.
čustvenostno, v oslabljenem pomenu kaj glasno izražati se, odzivati se kot odraz telesnega ali duševnega stanja komu / v/pri/na kom
Znana bolečina se mu že oglaša.
vpíti1 vpíjem dovršni glagol, glagol (splošne) spremembe
kaj sprejeti vase kaj
Kamen je /kot goba/ vpil vodo in vlago.
vpíti2 vpíjem nedovršni glagol, glagol govorjenja
GLEJ: kričáti
vpíti po vpíjem po nedovršni glagol, glagol govorjenja
GLEJ: kričáti po
vpíti se vpíjem se dovršni glagol, glagol (splošne) spremembe
kaj preiti v koga/kaj
Nadev se je /kot sok/ vpil v testo.
zmérjati -am nedovršni glagol, glagol govorjenja
kdo glasno in grobo oštevati koga/kaj
/Neprestano/ so ga zmerjali /zaradi površnosti/.

Slovar slovenskih frazemov

KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

Číč Frazemi s sestavino Číč:
glásen kot Číč, kričáti kàkor Číč, vpíti kot Číč
črédnik Frazemi s sestavino črédnik:
kričáti kot črédnik, vpíti kot črédnik
dajáti Frazemi s sestavino dajáti:
dajáti [částno] besédo [kómu], dajáti kàj na brádo, dajáti kàj na svêtlo, dajáti na krédo, dajáti [právi] tón čému, dajáti svój pečát čému, dajáti v ísti kòš, dréti se, kot bi dajáli kóga iz kóže, kričáti, kot bi dajáli kóga iz kóže, vpíti, kot bi dajáli kóga iz kóže
dréti Frazemi s sestavino dréti:
dréti kóga na méh, krávo s svédrom dréti, píko dréti, vpíti, kàkor bi kdó kóga [žívega] dŕl, vpíti, kot bi kóga na méh dŕli
gláva Frazemi s sestavino gláva:
báti se za svôjo glávo, belíti si glávo [s čím], bíti [bòlj] počásne gláve, bíti brez gláve in répa, bíti brez répa in gláve, bíti ob glávo, brez gláve in répa, brez répa in gláve, čez glávo je kjé čésa, čez glávo zrásti kómu, délo je zráslo kómu čez glávo, dobíti jíh po glávi, dobíti króglo v glávo, [êno] kolésce [v glávi] mánjka kómu, gláva [kóga] je kot sód, gláve bódo letéle, glávo za glávo, iméti čésa čez glávo, iméti čésa prek gláve, iméti glávo in rèp, iméti glávo kot čebèr, iméti glávo kot sód, iméti glávo na právem kôncu, iméti glávo na právem méstu, iméti glávo za kàj, iméti kàj na glávi, iméti kàj [vèč] solí v glávi, iméti máslo na glávi, iméti pólno glávo čésa, iméti prázno glávo, iméti rèp in glávo, iméti slámo v glávi, iméti sršéne v glávi, in če se [vsì] na glávo postávijo, íti z glávo skozi zíd, izgubíti glávo, kàj je ráslo kómu čez glávo, kàj je zráslo kómu čez glávo, kàj (vsè) je obŕnjeno na glávo, kàj (vsè) je postávljeno na glávo, kákšen koléšček [v glávi] mánjka kómu, kómu se je posvetílo v glávi, kot kúra brez gláve, krí je búhnila kómu v glávo, krí je gnálo kómu v glávo, krí je pognálo kómu v glávo, krí je sílila kómu v glávo, krí je šínila kómu v glávo, krí je šlà kómu v glávo, krí je udárila kómu v glávo, króna ne bo pádla kómu z gláve, krónana gláva, mísliti bòlj s sŕcem kot z glávo, nakopáti kómu kàj na glávo, nakopáti kómu [právega] vrága na glávo, nakopáti si kàj na glávo, ne belíti si gláve [s čím], ne iméti [dovòlj, niti tróhice] solí v glávi, ne iméti ne gláve ne répa, ne iméti ne répa ne gláve, ne razbíjati si gláve [s čím], ne védeti, kjé se drží gláva kóga, [nójevsko] skrívanje gláve v pések, [nójevsko] skrívati glávo v pések, [nójevsko] tiščánje gláve v pések, [nójevsko] tiščáti glávo v pések, nosíti glávo napródaj, nosíti glávo v tórbi, nosíti kàj na glávi, obŕzdati vróče gláve, od gláve do nôg, od gláve do pêt, od pêt do gláve, odnêsti célo glávo, ohladíti vróče gláve, opráti kómu glávo, pámetna gláva, plačáti z glávo, pognáti kómu króglo v glávo, pognáti si króglo v glávo, pomáhana gláva, posípati si glávo s pepélom, postáviti kàj na glávo, postáviti se na glávo, postáviti vsè na glávo, potrésti si glávo s pepélom, prázna gláva, rásti kómu čez glávo, razbíjati si glávo [s čím], ríniti z glávo skozi zíd, rínjenje z glávo skozi zíd, sedéti kómu na glávi, síliti z glávo skozi zíd, skríti glávo v pések kot nój, tiščáti glávo v pések kot nój, vróča gláva, vsè je na glávi, z glávo skozi zíd, zahtévati glávo kóga, zméšati kómu glávo, zrásti kómu čez glávo
gŕlo Frazemi s sestavino gŕlo:
bíti do gŕla sìt kóga/čésa, bíti kóst v gŕlu kóga, cmòk v gŕlu, cmòk v gŕlu se naredí kómu, dréti se na vsè gŕlo, držáti nòž na gŕlu kóga, globôko gŕlo, imeti cmòk v gŕlu, iméti súho gŕlo, kóst se zatákne kómu v gŕlu, kóst se zatíka kómu v gŕlu, [kot] kóst v gŕlu, kričáti na vsè gŕlo, namočíti si [súho] gŕlo, nastáviti kómu nòž na gŕlo, na vsè gŕlo, nòž na gŕlu kóga, ózko gŕlo, pognáti po gŕlu, poplákniti si [súho] gŕlo, smejáti se na vsè gŕlo, správiti kàj po gŕlu, vôda têče kómu v gŕlo, vpíti na vse gŕlo, zasmejáti se na vsè gŕlo, zmočíti si [súho] gŕlo
jésihar Frazemi s sestavino jésihar:
dréti se kot jésihar, kričáti kot jésihar, vpíti kot jésihar
kóža Frazemi s sestavino kóža:
báti se za svôjo kóžo, bíti krváv pod kóžo, bíti v dôbri kóži, bíti v kóži kóga, bíti v slábi kóži, dobíti kúrjo kóžo, dôbro se počútiti v svôji kóži, doživéti kàj na lástni kóži, dragó prodáti svôjo kóžo, dréti se, kot bi dajáli kóga iz kóže, držáti se [kóga/čésa] kot klòp [kóže], iméti debélo kóžo, iméti kóžo debélo kot slòn, iméti kúrjo kóžo, iméti slônjo kóžo, iméti slônovo kóžo, iméti tŕdo kóžo, izkúsiti kàj na lástni kóži, kómu je kàj písano na kóžo, kričati, kot bi dajáli kóga iz kóže, kúrja kóža, móker do kóže, na lástni kóži, ne bíti v dôbri kóži, ne môči iz kóže kóga, ne môči iz [svôje] kóže, ne počútiti se dôbro v svôji kóži, ne počútiti se nàjbólje v svôji kóži, nosíti svôjo kóžo napródaj, občútiti kàj na lástni kóži, odnêsti célo kóžo, odnêsti zdrávo kóžo, oskúbsti kóga do kóže, preizkúsiti kàj na lástni kóži, premóčen do kóže, premočíti do kóže, prepričati se na lástni kóži, reševáti svôjo kóžo, rešiti svôjo kóžo, s kóžo in kostmí, sáma kóst in kóža je kóga, skočíti iz kóže, slabó se počútiti v svôji kóži, trésti se za svôjo kóžo, vólk v óvčji kóži, vpíti, kot bi dajáli kóga iz kóže, zlésti pod kóžo [kómu]
méh Frazemi s sestavino méh:
délati s kóm/čím kot svínja z méhom, dréti kóga na méh, hrôpsti kàkor méh, jók in sméh [v ênem méhu], kot [kováški] méh, odréti kóga na méh, sméh in jók [v ênem méhu], sopíhati kàkor méh, sôpsti kàkor méh, temà kàkor v méhu, vpíti, kot bi kóga na méh dŕli
nebó Frazemi s sestavino nebó:
dvígniti kóga/kàj do nebá, hváliti kóga/kàj do nebá, kàkor stréla z védrega nebá, kot gròm z védrega nebá, kot mána z nebá, kot stréla z jásnega [nebá], kot z nebá pásti, kováti kóga v devêto nebó, kováti kóga v nebó, na vsè štíri straní nebá, ne pásti z nebá, pásti kot mána z nebá, pod mílim nébom, povzdigováti kóga/kàj do nebá, spáti pod mílim nébom, tréščiti kot stréla z jásnega nebá, udáriti kóga kot stréla z jásnega nebá, v nebó vpijóč, zadéti kóga kot stréla z jásnega nebá, živéti kàkor ptíca pod nébom, živéti kàkor ptìč pod nébom
sráka Frazemi s sestavino sráka:
dréti se kot sráka, krásti kot sráka, kričáti kot sráka, vpíti kot sráka, vreščáti kot sráka
vès Frazemi s sestavino vès:
bíti [vès] mŕtev na kóga/kàj, bíti [vès] ponedéljski, bíti [vsèh] múh póln, dréti se na vsè gŕlo, držáti vsè adúte v rôkah, hvalíti kóga/kàj na vsà ústa, iméti vsè adúte v rôkah, iméti vsè kárte v rôkah, iméti [vsè] níti v [svôjih] rôkah, in če se [vsì] na glávo postávijo, izkorístiti [vsè] svôje adúte, izpolníti vsà pričakovánja, kričáti na vsè gŕlo, na vès glás, na vsè gŕlo, na vsè pretége, na vsè straní, na vsè štíri straní, na vsè štíri straní nebá, na vsè štíri straní svetá, na vsè štíri vetrôve, na vsèm lépem, na vsò móč, na vsò sápo, ne zatísniti očésa [vsò nóč], ne zatísniti očí [vsò nóč], oblízniti si vsè pŕste [za kóga/kàj], očí [vsèga] svetá, otépati se z vsèmi štírimi, podréti vsè mostôve za sebój, pókati po [vsèh] šívih, porúšiti vsè mostôve za sebój, preséči vsà pričakovánja, preséči vsè mêje, preségati vsè mêje, razkríti [vsè] svôje adúte, smejáti se na vsà ústa, smejáti se na vsè gŕlo, tó preséga vsè mêje, upírati se z vsèmi štírimi, upréti se z vsèmi štírimi, vídeti vsè zvézde, vpíti na vsè gŕlo, vsè imá svôje mêje, [vsè] svôje žíve dní, vsì kríži so dôl, z vsèmi mážami namázan, z vsèmi štírimi, z vsèmi topôvi, z vsèmi žávbami namázan, z vsò páro, zasmejáti se na vsà ústa, zasmejáti se na vsè gŕlo, za vès svét
vpíti Frazemi s sestavino vpíti:
vpíti, kàkor bi kdó kóga [žívega] dŕl, vpíti, kot bi dajáli kóga iz kóže, vpíti, kot bi kóga na méh dŕli, vpíti kot Číč, vpíti kot črédnik, vpíti kot jésihar, vpíti kot sráka, vpíti na vse gŕlo
žívi Frazemi s sestavino žívi:
boríti se na žíve in mŕtve, boríti se za žíve in mŕtve, do žívega gré kómu kàj, dréti se za žíve in mŕtve, kričáti na žíve in mŕtve, na žíve in mŕtve, ne bíti vèč med žívimi, ne môči [príti] čému do žívega, ne môči príti kómu do žívega, pretêpsti na žíve in mŕtve, príti kómu do žívega, vpíti, kàkor bi kdó kóga [žívega] dŕl, za žíve in mŕtve

Slovenski etimološki slovar³

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

cvrčáti -ím nedov.
drẹ́ti se dérem se nedov.
géslo -a s
glágol -a m
glȃs -a in glasȗ m
glórija -e ž
golčáti -ím nedov.
gọ́lsniti gọ̑lsnem dov.
gọ́sti gọ́dem nedov.
gọ̑vor -a m
grājati -am nedov.
hvála -e ž
kȃvka -e ž
klẹ́ti kọ́lnem nedov.
klícati klȋčem nedov.
klobasáti -ȃm nedov.
kọ́kalj -a m
krulīti1 krúlim nedov.
kújati se -am se nedov.
kūkati1 kȗkam nedov.
kúra1 -e ž
píti píjem nedov.
prevpíti – glej vpíti
razvpȋt – glej vpíti
razvpíti – glej vpíti
réči -em dov.
rẹ̑gati rȇgam nedov.
reklȃma -e ž
rūkati2 -am in -čem nedov.
sīkati sȋkam in síčem nedov.
sóva -e ž
šȗm -a m
ūkati -am nedov.
víti2 víjem nedov.
vpíti vpȋjem nedov.
vpítje – glej vpíti
vreščáti -ím nedov.
zavpíti – glej vpíti
žuborẹ́ti -ím nedov.
žūgati -am nedov.

Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

glȃs, glȃsa, glasȗ, m. 1) die Stimme; po glasu koga spoznati, jemanden an der Stimme erkennen; — debel g., eine Bassstimme, tenak g., eine hohe Stimme; pesen za štiri glasove, ein vierstimmiges Lied; g. se mu trese, er tremuliert, Cig.; g. drobiti, trillern, Cig.; — na glas, laut; na glas govoriti, na ves glas vpiti, aus vollem Halse schreien; — der Ton, der Klang; neskladni glasovi, Misstöne, Cig.; ubrani glasovi zvonov, harmonische Glockentöne; — der Laut; zlogi so zloženi iz glasov, Jan. (Slovn.); latinska abeceda prikrojena za slovenske glasove, Jan. (Slovn.); — der Wortlaut: ima ta glas, lautet also; — 2) die Nachricht; vesel g., frohe Botschaft; g. dati komu, jemanden avisieren, Cig. (T.), C., DZ.; kokla piščetom glas (Zeichen) daje, da pobegno, Levst. (Rok.): dober glas ima čas, eine gute Nachricht muss man mit Geduld erwarten, Fr.-C.; ni mu glasa, er ist spurlos verschwunden, C.; — das Gerede, das Gerücht; g. je počil, g. so zagnali, es geht das Gerede; g. je, man erzählt sich, Cig.; — der Ruf, der Leumund; on je na glasu, da ..., er steht im Rufe ...; na glasu biti, berühmt sein, Blc.-C., nk.; hiša na glasu, a mačka lačna, Notr.-Z.; dobrega glasa biti, in gutem Rufe stehen; boljši je dober glas, kot srebrn pas, Met.; velikega glasa biti, berühmt sein, ogr.-C.; največega glasa, am wichtigsten, C.; slabega glasu, verrufen, Cig.; na slabem glasu biti, in schlechtem Rufe stehen; za hud glas ne rodijo, sie kümmern sich um einen schlechten Ruf nicht, Trub.; v hud g. pripraviti, in Verruf bringen, Dalm.-C.; slab glas gre daleč v vas, ein übler Ruf verbreitet sich weit, Z.; dober glas seže v deveto vas; — 3) das Votum, die Stimme: svoj g. komu dati, jemandem seine Stimme geben, nk.; — 4) die Sachkenntnis, C.; vsaki reči g. vedeti, jeder Sache kundig sein, Mik.; g. znati, Navr. (Kop. sp.); čebelam vedeti glas, der Bienenzucht kundig sein, Levst. (Beč.); glasu ne vedeti čemu, einer Sache unkundig sein, Cig.; kdor glumi ne ve glas, naj ne hodi k ljudem v vas, Mik.; ve glas k tej reči, er versteht sich darauf, C.
hríbovski, adj. Berg-, Gebirgs-; — nach Bergbewohnerart; s hribovskim glasom vpiti, Jurč.
, interj. = joj, C.; jo meni! jo nam! Dalm.; jo meni te vse gnusobe! Dalm.; jo mene (jomene), Meg., Alas.; ah jo, da smo tako grešili! Dalm.; jo, jo vpiti, Trub.; naše petje bo le: jo! Kast.
míłən 1., -łna, adj. = mil: milno vpiti, wehmüthig, kläglich schreien, C.; milno gledati, Z.; lieb: dete milno, Danj. (Posv. p.); milni Bog, kajk.-Vest.
nȃvskati, -am, vb. impf. = vpiti (o otrocih), Gor.
pomagȃj, m. na p. klicati, zu Hilfe rufen, C.; na p. vpiti, Vrt.; na p. priti, zur Aushilfe kommen, Mik.; na p. biti komu, jemandem helfen oder behilflich sein, ogr.-C.
rovȃjsati, -am, vb. impf. = nekako razgrajati, vpiti in jokati vse vprek, BlKr.
vpíjati, -am, vb. impf. ad 2. vpiti; einsaugen, Cig. (T.); v. vodo, Erj. (Min.); v. toploto, Wärme aufnehmen, Sen. (Fiz.).
vpíti 1., vpȋjem, vb. impf. schreien, schreiend sagen, rufen.
vpíti 2., vpíjem, vb. pf. einsaugen, absorbieren, Cig. (T.).
vpívati, -am, vb. impf. ad 2. vpiti; einsaugen, absorbieren, Cig. (T.).

Slovar stare knjižne prekmurščine

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

gòri kríčati ~ -ím nedov. klicati, vpiti: Lüſztvo je pa gori kricsalo: Bo'za rejcs je eto KŠ 1771, 380; gda bodete znevoul kmeni gori kricsali SŠ 1796, 108
kríčati -ím nedov. kričati, vpiti, klicati: Kiáltani; kricsati KOJ 1833, 162; zácsao je kricsati KŠ 1771, 136; odpüſzti jo, ár kricsi za nami KŠ 1771, 51; nego li po dvôri kricsi KAJ 1870, 6; zbicsüvanyem ſzpitávajte 'znyega, naj zvejm, za kákſi zrok kricsijo tak na nyega KŠ 1771, 412; gda bi opet kricsao zvelikim gláſzom KŠ 1771, 96; Kricsao je záto govorécsi: Goſzpodne KŠ 1771, 49; Nyegov brat je knyemi kricsao, ali nej ſzi ſzpameten KM 1790, 20; edna 'zena je kricsala nyemi govorécsa KM 1790, 51; To lüſztvo je kricsalo govorécse KM 1790, 68; Lüdstvo sploh prestrášeno je kričalo: Ogen je BJ 1886, 9; dvá ſzlepcza kricsala ſzta govorécsa KŠ 1771, 66; Oni ſzo pa eſcse bole kricsali govorecsi KŠ 1771, 94; pren. Zakaj kricsis za volo tvojega porüsenyá KŠ 1754, 176; otecz Boug pak zNebéſz zviſzokim gláſzom kricſi govorécſi TF 1715, 38; tvega ſzinka gláſz kricsi SM 1747, 91; Boug Nesztanoma tou kricſi BKM 1789, 14; vſza ſztvorjena ſztvár kricsi KM 1796, 5; velki szvet! K-tebi krcsi on zdaj AIP 1876, br. 6, 2; vkom kricsimo Abba, tou je, Ocsa KŠ 1771, 464; Záto ktebi kricsimo mi vſzi BKM 1789, 135; ſzpunim gerlom kricsio TF 1715, 4; znevolni ludi, kteri ktebi kricse SM 1747, 67; Serafimi: nepresztanim glászom kricsijo KM 1783, 29; ſzvét, kricsijo Bogá neſztanoma dicsijo BKM 1789, 1b; Bláj'zeni oni, ki ſzplacsom kricso BKM 1789, 254; Tebé Angyelje dicso i vsze zmo'snoszti kricso KOJ 1845, 135; veſzéli ſze neplodna, juvcsi i kricsi KŠ 1771, 566; Nebode ſze nyevkao, niti kricsao KŠ 1771, 39; csi eti bodo múcsali, kamenye bode kricsalo KŠ 1771, 237; Bode prvle, liki bodo kricsali, i ja ſze ogláſzim KŠ 1754, 182
kričéči -a -e kričeč, vpijoč: Greihje ſztanovito eto, vnébo prouti Bougi kricſécſi TF 1715, 5; Vnebéſza kricsécsi grejh KŠ 1754, 73; jaſz ſzam gláſz kricsécsega vu püſcsávi KŠ 1771, 265; ki ſzi k-tebi kricsécsemi Ezkiás Králi 'sitek podú'sao KM 1783, 37; Priſzpodobni je kdeczi, kricsécsoj tiváriſom ſzvojim KŠ 1771, 36; vö je püſzto Boug Duhá Sziná ſzvojega, kricsécsega Abba KŠ 1754, 154; Vidoucsi pa deczo kricsécso vu czérkvi KŠ 1754, 68; naſzledüvala ſzta ga dvá ſzlepcza, kricsécsa i govorécsa KŠ 1754, 30; K-tomi i glávne grejhe i v-nébo kricsécse grejhe KM 1783, 148
lármati -am nedov. kričati, vpiti: Zajogni; halabuko gnati, lármati KOJ 1833, 183

Slovar Pohlinovega jezika

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

vekati [vẹ́kati vẹ́kam] nedovršni glagol

vpiti, kričati

vpiti [vpíti vpȋjem] nedovršni glagol

vpiti, kričati

vriskati [vrískati vrískam] nedovršni glagol

vpiti na vse grlo

Hipolit Novomeški: Slovensko-nemško-latinski slovar

Slovensko-nemško-latinski slovar po rokopisnem slovarju Hipolita Novomeškega (1711–1712): z listkovnim gradivom Jožeta Stabeja, prva izdaja 2022, www.fran.si.

vpiti glagol

Matija Kastelec in Gregor Vorenc: Slovensko-latinski slovar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

glasno prisl.F7, acclamitarevezhkrat vpiti, inu glaſnú krizhati; declamareglaſnu kei kai perpovédati; ejularetuliti, javkati, zvizhati, glaſnu ſe jokati; elatrarelajati, glaſnu vpiti; perclamarekrizhati, inu glaſnu ſhrajati, ali vpiti; recitareglaſnu brati, ali govoriti; recitator, -oriskateri glaſnu govory, ali bere
  1. glasnejše altiusviſhe gori, glaſnéſhe
jokati se nedov.F17, apploro, -areper enim drugim ſe jokati, s'enim drugim ſe jokati; complorares'drugimi ſe jokati, klagovati; deplangereveliko ṡhaloſt inu kumranîe iméti, ſe mozhnú jokati; ejularetuliti, javkati, zvizhati, glaſnu ſe jokati; flereſe jokati; fleturus, -a, -umkateri ſejokal; illachrymareſe ṡazheti jokati, ſolṡè tozhiti; lachrymabundus, -a, -umobjokan, kateri ſe joka, ali ſe ſolṡy; lachrymare, lachrymariſe jokati, ſolṡe tozhiti, ſe ſolṡiti; lachrymas dareſe jokati; lachrymatus, -a, -um, lachrymatus estſe je jokal; neu lachrymane jokaj ſe; opplorareſe pred enim jokati; plorator, -oriskateri ſe joka, inu ſolṡè tozhy; profundere lacrymasſolṡè prelivati, ſe jokati; vagireſe jokati, inu vpiti kakòr mladi otroci
klicati nedov.F22, appello, -arePraudo vlézhi pred eniga druṡiga rihtarja, imenovati, klizati; calareklizati; clamarevpiti, krizhati, ſhrajati, klizati; coadunarev'kupai ſpravlati, ẛvabiti, klizati, ſpelati; convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi; evocanskateri vunkai vabi, ali klizhe; evocareṡvabiti, vun klizati; evocare ad armavun na oroṡhye klizati; inclamarena eniga krizhati, na vus glas klizati; invocarena pumozh klizati, proſſiti; legem promulgarepoſtavo oṡnaniti, vun klizati; pappareſvojga ozheta klizati; pervulgarereṡglaſſiti, povſód oṡnaniti, inu vunkai klizati; praeco, -onisreṡglaſnyk, kateri vunkai klizhe, inu oṡnanuje; praedicarepridigovati, vun klizati, oṡnanovati; provocaredraſtiti, na junaṡhtvu eniga klizati, vun vabiti; provocator, -oriskateri vunkai klizhe ali vabi, ṡdraṡhbenik; publicarevun klizati, oṡnaniti, ozhitovati; revocareeniga odverniti, naṡai klizati; testificari deumBogá na prizho klizati, ali klèti; vocareklizati, poklizati, vabiti; vocitarevſeṡkuṡi klizati, imenovati, enu imè dati
kričati nedov.F13, acclamarekrizhati, vpiti, vukati, s'enim drugim ſe resveſſeliti; acclamitarevezhkrat vpiti, inu glasnú krizhati; clamarevpiti, krizhati, ſhrajati, klizati; clamitarevſeṡkuṡi krizhati, vriṡzhati; conclamarevpiti, s'enim drugim krizhati; crocire, crocitarekrokati, krizhati, kakòr en krokar, ali zhern vrán; declamitarevſe ṡkuṡi vpiti, ali krizhati; gruerekrizhati kakòr ṡherjavi; inclamareen eniga krizhati, na vus glas klizati; occlamitarepruti enimu vſeṡkuṡi krizhati, ali vpiti; perclamarekrizhati, inu glaſnu ſhrajati, ali vpiti; quiritare, vel quiritarina pumozh upiti, inu na vuṡ glaṡ krizhati; vociferariukati, vpiti, na vus glaṡ, krizhati
lajati nedov.F11, allatrarelajati; bavbarelajati, bavkati kakòr liſſiza; conlatrarev'kúp lajati, oblajati; convitiariferṡhmagovati, ozhitati, ẛanizhovati, gerdu lajati; elatrarelajati, glaſnu vpiti; gannirebavkati, ali lajati kakòr liſſiza; latrarelajati kakòr pſy; latrator, -oriskateri laja kakòr pſy; latratus, -a, -umkateriga pſy lajajo; oblatrareṡupar lajati, oblajati; vitilitigareṡanikernu lajati, inu ferṡhmagovati
razveseliti se dov.F11, acclamarekrizhati, vpiti, vukati, s'enim drugim ſe resveſſeliti; applaudo, -eres'rokami v'kupai od veſſelja pluskati, resveſſeliti ſe; congaudereſe reṡveſſeliti, ſe s'drugim veſſeliti; congratulariſe reṡveſſeliti, ſrèzho voṡzhiti; delectare, -riſe reṡveſſeliti, luſht iméti; exsultare, et exultareſe reṡveſſeliti; gratariſe ṡa kai dobriga veſſeliti, ali reṡveſſeliti; gratulariſe reṡveſſeliti, ſrèzho voṡzhiti; jucundariſe resveſſeliti, veſſel biti; laetificariſe resveſſeliti, veſſel biti; oblectare, vel oblectariſe reṡveſſeliti
šrajati nedov.F7, clamarevpiti, krizhati, ſhrajati, klizati; coaxareraglati, inu ſhrajati, kakòr ẛhabe; cubare, cucubarebobotati, inu ſhrajati kakòr ſova; perclamarekrizhati, inu glaſnu ſhrajati, ali vpiti; reclamitarevſeṡkuṡi, ali doſtikrát zhes kai ſhrajati; rudo, ruderetrobiti kakòr en oſſel, ſhrajati; vociferareupiti, ſylnu ſhrajati
ukati nedov.F3, acclamarekrizhati, vpiti, vukati, s'enim drugim ſe resveſſeliti; ovareſe veſſeliti, inu od veſſeljá peiti, vukati, vriṡkati, inu ṡkakati; vociferariukati, vpiti na vus glaṡ, krizhati
upiti gl. vpiti 
večkrat prisl.F23, acclamitarevezhkrat vpiti, inu glaſnú krizhati; compluriesvezhkrat, pogoſtim, doſtikrat; crebròzheſtú, vezhkrat; fit saepèvezhkrat ſe ṡgody; frequenterpogoſtu, vezhkrát, zheſtú; saepiusvezhkrát
ves zaim.F244, abundanskir ima vſiga obilnu, inu ẛadoſti, bogat; adederevſe ſnéſti, vſe dojéſti, vſe do konza ſnéſti; circunsudarevus ſe potiti; est in ore omniumvſim je v'uſtih, vſi od nîega govorè, vſi s'nym ſi uſta ṡbriſhujejo; feralia, -orumvſih duṡh dán, teh mertvih dán; marasmusſuhota ali ẛuſha, kadar vṡhè vſá tá narojena mokrota vſahne; obnixèſylnu, s'vſo mozhjó, lipú; orbis terrarumokrogloſt ſvitá, vus volen ſveit; prae omnibuspred vſimi; totus, -a, -umceil, vus; vociferariukati, vpiti na vus glaṡ, krizhati
vpiti nedov.F14, acclamarekrizhati, vpiti, vukati, s'enim drugim ſe resveſſeliti; acclamitarevezhkrat vpiti, inu glaſnú krizhati; clamarevpiti, krizhati, ſhrajati, klizati; conclamarevpiti, s'enim drugim krizhati; declamitarevſe ṡkuṡi vpiti, ali krizhati; elatrarelajati, glaſnu vpiti; obtererena vus glas vpiti. Jer:2; occlamitarepruti enimu vſeṡkuṡi krizhati, ali vpiti; perclamarekrizhati, inu glaſnu ſhrajati, ali vpiti; quiritare, vel quiritarina pumozh upiti, inu na vuṡ glaṡ krizhati; suclamare, vel acclamares'temi drugimi vpiti ṡa dati kai na ṡnanîe; vagireſe jokati, inu vpiti kakòr mladi otroci; vociferareupiti, ſylnu ſhrajati; vociferariukati, vpiti na vus glaṡ, krizhati; prim. vpiječ 
vseskozi (vse skozi) prisl.F80, adtabernaliskateri je vſe ṡkusi v'toverni; clamitarevſeṡkuṡi krizhati, vriṡzhati; declamitarevſe ṡkuṡi vpiti, ali krizhati; fluitarevſeṡkuṡi tezhi; indisinenternenehajozhe, vſeṡkuṡi; lectitarevſeṡkuṡi brati; rasitarevſeṡkuṡi briti, ali praṡkati; sternutarevſeṡkuṡi kihati; ventilarevſeṡkuṡi perhajati
znanje1 sF24, annuntiareoẛnaniti, na ẛnanîe dati; enuntiator, enuntiatrixkateri kai na ṡnanîe da; evulgarereṡglaſſiti, na ṡnanîe dati; indicatio, indicatum, -ti, vel indicaturaen zagar, kir ſe kai predaja, pokaṡanîe, na ṡnanîe dajanîe zeine ene na prudai poſtavlene rizhy, zeine naudarjanîe; praenuntius, -a, -umkateri narpoprei kei kai povei, ali na ṡnanîe da; succlamare, vel acclamares'temi drugimi vpiti ṡa dati na ṡnanîe

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

bore nepreg. prid. bore, ubog, reven: ta bore im. ed. m mosh, sazhne vpiti ǀ ta bore im. ed. m Jacob v' veliki nevarnoſti, inu potrebi na tej rajshi ſe je nashal ǀ ta bore im. ed. m ozha, kateri vſe blagu je bil zheſs Synu dal ǀ ta bore im. ed. m ſyn je imel od sheje konez uſeti
dreti se derem se nedov. dreti se, vpiti: de bi vſe ſe derle del. mn. ž, inu shrajale (I/2, 60)
šrajati -am nedov. kričati, vpiti: ona sazhne shraiat nedol. na vus glaſs ǀ na vus glaſs sazhne shrajat nedol., inu vpyti ǀ sazhne vpijti, inu na vus glaſs shrajati nedol. ǀ kaj je tebi fardamana kazha, de taku groſovitu shraiash 2. ed. ǀ aku en denar upije, inu shraja 3. ed. povernime naſaj sakaj tebi neshlishim ǀ Sabſtoin en Mashnik shraja 3. ed. na Pridishinzi, de bi imeli greha ſe varvat ǀ ta kateri prau moli k' Gospudu Bogu shraia 3. ed., je djal S. Auguſtinus ǀ vy s' ene taku majhine shleht rezhy ſe ieſite, ſerdite, shrajate 2. mn., kregate, kounete ǀ otrozy po hishi shrajeio 3. mn., inu jokaio ǀ Oh koku sdihaio, shraiaio 3. mn., inu iamraio ǀ neusmilenu ga vlazhio, shraieio 3. mn., inu tauzheio ǀ v'vashi shtali shraiejo 3. mn. ǀ Pogledaj v' almaro, aku tvoj guanti shrajejo 3. mn., plazhaj shtazunariu, inu shnidariu ǀ Nikar nemolzhite, ampak govorite, inu na vus glaſſ shrajaite vel. 2. mn. ǀ otrok she ble je shrajal del. ed. m ǀ Saul je s' ſobmy shkripal, vjedal, inu okuli ſebe vſe tergal, resbial, inu ſhraial del. ed. m ǀ vij bi na vuſ glaſs shrajali del. mn. m, inu na pomozh klizali ǀ de bi vſe ſe derle, inu shrajale del. mn. ž ← nem. schreien ‛kričati, vpiti’; → šraj
ululate cit. zemljepisno lastno ime vpijte, jokajte: taistu mejstu imenuje Oſeas: Vlulate vel. 2. mn. in Bethaven (I/1, 224) Citatna oblika lat. glagola ululāre ‛vpiti, tuliti’
vpiti -ijem nedov. vpiti: ta neſrezhni sazhne vpyti nedol. ǀ sazhne vpijti nedol., inu na vus glaſs shrajati ǀ ta bore mosh, sazhne vpiti nedol. ǀ Italia, je bil sazhel vupitij nedol. Enæas kadar je bil lashko dezhelo saghedal ǀ ſazhne vupyti nedol. ǀ Ty drugi Sodniki tudi sa Caiphesam sazhnejo upyti nedol. ǀ kakor je bil tega vgledal ſazhne vupyte nedol. ǀ njega vezh sa suojga Gospuda ne ſposnajo, gasazhnejo lovit, inu tergat, ta sazhne rupiti nedol. ǀ Vſe kar je na ſvejtu ſtuarjeniga vpye 3. ed. lubi tvojga Boga ǀ Jeremias Prerok upye 3. ed. ǀ S. Bernardus ſe jeſij, inu vupye 3. ed. ǀ ſapuſhena ſirotiza vpije 3. ed. ǀ aku en denar upije 3. ed., inu shraja povernime naſaj sakaj tebi neshlishim ǀ vshe tulikajn leit v' taiſtim shveplenskim ogniu vpyete 2. mn. ǀ s' Judomy upyeio 3. mn. ǀ vſy v' pakli vpyeio 3. mn. maszhovajne zhes Mahometa ǀ tvoj grehy vpieio 3. mn. maszhovaine gori v' nebeſſa ǀ ſo grehy kateri v'nebu vpiejo 3. mn. ǀ uſi ukupaj vpijejo 3. mn. ǀ te vboge dushize vpjò 3. mn. ǀ po meſti je tekal, inu na vus glaſs je vpyl del. ed. m ǀ je vupil del. ed. m Kakor tiza v'precepi ǀ na vus glaſſ je vpil del. ed. m ǀ kry tiga nedolshniga Abelna, katera je maszhovajne zheſs Caina vpyla del. ed. ž ǀ je vpijla del. ed. ž, inu proſſila ǀ leta shena je upijla del. ed. ž, inu jokala, de poli mille je jo bilu shlishat ǀ cellu meſtu je njemu napruti shlu, inu upilu del. ed. s ǀ v' pakli bodo maszhovajne zhes tebe vpyli del. mn. m ǀ ſte vupili del. mn. m chrishajga, chrishajga ǀ na vus glaſs ſo vpilij del. mn. m ǀ ſim vidil veliku dush, katere pred Rihteriam Nebeskim ſo vpyle del. mn. ž

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

krič -a samostalnik moškega spola
kričanje -a samostalnik srednjega spola
vpiti nedovršni glagol
vpitje -a samostalnik srednjega spola

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

upiti gl. vpiti ♦ P: 4 (TE 1555, TR 1558, TO 1564, TPs 1566)
upiti gl. vpiti itd. ♦ P: 1 (TT 1557)
vpiti glag. nedov. ♦ P: 30 (TC 1550, TT 1560, TL 1561, TAr 1562, *P 1563, KB 1566, TL 1567, KPo 1567, TP 1575, TC 1575, DJ 1575, DPa 1576, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, DPr 1580, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, BH 1584, TtPre 1588, MD 1592, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595, ZK 1595, MTh 1603); (vpiti/upiti) glag. nedov. ♦ P: 4 (TE 1555, TR 1558, TO 1564, TPs 1566); (upiti/vpiti) glag. nedov. ♦ P: 1 (TT 1557)
zavpiti glag. dov. ♦ P: 13 (TE 1555, TT 1557, TR 1558, KPo 1567, TC 1575, DPa 1576, JPo 1578, DB 1578, DC 1579, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, TfC 1595); (za vpiti) glag. dov. ♦ P: 1 (*P 1563)

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

biti2 sem nedovršni glagol
I. kot polnopomenski glagol
1. kdo/kaj izraža materialno ali duhovno obstajanje v stvarnosti; SODOBNA USTREZNICA: obstajati
1.1 dov., kaj začeti obstajati; SODOBNA USTREZNICA: nastati
1.2 kot slovnični zgled izraža potrditev, pritrditev
1.3 kdo/kaj, koga [rodilnik količine] obstajati kot živo bitje; SODOBNA USTREZNICA: živeti
2. v zvezi s (tretje)osebno rabljenim naklonskim glagolom moči izraža
2.1 kot povedek, navadno ob osebkovem odvisnem stavku, kaj; negotovo, vprašljivo ali zaželeno, dopustno obstajanje oz. uresničitev česa
2.2 kot členek nepopolno prepričanost o čem; SODOBNA USTREZNICA: morda, mogoče
3. kdo/kaj; s prisl. določilom kraja izraža navzočnost v prostoru in času
3.1 kdo/kaj nahajati se
3.1.1 kdo/kaj; obstajati
3.2 kdo bivati, prebivati, živeti
3.2.1 kdo; (okoli koga) zadrževati se
3.3 kdo; (pri čem), s čim biti prisoten, udeležen pri kaki dejavnosti; udeleževati se česa
3.3.1 kdo; (na čem, v čem) biti dejaven pri kakem delu, opravilu; SODOBNA USTREZNICA: opravljati kaj
3.4 kdo; (pri kom, v čem) s kom nahajati se v družbi s kom
3.4.1 kdo; s kom hoditi, iti za kom, spremljati koga
3.4.2 kdo; s kom spremljati koga zaradi varstva, pomoči
3.5 v velelniku, kdo/kaj; s kom kot del pozdravnega in/ali blagoslovitvenega besedila izraža željo, hotenje po (blagodejni) prisotnosti koga/česa
3.6 kaj; komu [smiselni osebek], (na kom [smiselni osebek], pri kom/čem [smiselni osebek], v čem) izraža, da kaj pripada osebku ali je značilno zanj; SODOBNA USTREZNICA: imeti
4. nedov. in dov., kaj; komu, s prisl. določilom časa ali s prihodnjikom izraža
4.1 uresničevanje/uresničitev ali obstoj, potek česa v prostoru in času; SODOBNA USTREZNICA: dogajati se, zgoditi se, obstajati
4.1.1 kaj trajati
4.2 nedov. in dov., kaj začenjanje/začetek obstajanja; SODOBNA USTREZNICA: nastajati, nastati, nastopiti, priti
4.2.1 miniti
5. v zvezi z vprašalnimi zaimki sprašuje po neznanem
5.1 v zvezi s kdo, kdo sprašuje po neznani osebi
5.2 v zvezi s kaj, kdo/kaj; komu, s kom sprašuje po vzroku ali posledici dejanja, dogajanja ali stanja, predstavljenega v sobesedilu
5.3 v zvezi s k čemu, kaj; komu sprašuje po namenu ali vzroku (obstajanja) česa
II. kot pomožni glagol, z opisnim ali trpnim deležnikom
1. za tvorbo časovnih oblik in izražanje časov
1.1 preteklika
1.2 predpreteklika
1.3 prihodnjika
2. za tvorbo naklonskih oblik in izražanje naklonov
2.1 sedanjega pogojnika
2.2 preteklega pogojnika
2.3 velelnika
2.3.1 ob členku si ali/in v zvezi z ali/oli v vezniški vlogi izraža možnost izbire
3. za izražanje načinov
3.1 tvornega
3.2 trpnega
III. nedov. in dov. kot pomožni glagol, v vlogi vezi s povedkovim določilom
1. povedkovo določilo je samostalniška beseda, samostalniška besedna zveza, predložna zveza ali odvisnik izraža obstajanje ali nastop tega (navadno stanja, lastnosti ali položaja/funkcije), kar označuje povedkovo določilo
1.1 kdo; kdo/kaj, komu kdo/kaj povedkovo določilo izraža poklic, položaj, funkcijo, pripadnost skupini ali (sorodstveno, prijateljsko) razmerje ipd.
1.2 kdo/kaj; kaj, komu kaj povedkovo določilo natančneje opredeljuje osebek glede na vsebino oz. pomen, dejavnost, lastnost(i), stanje ipd.
1.2.1 kot del vezniške zveze to je s pojasnjevalnim namenom uvaja drugačno, ustreznejšo, nazornejšo ali podomačevalno izrazitev, opredelitev česa
1.2.2 kdo/kaj; (pri kom) izraža (vsebinsko) istovetnost osebka
1.2.3 dov., kdo/kaj; (iz česa), k čemu, kaj izraža spremembo v to, kar označuje povedkovo določilo; SODOBNA USTREZNICA: postati kaj
1.3 v zvezi z vprašalnimi zaimki kot nadomestilom ali dopolnilom povedkovega določila
1.3.1 v zvezi z zaimkoma kdo in kaj sprašuje po neznani vsebini osebka
1.3.2 v zvezi s kaj za (en/enega) sprašuje po kakovosti, lastnosti ali vrstnosti samostalnika v povedkovem določilu
1.4 kaj; koga/česa [rodilnik svojilnosti], od koga/česa izraža svojino, pripadnost komu/čemu
1.4.1 v zvezah s čiga, česa sprašuje po pripadnosti koga/česa komu/čemu
1.4.2 kaj; komu izraža namenjenost česa komu
1.5 nedov. in dov. izraža obstajanje ali nastop stanja oz. lastnosti
1.5.1 kdo/kaj; komu/čemu kaj, komu k čemu obstajati za koga/kaj kot to, kar izraža povedkovo določilo
1.5.1.1 kdo; komu k čemu povzročati/povzročiti komu/čemu to, kar izraža povedkovo določilo
1.5.2 kdo/kaj; komu, k čemu obstajati kot predmet dejanja z neprijetnim učinkom, ki ga izraža povedkovo določilo
1.5.3 nedov., kdo/kaj; komu [smiselni osebek] kaj vzbujati občutek, vtis, kot ga izraža povedkovo določilo
1.5.4 nedov. in dov., kaj; komu [smiselni osebek] pripadati/pripasti komu to, kar izraža povedkovo določilo; SODOBNA USTREZNICA: prejeti/imeti
1.5.4.1 kaj; komu koristiti komu
1.5.4.2 v zvezah z ime, priimek, vzdevek, brezoseb.; komu/čemu [smiselni osebek] kaj izraža, da ima kdo/kaj ime, priimek, vzdevek, namenjen razpoznavnosti oz. prepoznavnosti nosilca; SODOBNA USTREZNICA: imenovati se
1.5.5 navadno v zvezah s k, za, kdo/kaj; komu/čemu, k čemu, za koga, (za koga/kaj) izraža namenskost, kot jo izraža povedkovo določilo; SODOBNA USTREZNICA: služiti
1.5.5.1 kaj; za kaj izraža vrednostno nadomestitev oz. zamenjavo
2. povedkovo določilo je pridevniška beseda, pridevniška besedna zveza, predložna zveza ali odvisnik, kdo/kaj; kakšen/čigav/kateri, kakšnim, komu kakšen povedkovo določilo izraža lastnost, značilnost, pripadnost, količino ali vrstnost
2.1 v velelniku
2.1.1 kot del molitvenega obrazca
2.1.2 kot pozdrav ali/in blagoslov oz. kot del tovrstnega besedila
2.2 nedov. in dov. izraža pridobitev ali obstoj lastnosti, ki jo izraža povedkovo določilo
3. povedkovo določilo je prislov, prislovna besedna zveza, predložna zveza ali odvisnik
3.1 kdo/kaj, koga/česa [ob količinskem izrazu] izraža obstajanje v okoliščinah (prostorskih, časovnih, lastnostnih, vzročnostnih), ki jih izraža povedkovo določilo
3.1.1 kdo/kaj; (iz koga/česa, od koga/česa) izraža izvor, izhodišče, vir; izvirati
3.1.2 kaj; (iz česa) izraža snov, iz katere je osebek
3.2 kdo/kaj; (v čem, s čim) nahajati se v stanju (položaju, razmerju), ki ga izraža povedkovo določilo
3.2.1 kdo/kaj; (pod kom) nahajati se v podrejenem položaju
3.2.2 kdo/kaj; (pri kom, v čem) biti predmet tega (čustvovanja, odnosa, dejanja, delovanja), kar izraža povedkovo določilo
3.2.3 kdo; (v čem) nahajati se v tem ali biti opremljen s tem, kar izraža povedkovo določilo
3.3 kdo/kaj; komu, (v čem) opravljati dejanje, ki ga izraža povedkovo določilo
4. povedkovo določilo je povedkovnik, povedkovniška besedna zveza, predložna zveza ali odvisnik
4.1 nedov. in dov., brezoseb. izraža stanje v naravi
4.2 nedov. in dov., brezoseb./kdo/kaj; kogarod. [smiselni osebek], (od česa), komu [smiselni osebek], kogatož. [smiselni obsebek], na koga/kaj, za koga/kaj, na kom/čim, pred kom/čim, (med kom), s kom [smiselni osebek] izraža doživljajsko in/ali razpoloženjsko stanje udeleženca oz. nosilca
4.2.1 v zvezi biti čez, kdo/kaj obstajati kot del celote, ki ne obstaja več; SODOBNA USTREZNICA: (pre)ostajati
4.2.2 v zvezi biti proč/tja/tjakaj/vun, kdo/kaj izraža prenehanje obstajanja, življenja in/ali časovno odmaknjenost česa; SODOBNA USTREZNICA: miniti, umreti
4.3 izraža vrednotenje
4.3.1 brezoseb./kaj [nadomestilo za polstavek, odvisnik z da ali nedoločnik]; (na čem)
4.3.2 brezoseb.; kogarod. [smiselni osebek], komu/čemu [smiselni osebek]
4.3.2.1 v zvezi temu je/bode/bodi tako izraža potrditev, da je prej povedano v skladu z resničnostjo; Tako je! Naj bo tako!
4.3.2.2 v zvezah kot čast/hvala/mir bodi komu, s kom
4.4 kot pozdrav in/ali blagoslov oz. kot del tovrstnega besedila
4.5 kot del molitvenega obrazca
4.6 kot izraz hvaležnosti
4.6.1 brezoseb.; komu [smiselni osebek], nedoločnik naklonsko opredeljuje dejanje
4.6.2 v zvezi s čas, red, brezoseb.; česa, nedoločnik izraža primernost časa za kaj
5. povedkovo določilo je nedoločnik, v zvezi z videti, kaj izraža videz stanja, lastnosti, kot ga/jo izraža povedkovo določilo
6. v povedkovem določilu je predložni morfem
6.1 izraža rodilniško prehodnost, v zvezi biti prez, kdo; koga ne imeti
6.2 izraža dajalniško prehodnost, v zvezi biti proti, kdo; komu nasprotovati
6.3 izraža tožilniško prehodnost, v zvezi biti čez, kdo/kaj; koga/kaj izraža nadrejenost ali višjo stopnjo; SODOBNA USTREZNICA: gospodovati, presegati
6.4 izraža tožilniško prehodnost, v zvezi biti za
6.4.1 kdo; za koga soglašati s kom, biti pristaš koga
6.4.2 brezoseb.; komu [smiselni osebek], za koga prizadevati si, truditi se za kaj
6.5 izraža dajalniško ali tožilniško prehodnost, v zvezi biti zoper, kdo/kaj, koga [rodilnik količine]; komu/čemu, koga/kaj nasprotovati komu/čemu
6.6 izraža orodniško prehodnost, v zvezi biti z, kdo; s kom soglašati s kom, biti pristaš koga
FREKVENCA: približno 97000 pojavitev v 52 delih
čudno2 (čudnu, čudno) prislov
1. takó, da se zelo razlikuje od navadnega, znanega; SODOBNA USTREZNICA: čudno, nenavadno
2. takó, da se ne da razložiti z naravnimi zakoni; SODOBNA USTREZNICA: čudežno
3. takó, da zaradi pozitivnih značilnosti vzbuja občudovanje; SODOBNA USTREZNICA: čudovito
4. ekspresivno z veliko močjo, intenzivnostjo; SODOBNA USTREZNICA: srdito
5. s pridevnikom, ekspresivno v najvišji meri, stopnji; SODOBNA USTREZNICA: nadvse
FREKVENCA: 242 pojavitev v 31 delih

Črnovrški dialekt

TOMINEC, Ivan, Črnovrški dialekt, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

vpiti

Slovar bovškega govora

IVANČIČ KUTIN, Barbara, Slovar bovškega govora, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

vpiti nedov.

Kostelski slovar

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

holovanjitixȯlȯˈvaːn’ėt -ėn nedov.
kavsatiˈkau̯sat -an nedov.
larmatiˈlarmat -an nedov.
pomaganjitipȯmaˈgaːn’t -n’ėn nedov.
šrajatišˈraːjat -en nedov.
večatiˈvẹːčat ˈvečiːn nedov.
vpiti gl. holovanjiti, larmati, šrajati, večati

Jezikovna svetovalnica

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 13. 7. 2024.

Zapis pripadnikov narodov v frazemih

Zakaj se Francoz v frazemu narediti se Francoza piše z veliko začetnico, Rus v frazemu jih je veliko kot rusov pa z malo? To sem preverila na Franu, a zakaj je to tako?

Število zadetkov: 167