vǘtro prisl. jutri: Cras Vütro KMS 1780, A8; cſi gneſz al’ vütro merjém SM 1747, 70; Scsé tou gneſz, ali vütro KŠ 1754, 269; dneſz ali vütro bomo sli vu ovo meſzto KŠ 1771, 752; Ka mené dnesz razveſzeli, Vütro me pa razdreszeli BKM 1789, 15; Dneſz ſzmo lepou zdravi vütro bomo mrtvi SŠ 1796, 40; Vütro lehko razdreſzeli BRM 1823, 10

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

gèto tudi gjèto vez.
1. ker: Vu Krſzti ſze csloveki vſzi grejhi odpiſztijo, i geto je prvle za nyih volo ſzrditoſzti ſzin bio KŠ 1754, 190; geto ſzo málare prvi Krſztsanye, liki 'Zidovje, med ſzebom nej trpeli KŠ 1771, 158; Mou'z je nej du'zen pokriti glavou ſzvojo, geto je on kejp i dika Bo'za KŠ 1771, 511; Düjh Sz. náſz poſzveti, gda ali geto poſzvecsenyá miloscso vu nami povéksáva KM K1780, 19; Vu tvojo ſzmrt geto ſzam jaſz okrſztsen BKM 1789, 90; kaj, geto ſze je zadoſzta naprêplacsárov nej naislo, ſzo BRM 1823, IV; i szamo te szo mogli od zacsnyenoga dela henyati, geto je od Bogá nyihov Jezik zmejsani KOJ 1833, IX; Nesztoji pod právdov telovnoszti, Geto je szam duh vsze popolnoszti KAJ 1848, 8; Vö me je ftrgno odürjávczom mojim, geto szo od méne zmo'znêsi bili TA 1848, 13; Zakaj ſze zvisávas? Gyeto neznas, jeli vütro 'sivo bodes SŠ 1796, 88
2. ko: csi ſze za pravicsnoga ſtima, geto je nej KŠ 1754, 11; vſze meſzto je vö slo pred Jezuſa, i geto ſzo ga vidili, proſzili ſzo ga KŠ 1771, 27; Divicza, geto je po Angyeli ona pozdrávlena KM 1783, 52; me posztávis na dejszno tvojo, geto bom z-radosztyom poszlüsao KM 1783, 66; Károl je Goſzpouda ſzlu'so, geto nyemi je nej bilou vſzigdár dobro KM 1790, 50; Poprejk, geto dvá verbuma vküpszprideta vu govorjenyi KOJ 1833, 142

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

gòri stánoti ~ -em dov.
1. vstati, spraviti se v pokončni položaj: vſzáki dén gori ſztánoti KŠ 1754, 191; gda váſz jejſzt zovéjo, gori ſztánoti KM 1790, 82; veli vszem gorisztánoti KOJ 1845, 7; Gori ſztánem vütro KŠ 1754, 249; Gorisztánem, nászpao szem sze KAJ 1870, 168; gda doli lé'zes i gori ſztánes KŠ 1754, 4; ſztani gori, ìdi v-Damaskus KŠ 1771, 411; Veſzéli gori ſztanmo BKM 1789, 9; Sztante gori, hodmo odnut KŠ 1771, 316; I ovo pravdeník niki je gori ſztano ſzküsávajoucſi nyega KŠ 1771, 203; Gori ſzo pa ſztanoli mladénczi, vküp ſzo ga zagrnoli KŠ 1771, 354; i gori ſzo ſztanoli na zmejno KŠ 1771, 509; Pojdmo, i gori ſztanmo BKM 1789, 38; mladénecz, tebi velim, ſztani gori KŠ 1771, 188
2. upreti se: csi pouleg priſzpodobnoſzti Melchizedekove drügi pop gori ſztáne KŠ 1771, 682; bode korén Jeſſe, i gori ſtáne goſzpodüvat poganom KŠ 1771, 482; Ar gori ſztáne národ na národ KŠ 1771, 143; v-Bosnii lidjé so tudi prôti törkom gorisztanoli AI 1875, kaz. br. 3; lüſztvo gori je ſztanolo na zmejno KŠ 1754, 45
3. priti v stanje združitve duše s telesom ob koncu sveta: Gori ſztánem, i pojdem k-mojemi Ocſi KM 1783, 133; je mogo Kristus od ſzmerti gori ſztánoti SM 1747, 20; nyemi je potrejbno i na trétyi dén gori ſtánoti KŠ 1771, 55; Zdâ tak más goriſztánoti BRM 1823, 3; na szoudnyi dén odicseno gori ſztánem KŠ 1754, 239; po trétyem dnévi gori ſztánem KŠ 1771, 97; Stero tejlo gori ſztáne KŠ 1754, 139; Kriſztus gori ſztáne KŠ 1771, 154; Tejlo Ali gori ſztáne vrlej SŠ 1796, 4; V-etom tejlom vſzi gori ſztánemo KŠ 1771, 8; gda gori ſztánejo KŠ 1754, 140; ti mrtvi vu Kriſztuſi gori ſztáno KŠ 1771, 621; Ki ſzo mrli, Gori ſztáno oni SŠ 1796, 14; Sztani gori, Goszpodne, vu szrdi tvojem TA 1848, 6; Vém de nacsi gda gorisztánemo AIP 1876, br. 4, 4; kakoje i on od mertvi gori ſztano TF 1715, 23; ie od ſzmerti gori ſztano ABC 1725, A5a; on je od ſzmerti gori ſztano SM 1747, 13; je gori ſztano KŠ 1754, 120; je od mertvi gori ſztano KMK 1780, 7; pá gori z-velikov Sztáno mocsjouv SŠ 1796, 4; je Tretji dén gori ſztano BRM 1823, 4; Gori je sztano zviseni KAJ 1848, 9; Csi ſzte záto gori ſztanoli ſz.Kriſztuſom KŠ 1771, 608; Trbej Szinej cslovecsemi na trétyi dén gori ſztánoti KŠ 1754, 111; Kralicza jüga gori ſztáne na ſzoudnyi dén KŠ 1771, 208; Na trétyi dén je gori ſztano KŠ 1754, 98; ka je mr’u i gori ſztano KŠ 1771, 439; na trétyi dén je od mrtvi gori ſztano KMK 1780, 7; je Trétji dén gori ſztano BRM 1823, 4; od telovne, ſzmrti gori ſztánemo KŠ 1754, 111
gòri stánovši ~ -a ~ -e ko je vstal: On pa gori ſztánovſi vzéo je to dejte KŠ 1771, 8; I, gori ſztánovſi vu onoj vöri, povrnola ſzta ſze KŠ 1771, 257; gori ſztánovſi ſze je Vucsenikom ſzkázao KM 1783, 52; Ti paſztérje gori ſztánovſi ino pojdo BKM 1789, 30; on pa gori ſztanovſi poſtrájfao je vöter KŠ 1771, 193
gòri stánjeni ~ -a ~ -o vstali: ſzpoumeni ſze z-Jezus Kriſztuſa zmrtvi gori ſztányenoga KŠ 1771, 648; Cséſzt Zmo'zno gori ſztányenomi Jezusi BRM 1823, 65; Gori ſztányenoga Kriſztuſa vgrobi iſcso Márie KŠ 1771, 331
gòri stánjeni ~ -a ~ -o sam. uporni: Barabbás zvézani ſztimi gori ſztányenimi KŠ 1771, 151

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

obogàtiti -im dov. obogatiti: po gorivzétji nezbrojnih szlovenszkih rejcsih med szvoje szo szvoj szlóki jezik obogatili KOJ 1848, 8
obogàtiti se -im se obogatiti se: Od tisztihmáo sze nemore Bogojina na indasnyi sztán nazáj obogatiti KOJ 1848, 92; csi'zmár, ki sze nikak nê mogo obogatiti szvoje mestrie AIP 1876, br. 1, 6; Nisteri lüdjé krádnejo ino sze obogatijo KOJ 1845, 121; Széchenyi Stevan grof ki je szvojov cêlov mocsjôv na tô delo, naj sze ország obogati AIP 1876, br. 3, 2
obogàtivši -a -e ki je obogatel: liki ſziromáczke, vnouge pa obogativſi KŠ 1771, 539
obogàteni -a -o obogaten: Nasa Szobota pred tém olüdjena, po tr'stvi obogátena KOJ 1848, 50; naj bi trém bratánczom odlocseno delbo prekráto, ár 'snyé obogáteni dnesz vütro nyemi nepriliko bodejo KOJ 1848, 21; obogáteni ino krouto mocsni szo grátali KOJ 1848, 6

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

péč -i ž
1. peč: Fornax Pécs KMS 1780, A8b; Pécs Kementze KM 1790, 92(a); Jaj pekeo je pécs ſztrahote KM 1783, 300; liki zvelike pécsi idoucsi din KŠ 1771, 782; trávo vütro ſze pa vpécs vr'ze KŠ 1771, 212; potomtoga ſzo drva bilá potrejbna, ka bi pécs zakörila KM 1790, 30; I nogé liki vu pécsi gorécse KŠ 1771, 768; podrte pécsi telikájse zemlou KM 1790, 68
2. peka: neháo ſzam dvej pécsi krüha SIZ 1807, 22

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

razdreselìti -ím dov. razžalostiti, užaliti: da potomtoga tvojo ſz. zmo'znoſzt ne razdreſzelim KŠ 1754, 233; Táksa hrána, Stera vragé razdreſzeli KŠ 1754, 258; Vütro me pá razdreszeli BKM 1789, 15; Ár mené naj bole tou razdreſzeli KM 1790, 34; Csi gli dneſz veſzeljé deli, Vütro lehko razdreſzeli BRM 1823, 10; Doſzta krát ſzem Jezussa razdreſzelil SM 1747, 78; jálnoſzti, z-ſterimi ſzem te razdréſzelo KŠ 1754, 226; ſzam tebé razdréſzelo KM 1790, 108; Tebé ſzam razdreſzelila SŠ 1796, 159; Tak i váſz Naj ne razdreſzeli KŠ 1754, 251
razdreselìti se -ím se razžalostiti se: Csi ſze pa po hráni brat tvoj razdreſzeli KŠ 1771, 480; Ki ſze na ſzrecsov bli'snyega razdreſzeli KM 1790, 16; I razdréſzelo ſze je kráo KŠ 1771, 47; I razdréſzelili ſzo ſze jáko KŠ 1771, 57
razdreséleni tudi razdreséljeni -a -o razžaloščen, užaljen: Vu Vogrinaj nad etov prigodbov razdrészelenih sze je zdaj 'selejnye pobüdilo KOJ 1848, 7; On pa razdreſzéljeni nad touv ricsjouv odiſao je KŠ 1771, 134

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

sèm tudi tudi sèmo prisl.
1. sem: gda i to'zczi tvoji ſzem pridejo KŠ 1771, 416; Szlatki Jezus mi ſzmo ſzem prisli BKM 1789, 149; Poſzlo zviſzine ſzemo BKM 1789, 246; Ár dneſz ali vütro takáj ſzem pridete SŠ 1796, 62; od Vougrov, steri szo z-Ásie szem prisli KOJ 1833, VIII; ár szo vnougi nemci i szlovenje szem volo doubili KOJ 1848, 10; Dajta mi mláde sze KAJ 1870, 114; Kak rad szem, kâ szem sze prisao KAJ 1870, 5
2. v zvezah: sem ta tudi sem – tam tudi semo tam(o) sem in tja: Nam szemotam kúmesz gláve KAJ 1848, 13; Naj szemotam drcsejo TA 1848, 47; Margêca sztráhom glédala szém-tam AI 1875, kaz. br. 7; Reca pazlivši sem-tam plava AI 1878, 3; Csi zocsmi ſzemo tamo bliſzkamo KŠ 1754, 43; ſzmo ſze ſzemo tamo noſzili KŠ 1771, 425; gda váſz büdijo, ſze ali tá idti KM 1790, 82; Nam ſzemotam zgoraj zgláve BRM 1823, 105; Komaj ednôk je gori doli letéla, szemta kre szvécse KAJ 1870, 8

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

zàjtra prisl.
1. jutri: Holnap; zajtra, vütro KOJ 1833, 159
2. zjutraj: je on odisao, ka naj do zajtra malo szpi AIP 1876, br. 2, 6

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

a vez. toda, pa, a: akoſze opitajo, a ni edne piknyicze neodgovorio TF 1715, 4; á ti ſzi pa Goſzpodne za greisnikov volio tvoiga [sina] na ſzveit poſzlal SM 1747, 60; vragé razdreſzeli, A angyele razveſzeli KŠ 1754, 258; dneſz jeſzte, a vütro ſze pa vpécs vr'ze KŠ 1771, 20; A gizdáve zvisávcze, On krouto odüri BKM 1789, 13; a ki pa 's nyega nebode pio SIZ 1807, 6; A gizdáve zvisávcze vkastigo posztávi BRM 1823, 6

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

dòli bràni ~ -a ~ -o prid. obran: Szád i vütro de doli bráni AIN 1876, 44

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

gnès tudi gnjès prisl. danes: Krüha naſſega vſzakdenésnyega dái nám ga gneſz TF 1725, 25, 28; dai nam ga gnesz ABC 1725, A 4 b; cſi gneſz al’ vütro merjém SM 1747, 70; Kakda ſzem gnesz 'zivo KŠ 1754, 248; gneſz zmenov bodes vparadicsomi KŠ 1754, 143

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

lǜštičen -čna -o prid. željen, radoveden: Vszáki vért je lüsticsen znati, kákse vrémen de vütro AI 1875, br. 2, 8; Gda je Deák mreo, vnôgi szo lüsticsni bili znati, kákse mislênye AIP 1876, br. 3, 2

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

miròven tudi méroven -vna -o prid. miren: kak mirovna bi bila szmrt KAJ 1870, 51; eſzi ſzlisi mirovno trplejnye KŠ 1754, 15; Mirovno trplênye BRM 1823, VII; Mirovno trplênye KAJ 1848, VII; Dai nam eden mirovni sitek ABC 1725, A7a; da nyim dá mirovni 'zitek KŠ 1754, 220; náj mámo mirovni pokoj KM 1783, 225; Stero, liki kotvo, de mámo i mirovno i trdno KŠ 1771, 680; Ka náſz na mirovno trplejnye nadigávati more KŠ 1771, 534; i ſzád prneſzéjo vmirovnom potrplejnyi KŠ 1771, 27; osznáj'zi me Zmodrousztyov, Zmirovnov trplivosztyov KŠ 1771, 247; I ráj vsze pretrpi Z-mirovnim szrdczom KOJ 1848, 4; jeli njagova mérovna hi'za 'ze vütro nede v-plameni AIP 1876, br. 11, 3; pod predgov je telikájše mérovna bila BJ 1886, 21
miròvni -a -o mirni: Blá'zeni ſzo ti mirovni KŠ 1771, 14; Blá'seni, ti mirovni KMK 1780, 97; i prôti mirovnim na zemli jálne recsi premislávajo TA 1848, 28

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

povéhnoti tudi povéjhnoti -em dov. oveneti: drevo ſteroga, liſztje ne povéhne SM 1747, 92; Steroga liſztje ne povéhne vmrazi BKM 1789, 186; steroga lisztje nepovêhne TA 1848, 3; czvejtje, Stero hitro zraſzté povejhne SŠ 1796, 10; i potom trszt pohvêne AI 1875, kaz. br. 8; Vszi kak czvêtje, povêhnemo KAJ 1848, 185; pren. geto mladoszt nigdár ne povéhne KM 1783, 184; Dnesz je mládi, vütro povejhne vskrinyi BKM 1789, 203
povéhnjeni tudi povéjhnjeni -a -o
1. ovenel: drevje povejhnyeno KŠ 1771, 759; te je z-nyagovi vlász povehnyeno liszt na posztelo szpádnola AIP 1876, br. 2, 6
2. sklonjen, sključen: Marcus, povejhnyeni KŠ 1771, 100; 'Zene doli po vehnyeno glávo gorpopadno AI 1875, kaz. br. 7

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

spomréjti -merjém dov. pomreti, umreti: Dneſz, ali pa vütro, tudi z-pomerjéte SŠ 1796, 174; Ali kak lüdjé, szpomerjéte TA 1848, 68; Pouleg vore ſzo ſzpoumrli tej vſzi KŠ 1771, 691; ki szo z-Bratovcsine szpomrli KOJ 1845, 93; ino szo odvándrali na Törszko zemlo, ino tamo poednom szpomrli KOJ 1848, 105

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

vö̀ vr̀čti tudi vö̀ vr̀či ~ vr̀žem dov. izvreči, vreči ven: Zakaj tákse trbej vo vrcſi KŠ 1754, 195; i zdaj náj ſzkrivoma ſcséjo vö vrcsi KŠ 1771, 394; zakaj ſzmo ga mi nej mogli vö vrcsti KŠ 1771, 57; ne vr'zem ga vö KŠ 1771, 285; csi náſz vö vr'zes KŠ 1771, 27; bogáſztvo pou'zro, vö je vr'ze KŠ 1754, 51; I vütro vö vr'ze dvá 'zukavcza KŠ 1771, 204; zbije jo ino, na gnoj vr'se KOJ 1845, 89; grejsnike ſz.-Krſztsánſzkoga ſzpráviscsa vö vr'zejo KŠ 1754, 194; i vö vr'zejo imé vaſe KŠ 1771, 184; vr'zi vö prvo trám zoká tvojega KŠ 1771, 21; ſzlugo vö vrzte KŠ 1771, 85; naj vö vr'zem trouho zoká tvojega KŠ 1771, 21; i vö je vrgao te dühé KŠ 1771, 25; gda je 'ſe odnet vö vrgao Jebuzeuſſe KM 1796, 61; i vö ſzo ga vrgli zvinograda KŠ 1771, 70
vö̀ vr̀čti se ~ vr̀žem se
1. izvreči se, izločiti se: vcsrejvo ide, i vu ocsiſcsávniczo ſze vö vr'ze KŠ 1771, 51; Eta dácsa sze za toga zroka vövr'ze AI 1875, br. 2, 6; gda ſze zetakſega ſafarſztva vö vr'zemo KŠ 1771, 836; Szinovje etoga králeſztva ſze vö vr'zejo vi vinejsnyo kmiczo KŠ 1754, 145; Szinovje etoga králeſztva ſze vö vr'zejo vi vinejsnyo kmiczo KŠ 1771, 25; da bi ſze zſzpráviſcsa vö ne vrgli KŠ 1771, 309
2. določiti: sze navküpni sztroski vövr'zejo AI 1875, br. 1, 1
vö̀ vr̀ženi ~ -a ~ -o izvržen, izločen: Znám gda bom vö vr'zeni z-ſafarſztva KŠ 1771, 224; Na tébe szem vövr'zen z-utrobe materé moje TA 1848, 12; zakaj je szrabliva ovcza vövr'sena z-pajdástva KOJ 1845, 94; Gda bi pa vö vr'zeno bilou to lüſztvo KŠ 1771, 30; i veli toga vö vr'zenoga po pokouri nazáj vzéti KŠ 1771, 527; nám z-Paradi'soma vövr'senim haszniti nakano KOJ 1833, IX; i vo ſzta vr'sena z-lejpoga Paradi'soma KM 1796, 7

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

žùkavec -vca m novčič, denar majhne vrednosti: Eden 'zukavecz krivicsni po'zré KAJ 1848, 226; Nejli dvá vrábcza za eden 'zukavecz odávajo KŠ 1771, 33; vzéli ſzo vſzáki po 'zukavczi KŠ 1771, 65; I vütro vöidoucſi vo vr'ze dvá 'zukavcza KŠ 1771, 204; ki nyemi je du'zen bio ſztou 'zukavczov KŠ 1771, 60

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 18. 6. 2024.

Število zadetkov: 17