Slovenski etimološki slovar³

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

dọ́jem -jma m
dojẹ̑mati – glej dojẹ́ti, jẹ́ti1
dojẹ́ti -jámem dov.
imẹ́ti imȃm nedov.
izjẹ̑ma -e ž
J 1. V slovenskem fonemu j (a) se ohranja pslovan. *j (< ide. * pred samoglasnikom), npr. mọ́j. (b) Slovan. *j- je lahko nastal tudi pred prednjimi samoglasniki v vzglasju, npr. slovan. *ję́ti (sloven. jẹ́ti, zajẹ́ti) < *m̥tḗi̯, sloven. jẹ́lša, tudi pri izposojenkah, npr. jẹ́sih. (c) Lahko je nastal iz pslovan. *d' (iz starejše skupine *di̯), npr. sáje. 2. V izposojenkah praviloma ustreza tujejezičnemu j, npr. jọ́pa, jọ́pica, jọ̑ta.
jāmčiti jȃmčim dov. in nedov.
jẹ́ča -e ž
jemáti jémljem nedov.
jẹ́ti1 jámem dov.
najȅm – glej jẹ́ti1, najẹ́ti
najẹ̑mati – glej jẹ́ti1, najẹ́ti
najẹ̑mnica – glej jẹ́ti1
najẹ̑mnik – glej jẹ́ti1
najẹ́ti -jámem dov.
objȅm – glej jẹ́ti1, objẹ́ti
objẹ̑mati – glej jẹ́ti1, objẹ́ti
objẹ́ti -jámem dov.
omẹ̄la -e ž
otẹ́ti otmȅm dov.
pȃjek -jka m
podjẹ̑tje -a s
pọ́jem -jma m
pojẹ̑mati – glej jẹ́ti1
pojẹ́ti – glej jẹ́ti1
predújem -jma m
prejȅm – glej jẹ́ti1
prejẹ̑mati – glej jẹ́ti1, prejẹ́ti
prejẹ̑mek – glej jẹ́ti1, prejẹ́ti
prejẹ̑mnik – glej jẹ́ti1, prejẹ́ti
prejẹ́ti -jmem dov.
presenẹ̄titi -ẹ̑tim dov.
prevzẹ́ten -tna prid.
prijȅm – glej jẹ́ti1, prijẹ́ti
prijẹ̑mati – glej jemáti, jẹ́ti1, prijẹ́ti
prijẹ́ten -tna prid.
prijẹ́ti prímem dov.
séjem1 -jma m
snẹ̑mati -am nedov.
snẹ́ti snámem dov.
sprejȅm – glej jẹ́ti1, sprejẹ́ti
sprejẹ̑mati – glej jẹ́ti1, sprejẹ́ti
sprejemljīv – glej jẹ́ti1
sprejẹ̑mnik – glej jẹ́ti1
sprejẹ́ti sprẹ́jmem dov.
ujẹ̑mati – glej jẹ́ti1
ujẹ́ti ujámem dov.
ujetníca – glej jẹ́ti1, ujẹ́ti
ujetník1 – glej jẹ́ti1, ujẹ́ti
ujetnȋštvo – glej jẹ́ti1, ujẹ́ti
ūjma -e ž
verjẹ́ten -ẹ̄tna prid.
verjẹ́ti -ámem nedov. in dov.
vnẹ́ti vnámem dov.
vzajẹ̑men -mna prid.
vzẹ́ti vzámem dov.
zajemȃlka -e ž
zajẹ̑mati – glej jẹ́ti1, zajẹ́ti, zanȋmati
zajẹ́ten -tna prid.
zajẹ́ti -jámem dov.
zanȋmati -am nedov.
Število zadetkov: 61