eSSKJ – Slovar slovenskega knjižnega jezika

eSSKJ: Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016–2017, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024.

prepésniti prepésnim dovršni glagol [prepésniti] ETIMOLOGIJA: pesniti

Slovar slovenskega knjižnega jezika²

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024.

kipár -ja m (á)
kdor dela, izdeluje kipe: nagrobni spomenik je izklesal kipar; odprli so razstavo plastik znanega kiparja / um. žarg. kipar v lesu ki dela, izdeluje kipe iz lesa
rokopís -a m (ȋ)
1. z roko napisano besedilo: pretipkati rokopis; rokopis Prešernove pesmi; rokopis in tipkopis / po pisateljevi smrti so njegove rokopise dali v knjižnico osnutke, zapise njegovih del
 
njegovo novelo sem bral še v rokopisu še pred natisom; knjiga je ostala v rokopisu ni bila izdana, objavljena
// besedilo, zlasti leposlovno, znanstveno, ki se predloži za objavo, tiskanje: popraviti, pregledati rokopis; tipkani rokopis poslati v tiskarno / kot pojasnilo, opozorilo v časopisu, reviji rokopisov ne vračamo
2. z roko napisano besedilo iz dobe pred iznajdbo tiska: slikarsko okrasiti rokopis; prepisovanje rokopisov / srednjeveški rokopisi
3. način pisanja znakov za pisno sporazumevanje pri posamezniku; pisava: imeti čitljiv, grd, lep, razločen rokopis; spoznal je prijateljev rokopis / publ. likovni rokopis tehnične značilnosti slikarja, kiparja
♦ 
lit. rateški, stiški rokopis; zal. izdano kot rokopis pojasnilo, opozorilo v knjigi, da obdelava snovi ni dokončna

Sprotni slovar slovenskega jezika

KRVINA, Domen, Sprotni slovar slovenskega jezika 2014?2017, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024.

mobíl samostalnik moškega spola

ePravopis – Slovenski pravopis

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024.

Belač
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Belača samostalnik moškega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
vzdevek Marjana Keršiča, slovenskega kiparja in alpinista
IZGOVOR: [beláč], rodilnik [beláča]
BESEDOTVORJE: Belačev
della Quercia
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
della Quercie tudi della Quercia della Quercia samostalnik moškega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
priimek
italijanski renesančni kipar
IZGOVOR: [dela ku̯êrča], rodilnik [dela ku̯êrče] tudi [dela ku̯êrča]
BESEDOTVORJE: della Querciev
Donatello
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Donatella samostalnik moškega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
umetniško ime Donata di Niccolòja Betta Bardija, italijanskega kiparja
IZGOVOR: [donatélo], rodilnik [donatéla]
BESEDOTVORJE: Donatellov
Pigmalion
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Pigmaliona samostalnik moškega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
grška bajeslovna oseba
IZGOVOR: [pigmálijon], rodilnik [pigmálijona]
BESEDOTVORJE: Pigmalionov

Sinonimni slovar slovenskega jezika

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024

kipár -ja m
kdor dela, izdeluje kipepojmovnik
SINONIMI:
knj.izroč. mojster dleta, um., žarg. plastik, zastar. podobar

Slovar neglagolske vezljivosti

Slovar neglagolske vezljivosti, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024.

plástika-esamostalnik ženskega spola
  1. masa
    • plastika česa
    • , plastika v/na čem
    • , plastika s čim
    • , plastika iz česa
    • , plastika za kaj
  2. izdelek iz trdega materiala, kip, relief
    • plastika koga/česa
    • , plastika v čem
    • , plastika s čim
    • , plastika iz česa
    • , plastika za kaj/koga

Slovar slovenskih frazemov

KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024.

pót Frazemi s sestavino pót:
hodíti po krívih pótih, hodíti svôja póta

Terminološka svetovalnica

Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024.

Žepni odlagalnik
Iščem ustrezno slovensko poimenovanje za predmet (in skulpturo na razstavi Franca Soline, doktorja računalništva in kiparja), ki se v nemščini imenuje Taschenleerer , v francoščini pa vide-poche . Gre za podstavek, na katerega se odloži predmete iz žepa. Po mojem mnenju predlogi pladenj , podstavek za drobnarije in odlagalnik ( odlagalnik se uporablja predvsem za odlaganje papirja) niso ustrezni. Verjetno bi moral biti v (novi) besedi omenjen tudi žep , saj gre za odlaganje iz žepa. Razmišljala sem o predlogih spraznižep in praznižepnik . Kaj mi svetujete?
Število zadetkov: 12