Slovenski etimološki slovar³

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 1. 7. 2024.

ȃdamovo jȃbolko -ega -a s
avtohtọ̑n -a prid.
bȃjar -ja m
bajonẹ̑t -a m
barȃba -e ž
bíba -e ž
blamȋrati -am dov. in nedov.
blȅf bléfa m
blȗza -e ž
bọ̑k -a m,
bonsȃj -a m
brọ̑d -a m
búkev -kve ž
bulvȃr -ja m
cárski rẹ̑z -ega -a m
cȋciban -a m
čẹ̑r čerȋ ž
delikatẹ̑sa -e ž
dȇrbi -ja m
dȋsk -a m
diskọ̑nt -a m
dobrȃva -e ž
dọ́ga1 -e ž
dọ́ktor -ja m
dól1 prisl.
dȗh duhȃ m
dumdȗmka -e ž
džẹ̑z -a m
ẹ̑damec -mca m
ẹ̑mentalec -lca m
ẹ́ter -tra m
F 1. V slovenskem fonemu f (a) se morda ohranja pslovan. *f, ki pa ni bil redni fonem, temveč kvečjemu obrobni, omejen na ekspresivne in imitativne besede, glej pod številko 3. (b) Lahko je nastal iz pslovan. sklopa *xv, npr. frlẹ́ti. 2. V mlajših ljudskih izposojenkah ustreza tujejezičnemu f in stvnem., srvnem. pf, ph, npr. fȁnt, cȍf, fábrika, fájmošter. 3. Pogost je v imitativnih besedah, kjer včasih ni več ugotovljivo, ali so podedovane iz praslovanščine ali pa so nastale kasneje, npr. frfráti, frčáti.
fȃtamorgȃna -e ž
flancáti1 -ȃm nedov.
fužīna -e ž
gárje gȃrij ž mn.
gȃvda -e m
gȃz gazȋ ž
gīrica -e ž
gorgonzọ̑la -e m
gr̄kati gȓkam nedov.
gúmno -a s
H 1. V slovenskem fonemu h se ohranja pslovan. *x (pod pogoji, ki ne zadoščajo kateri od palatalizacij), (a) ki je nastal iz ide. *s neposredno za ide. *i, *u, *r, *k, *k, *g, *g ali *gh. (b) Na začetku besede večkrat izgleda, da je nastal iz ide. *sk- (ali *zg-), verjetno prek vmesne premetane stopnje *ks-. Pri izvoru pslovan. *x je še precej nejasnega. Glej tudi s, š. 2. Pri izposojenkah se s sloven. h nadomeščajo germanski h-jevski glasovi, tj. srvnem., nem. ch in h, npr. cẹ̑h, hẹ̑c. Nem. h pri izposoji včasih odpade, npr. rọ̑tovž. V romanskih izposojenkah se najde v primeru hláče, kjer je nadomestil prvotno rom. *c, tj. [k]. 3. Fonem h se večkrat pojavlja v imitativnih besedah in onomatopejah, tudi v zelo starih, kar verjetno izvira iz časa, ko praslovanščina še ni imela fonema *x, tj., ko je bil njegov predhodnik še *ṣ̌, npr. hahljáti se. Glasovi, ki so v rednem sestavu nekega jezika redki, so v onomatopejah in imitativnih besedah še posebej primerni.
ȋzba -e ž
jábolko -a s
kāj1 čẹ̄sa zaim.
kanȃrček -čka m
karmeličȁn -ána m
kẹ̑ha -e ž
ker2 – glej kjẹ̑r
kȋbic -a m
kjẹ̄ prisl.
klẹ̑č klečȋ ž
kọ̑li člen.
kolovȍz -ọ́za m
kónec -nca m
kọ̑njak -a m
kọ̑r -a m
kọ́ta -e ž
krȁj krája m
krȃma -e ž
kríž -a m
kȗrent -a m
kvȃrta1 -e ž
kvartīr -ja m
lȁz láza m
lẹ́ga -e ž
léglo -a s
lẹ̑s lesȃ m
levȃnt -a m
magnẹ̑t -a m
malvazȋja -e ž
mȃraton -a m
matȋlda -e ž
mẹ́ča mẹ̑č s mn.,
neandertȃlec -lca m
nebọ̑ s
objektȋv -a m
obrọ̑nek -nka m
okončína -e ž
orákelj -klja m
ovȋnek -nka m
ozȃra -e ž
pastiríca -e ž
pẹ̑č1 pečȋ ž
péta -e ž
píhati -am nedov.
pȋr1 -a m
planína -e ž
plȃtina1 -e ž
ponȍr -óra m
poslẹ̑dnji -a prid.
poslọ̑pje -a s
pọ́stelja -e ž
pọ̑šta -e ž
prepȁd -áda m
prestọ̑lnica -e ž
prezbitérij -a m
pripọ̑na -e ž
pr̄si pr̄s ž mn.
-r obrazilo za izpeljavo oziralnih zaimkov iz vprašalnih,
raševína -e ž,
razpọ̑rek -rka m
rẹ̄ber -bri ž
repertoār -ja m
restavrácija -e ž
rúševec -vca m
sȃblja -e ž
semeníšče -a s
seminār -ja m
senožẹ̑t -i ž
sȋfilis -a m
síga -e ž
sklȅp sklẹ́pa m
slȃtina -e ž
stája -e ž
stọ̑lnica -e ž
svȍd svọ́da m
šentjȃnževec -vca m
štacúna -e ž
tábor -a m
tandẹ̑m -a m
tȃngens -a m
téloh -a m
trapȋst -a m
tráta -e ž
trpótec -tca m
tȗš3 -a m
ucvrẹ́ti ucvrȅm dov.
vȋr -a m
viržȋnka -e ž
vlȃk -a m
zahȍd -ọ̄da m
žȋr -a m

NESSJ – Novi etimološki slovar slovenskega jezika

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 1. 7. 2024.

anjel
blede
broč
čepljec
čonta
deblo
dleto
flum2
gladeži
gove
griža2
gužba
hompelj
jugno
koka
koloradski hrošč
kozomor
krgišče
later
lotrič
malinica
parnik1
plazem
polovž
riba2
ridžek
smrduh1
tonera
tunara
zatilje
žaken
Število zadetkov: 165