ajželjc mF6, caſeale, -listudi ſerivnik, kir ſe grè h'potrebi, aiṡhilz; cloacarius, -rÿkateri ſerilnike, ali aiṡhilze treibio; latrina, -aelaibil, ſecrèt, ṡahod h'potrébi, aiṡhilz; locus secretusṡkrivnu meiſtu, aiṡhelz; ruder, vel rudustá neſnaga v'aiṡhilzih; tenasmus, -miteṡhava tega ſranîa, kader eden ṡabſtoîn na aiṡhelz grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

balzamov prid.xylobalsamum, -mibolṡomoviga driveſſa leiṡ

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

baratati nedov.F10, collybistesminîavez, kateri s'danarmi baratá, wechsler, Wexler; empturirerad kupovati, baratati; hippocomus, -mieden kateri s'koinî baratá; lanaris, -rekateri volno noſſi, ali s'nîo baratá; linarius, -rÿkateri s'predivam andla, ali baratá; linopolaen lanár, kateri s'lanom baratá; lintearius, -rÿplatnar, kateri s'platnom baratá; mangotudi eden, kateri s'koinî baratá, inu minîuje, kateri k'ſluṡhbi baratá; melliturgus, -gimedar, ali medizhar, kateri s'medom okuli hodi, ali baratá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

bob mF16, acrochordonſo bradovize, kakor en bob debele; colocasia, -aevodeni bob raſte v'Egyptu; conchis favetais boba jeid; faba, -aebob; fabacia, -ae, favetaen mozhnik s'boba; fabae hilumtá zherna pika na bobu; fabaginus, -a, -umbobovṡki, od boba; fabalis, et lekar k'bobu ſliſhi; fabarius agernyva ṡa bob, kir bob rad raſte; hilum, -litá zherna pika na bobi; hyoscyamus, -mizhervivez, ṡobnyk, ſvinṡki bob; midas, -aeṡhuṡhik, ali mol v'bobu; smilax hortensislaṡhki grah, ali bob; utriculi, idem ac folliculi, valvuli pisorum, fabarum, lentis etc: luṡkin[e] graha, od boba; valvuliſtrokiki per bobi, ali drugim ſozhivji

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

brejiti nedov.F2, foetarebreyti; prosedamum, -miena boléṡan teh jarzou, ali ovnou, de nemorejo ováz breyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

brest mulmus, -miberſt, berſtovina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

brestovina žF2, ulmarium, -rÿvert ṡa berſtovino; ulmus, -miberſt, berſtovina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

cimetov prid.xylocinnamomum, -mita leis od zimmetoviga driveſſa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

cvergeljc mF4, mimus, -mien zvèrgelz, en ſméſhni kauklerṡki zhlovik, kateri ṡná vſe oponaſhati; nanus, -a, -umen zvergelz; pomilio, -onisen zvergelz, maihin moṡhyz; pumilio, -onis, pumilus, -a, -umen zvèrgelz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

češulja žF3, racematus, -a, -umkar ima groṡde, ali zheſhule; racemus, -migroṡd, zheſhula, ali zheſſula, groṡda pezil, inu druṡih mladyz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

četrti štev.F16, Americata ſveit pod nami, ta zheterti deil ſvitá; bilibrisdvéh funtov teṡhava, ali zheterti deil zhetertinke; dodrans, -tispedaîn, zheterti deil ene rizhy; dodrans agrizheterti deil ene nyve; quadra, -aeen zheterti deil; quadrans, -tiszheterti deil; quadrigamus, -mimoṡh zheterte ṡhene; quadruplator, -oriskateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal, de potler ſe nîemu da ta zheterti deil tega ṡapopadeniga blagá: pomerkaviz, s'tem partam de tá zheterti deil doby tega contrabanda; quartalezheterti deil; quartarius, -rÿzhetertnyk, ali zheterti deil ene mère; quartus, -a, -umzheterti; quaternarius, -a, -umv'ti zheterti verſti; syntaxiszheterta latinṡka ſhula; tetrarcha, -aedeṡhelski oblaſtnyk, ali goſpúd, poſtavlen zhes zheterti deil ene deṡhele; tetrarchia, -aezheterti deil ene deṡhele

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

človeski prid.F20, asteriaskateri na zhloveska govorjenîa mèrka; capitatio, -nis, vel jugatioglavna ſhtivra, od ſléherne zhlovéske, ali ṡhivinske glave, ali od eniga para vollú; dysuriaoſtrúſt zh[l]ovéṡke vodè, teṡhkúſt zhlovéṡke vodè v'zuranîu; illuvies, -eiena neſnaga, en kup per drugim zhlovéṡkiga blata; imaginatio hominiszhlovéṡki ván, doṡdevanîe; incarnatiozhlovéſku poſtanîe; intestinum rectumdanka, ṡkuṡi katero grè zhloveṡku blatu; ischuria, -aeṡatiṡzhanîe, kadar je voda zhloveṡka ṡaperta; lex humanazh[l]ovéṡka poſtava; lotium, -tÿṡzalniza, zhloveṡka, ali ṡhivinṡka voda; matella medicaglaṡh ṡa zhlovéṡko vodó; medicamenta diureticaarznie, katere zhlovéṡko vodó ṡhenò; oletum, -tizhloveṡku blatu; persona, -aeena zhloveṡka perſona; physiognomia, -aetá kunſht poṡnati is obraṡa tó zhloveṡko naturo; physiognon, -nis, vel Physiognomus, -mieden, kateri is obrasa posnava zhlovesko naturo; radages, seu rimae alviṡhpranîe na ti veliki zhloveṡki danki; statura, -aezhloveṡka dolgúſt, ṡhivota poſtava; vitiligo, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeṡhi po zhloveṡkim ṡhivoti; prim. človeški 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

črmljak mF2, ovi umbilicustyza v'jeizi, zhermlák; sesama, -ae, vel sesamum, -mibeil mak, ali lana zhermlák; prim. čimlak 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

črvivec mF2, hyoscyaminus, -a, -umis zherviuza; hyoscyamus, -mizhervivez, ṡobnyk, ſvinṡki bob

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

denar mF96, aes alienumludski danarÿ, danarji, dolg; aes circumforaneumvherni danarji; campsormeinaviz denarjou s'dobizhkam; creditum, -tiẛavupan, ali poſſojen danár, dolg, dolṡhni danár; cusorkovazh teh denarjou, denarjeu; danariusdanár, gotovina; faber monetariuskateri danarje ková; intereſse â pecunÿszhinṡh od danarjou; moneta, -aedanár, drobni danár; numatiovelika obilnoſt danarjeu, doſti gotovih danarjeu; numerata pecuniagotovi danarji; numosus, -a, -umbogat s'danarmi; numus, -midanár, vinar; pecunia, -aedanár; pecunia adesaṡapravleni danarÿ; pecunia privatalaſtni danarji; pecunia usurariauherni danár; pecuniosus, -a, -umdanaren, bogat s'danarmi; stater, -risena ſorta danarjeu, vela puloſmi reipar; stips, stipisdanár ſrebern, ali ṡlát; symbolum, -lienu ṡnaminîe ene rizhy: tudi ſpravlanîe teh denarjou, ali teh jidy. Prov:23.v.21; teruncium, -cÿ, vel teruncius, -cÿdanar ṡa dvei ṡhkuffici, puldrugi vinar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

dirjanje sF5, catadromusen pláz ṡa derjanîe, ṡa tékanîe junazhku; cursus, -usderjanîe, djrjanîe[!], derk, v:g: v'enim derku; hippodromus, -mien proſtor ali pláz ṡa dirjanîe, ali turnèranîe; stadium, -dÿtudi en proſtor ṡa teikanîe, ali dirjanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

dišeč del.F31, acesis, -sisenu ṡèliszhe per potokih, mozhnu diſſezhe; ambrosiatudi enu lipú diſſezhe ṡeliṡzhe; ambrosius, -a, -umlipú diſſezhi; fragranslipú diſhèzh; nardus, -di, vel spicanardusſpikanarda, lipú diſezhe roṡhe; odorifer, -ra, -rumdobru inu lipú diſhèzh; olensdiſhezhi; odorus, -a, -umdobru diſhezh; onyxen lipú diſſezhi parkil; ozymum, -mivſá ṡhlaht lipú diſſezha ṡeliṡzha; rosmarinus, -niroṡhmaryn, lipú vſelei ṡelenu, inu diſezhe drevze; samsucus, -cimajarón, lipú diſſezhe ṡeliṡzhe; vinum fragranslipú diſezhe vinu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

dolgolasi sam.acrocomus, -midolgolaſſi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

drevo sF118, ammoniacumenu drevú, s'kateriga gummi ſe zidy; arbordrivú; atinia, -ae, vel vulnusmaklen, drévu; carchesiaṡhtriki, inu luknîe na dréivu tiga jadra v'ladje, ali v'barki; cerasusdrivú; fagusbukovu drevú; malus, -lijablon: tudi tú drivú v'eni barki; matrix ligniſhverṡh v'driveſſi; morus, -riena murva, drivú, murvovu drivú; palmosus, -a, -umpolhen palmovih drivès; pomum, -miſléherni ſad od drivès; prunum, -nizveṡhplinu drevu; quercus, -ushráſt, drivú; ramale, -lisena od driveſſa odtergana, ali odſeikana veya; sorbus, -bienu oṡkurſhovu drivú; succosa arborſozhnu drivú, muṡgenu drivú; trabalis arbordrivú ṡa bruna; virgultum, -tigarmovje, inu niṡka driveſſa; prim. drev 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

dušica2 žF4, bithymumen mèd s'dvoih roſh ſturjen, s'béle inu zhirne materine duſhize; halus, -lienu seliṡzhe s'perjam dobri miſli podobnu, s'zveitjam pak materini duſhizi, laṡhki ali vertni; serpyllum, -limaterna duſhiza; thymum, -mi, vel thymus, -mi, timeslaṡhka materna duſhiza, dobra per kaṡhtrunovi prati, ſhetraika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

glina žF12, argillaylu, yloviza, glina; fictilevſe tú, kar je s'gline, ali s'perſty ſturjenu; fictiliss'gline, perſtèn; illimis, et lepres gline, pres blata; leucargillionena ſorta béliga yla, ali vodene gline; limus, -mimuṡga, lapor, yloviza, glina; oblimares'blatom, ali s'glino ṡamaṡati, ṡaſlipiti; plasma, -tisena reizh is gline, ali s'yla ſturjena; plasmares'gline délati, kei kai is yla ſturiti, ſtvariti; plastes, -aekateri pilde s'yla, ali s'gline déla; plastice, -ceslonzharṡku déllu, ali ta kunṡht kai s'gline ſturiti, ali délati; Telludesenu meiſtu per Rimi, kir ſe glina kopa ṡa perſteno poſſodo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

gnoj mF24, bolbitonvolovṡki gnui; empyematur na perſih, de eden naſnago, gnoi, inu kry vun mèzhe; feretrum stercorariumtrage ṡa gnui; fimetum, -tikúp gnojá, kamer ſe gnoi ſpravla, gomila; fimus, -mignoi; heliocaminus, -nienu meiſtu v'verteh pruti ſonzi, de je gorku, kakòr ſo ti prédalzi s'gnojam ſturjeni; laetamen, -nisgnui, ṡa nyve gnoiti, inu po nyvah reſtreſſati; marisca, -aetudi kurje okú, na sadnîzi bolezhina, inu gnui; muscerdamiſhji gnoi, miſhji drek; praetergereobriſſati, otréti, en gnui na eni bolezhini, ali ṡokervizo, lipú po malim; pterygium, -gÿnuht, ali mreina v'ozheſſi, en raſt okuli nohtou, da gnoi; pus, -purisgnoi; sanies, -eignoi, ſokerviza s'gnojom, gnui; saniosus, -a, -umgnoján, polhin gnoja, vuṡ gnyl; saperdaen kúp ſmardezhiga gnojá, inu ſmradú; stercorarius, -a, -umkar k'gnoju ſliſhi; stercorosus, -a, -umpolhin gnoja, ali govne; stercus, -orisgouna, lén, gnui, drek; sterquilinium, -nÿgnoyṡzhe, ena jama ṡa gnoi; suscerda, -aeſvinski gnoi; tabes, -bisgniloſt, jetika, ſahnota na ṡhivotu, ṡgul gnui

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

grm mF11, corylusléṡhkou germ, léṡhka; dumus, -mien tern, ali enu ternaſtu meiſtu, rubida, garm; frutexgerm, ſhibje; rhamnus, -nien ternou garm, glog, ternîe. Jud:9.v.14; rubustá ternaſti, inu ardezhkaſti garm; rubus, -bien glog, garm, rubida, oſtroṡhniza; rubus ardensen gorezhi garm; sentictumen ternou garm; serviaen puſhil, ali garm roṡh; spinetum, -titernou garm, ternaſta meja, ali garmje; xylonen neṡnan germ, na katerim pavola raſte, pavola

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

grozd mF14, acinus, -ijagodiza, pizhki, grosda jagoda, paperki; botrusgroṡd; brisaṡtlazhenih grosdou tropine; brisa, -aeen groſd, kateri je perpravlen ẛa mósht tlazhetnîu; bumammagrosdi s'debelimi jagodami; cyprus, -pri, g:fae: en zvitezhi groṡd; deacinatus, -a, -umod gnîlih jagod ta otrébleni groṡd; druppagrosd, kateri farbast perhaja; pampinarium, -rÿtá preṡ groṡda mladiza na vinṡki terti; racematus, -a, -umkar ima groṡde, ali zheſhule; racemosus, -a, -umpolhin groṡdú, ali zheſſuliz; racemus, -migróṡd, zheſhula, ali zheſſula, groṡda pezil, inu druṡih mladiz; uva, uvaegroṡd, groṡdje, jeṡizhik, ena gruzha zhibèl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

gruča žF9, exgrumareṡad s'eno grublo, ali gruzho ṡemlè laṡiti, ali plaṡiti; gleba, -aeena gruzha ṡemlè; glebosus, -a, -umgruzhaſt, polhen grúzh; grumus, -miena gruzha ṡemlè, ali parſty; maſsa, -aegruzha, teſtú, kóṡ, kèpa; palacra, -aeena gruzha ṡlatá, en pleh ṡlatá; palathafige. 2.Reg:16.v.1. ena gruzha fig; uva, uvaegroṡd, groṡdje, jeṡizhik, ena gruzha zhibèl; uva apumena gruzha zhibèl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

hišnik mF3, oeconomus, -mihiſhnik, vaupit; procuratorpreṡkarblenyk, valput, en beſſédnik, preṡkarbnyk, hiſhnik; villicus, -cihiſhnik, majer

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

hram mF4, caseale, -lisſyrniza, kir ſe ſyr déla, ali hrani, ſyrni hram; cellariumhram, keldir, ali kamra ẛa hranenîe; doliarium, -ÿen kelder ẛa vinu s'ſodmi, en vinṡki hram; thalamus, -miṡakonṡka poſtila, ali kamra, ali hram

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

hvaležen prid.F10, cantio, cantatio, cantus, canticumpéſſim, hvaleṡhna péſſim; gratiam habereſe hvaleṡhni ṡkaṡati; gratus, -a, -umprieten, hvaleṡhen, vſhèzh, lubeṡniu; hymniferkateri hvale, ali hvaleṡhne péſmi noſſi; hymnushvaleṡhna péſſim; paean, paeanisena hvaleṡhna péſſim Bogú h'zhaſti [str. 152/2]; paean, laus Apollinishvala, hvaleṡhna péſſim [str. 15]; pergratus, -a, -umſylnu prieten, cilú vſèzh inu hvaleṡhin; psallerepeiti, hvaleṡhne péſmi peiti, ſpévati, hvalo peiti; psalmus, -mipeſſim, hvaleṡhna péſſim, katera ſe na orgle poje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

ilovica žF3, argillaylu, yloviza, glina; bitumyloviza, ali lym; limus, -mimuṡga, lapor, yloviza, glina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

jablon žF2, malus, -lijablon, tudi tú drivú v'eni barki; pomus, -mijablon

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

jagnje sF5, agnellus, agnusjagnîzh, jagnîe; agnus subrumusjagne per ſeszi; horni agnileitoſhnîa jagneta; hyberni agniṡymṡka jagneta; subrumus, -mienu jagne per ſeṡzi, kateru ſhe ṡiṡá, inu nei odſtavlenu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

jarec mprosedamum, -miena boléṡan teh jarzou, ali ovnou, de nemorejo ováz breyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

jest zaim.F98, â Scipione victus sumjeſt ſim ṡkusi Scipiona premoṡhen; â villa redeoieſt grèm naṡai od priſtave; absumme nei tukai; adorus est meſe je mene lotil; apud me eston je per meni, bliṡi mene; coram mepred mano; egojeſt; egometjeſt ſam; fer meimi potarplenîe s'mano; memene; mememene, lyh mene; mecums'mano; mitte mepoſhli mene, puſti mene poiti; praevidimi ſe je ṡdeilu; probè meminijeſt ſe cilú dobru ſpumnim; videtur mihiſe mi ṡdy, mi pride naprei; volojeſt hozhem; prim. mi 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

kamenje sF23, ansae ferreaeṡheléṡne ṡvèẛe, s'katerimi ſe tú kamenîe v'kup vṡame; attae, -arumſhpizaſtu kamenîe, ſhibre; callitriche, -ches, callitrixprúh, ali jama ẛa kamenîe lamati; cataplasmaflaiſhter, s'kamenîa, ali zégla; chodchodṡhlahtnu kamenîe; deformata in lapidibusna kamenîe popiſſana: 2.Cor:ṡ; elapidarekamenîe ſtreibiti, pobrati, vun vreizhi; elevare lapidespo kamenîe poſsegati, inu vsdigovati; lapidatios'kamenîam poſſipanîe; lapidatuss'kamenîam poſſút; maceria, -ae, vel maceries, -eien ſúh ṡyd, graja s'kamenîa ſturjena; illedere saxisna kamenîe tarzhiti; lapidares'kamenîam poſſipati, poſſuti, kamenovati; lapidatorkateri s'kamenîam poſſiple, ali luzha; latomus, -mikateri kamenîe lama, ali ſeika; oniscus, -cipraſizhiza ſiva ... ſe naide pod léſſam, ali pod kaminîam kir je faihtnu; rudetum, -timeiſtu, na katerim doſti ſtariga zégla, inu kamenîa resbytiga leṡhy; rudus, -derisſhuta od ſtarih ṡydou podertih, koṡzi zégla, ali kamenîa; saxatiles piscesribe v'mei kaminîam lovlene; saxifragium, -gÿ, vel saxifraga, -aeenu ṡeliṡzhe, kateru je kiſſilu, per murju v'mei kaminîam raſte; saxosus, -a, -umkameniten, poln kamenîa; suffrenatiomozhnu s'kamenîam veṡanîe v'kupai v'enim ṡydi; viam lapidibus sternerepoot s'kamenîam poflaiṡhtrati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

kaštrunov prid.F3, thymum, -mi, vel Thymus, -mitimes, laṡhka materna duſhiza, dobra per kaṡhtrunovi prati, ſhetraika; vervecina carokaṡtrunovu meſſú; vervecinus, -a, -umkaṡhtrunou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

kelder mF8, cellaris, -rekar h'keldri ſliſhi; cellariumhram, keldir, ali kamra ẛa hranenîe; doliarium, -ÿen kelder ẛa vinu s'ſodmi, en vinṡki hram; hypogeum, -gei, et hypogeonen proſtor pod ṡemló, kelder, reipniza, etc:; oporotheca, -aekelder, ali enu meiſtu kir ſe ſad hrani, kamra ṡa ſad; promptuarium, -rÿkamra, ali kelder ṡa hraniti jidne rizhy; promus, -mikluzhar zhes kelder, inu ſhpiṡhne rizhy; suppromus, -mien kluzhar zheṡ ṡhpiṡhe, inu zheṡ kelder

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

klin mF6, axiculusena deszhiza, ali kliniz, klin, ali zaul; climacter, -risklin v'loutrah; cuneusklin, ṡaguṡda; impages, impagisen notar ṡabyt ṡhebel, zhaul, ali klin; paxillus, -lien klin, lunik, kolzhizh, kliniz. Isa:22; scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

ključar mF5, architriolinusſhtarſhina, ſtarſhina, hiſhni goſpodar, ali kluzhár; clavigerkluzhár; promus, -mikluzhar zhes kelder, inu ſhpiṡhne rizhy; suppromus, -mien kluzhár zheṡ ṡhpiṡhe, inu zheṡ kelder; thesaurarius, -rÿſhazou varih, ali kluzhár

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

klobčič mF3, glomus, -mi, et risklopek, ali klopzhizh; glomusen klopzhizh; glomusknäulin. klopzhizh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

klopek mF7, agglomerareklopke délati, ſhtréne viti, namotati, naviti; conglomerarena en klopek v'kup viti, okroglu délati, kakòr eno kuglo; glomerareklopke viti, na klopek viti; glomus, -mi, et risklopek, ali klopzhizh; inglomerareklopke navyti, na en kúp viti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

korba žF21, calanthusena ſpletena zaina, korba, pleteniza koſul; camus, -mitudi korba na gobzu konskim; caniſtrumkruſhna korba, pleteniza; capistrumkorba koinîu na glavi; cartallus, -li, vel cartallumena korba ẛa krúh; cistellatrixdékla, katera korbo ẛa Gospodinîo neſſe; cophinuskorba, zaina, pleteniza; corbiskorba, jerbas, zaina; crates, -tisſhanzne korbe, garter; cumera, -aeṡhitna kaṡzha, korba; fizellabrenta, koynska korba; gerrae, -arumſhanzne korbe, ali pletenize na poſhtainah; loculamentum, -tiena korba, ali kai druṡiga, polna predalzu, ali lukén, de tyze notar hodio, inu gnéṡda délajo; maſsa caricanakorbe s'figami; orea, -aeena korba ṡa fige; postpomis, -diszaina, ali korba ṡa koinṡki gobez; qualus, -liena korba, ali zaina, v'kateri kokuſhi leṡhejo; secariae sportaeterṡzhenizhne zaine, ali korbe, koſhi ṡa terṡkè; talea, -aeene ſpletene korbe, dná leiṡ; trygapus, -pizidilu, tá zaina, ali korba, ṡkuṡi katero ſe droṡhje prezejajo; uncinus, -nitudi ena korba. Amos,8.v.2

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

koza1 žF14, aegonomus, -mien koẛár, kateri kosè paſſe; caprakoẛa; capreolusdivja koẛa, tudi ſerniza; caprimulgusen tyzh, kateri po nozhi koẛè ẛeẛa, ali ẛeſſe, kateri koẛè molẛe; capripeskoṡje noge ṡhival, kateri ima noge, kakòr koṡa; dama, -aeena ſerniza, ali divja koṡa; hinnulustú mladu ene ſerne, ali ṡaiza, ali divje koṡè; ibix, -cisdivja koṡa. Job.39.v.1; nebridesena jelenova, ali divje koṡè koṡha; oetonis annis pariunt capraeoſſem leit koṡè rodè; orix, vel oryx, -gisena velika divja koṡa v'Afriki, na kateri ſo te dlake od rèpa pruti glavi obernîene; pygargus, -giena neṡnana ẛvirina divji koṡi, ali ſernizi enaka; rupicapradivja koṡa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

kozar mF2, aegonomus, -mien koẛár, kateri koṡè paſſe; caprariuskoẛár

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

krajcar mF3, didrachmum, -mien ſtar danar, kateri velá 40. kraizarjeu; mina Atticaje neikadai dvanaiſt rainiṡh, inu trideſſeti krajzarjou nemṡhkiga ṡhtivenîa velala; obulusmalu vezh kakòr en kraizar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

krč mF2, spasmus, -mikerzh; spaticus, -a, -umkerzhu podverṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

kreš mF2, bunium, -ÿkresh, ẛelenu ẛheliszhe per ſtudenzhinah, bobounik; cardamum, -mikreṡh, bobovnik, kateri per ſtudenzih ráſte, ſtudenzhni bobounik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

lamati nedov.F7, callitriche, -ches, callitrixprúh, ali jama ẛa kamenîe lamati; lapicidina, -aejama ṡa kamen lamati; lapidarius, -a, -um, lapidariae latomiaemeiſtu ṡa kamî lamati; lapidarius, -ÿtá kateri kamen lama, ali lomi; latomia, -aejama ṡa kamen lamati, ali lomiti; latomus, -mikateri kamenîe lama, ali ſeika; ramos frangereokléſtiti veye, lamati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

lan mF9, asbestinumena ſorta lanú, kateru ne more goréti; centunculusenu ẛeliṡzhe, travnika lán, divji lán; fluviatus, -a, -umv'tekozhi vodi namozhen, ut lán, meſſú; linopolaen lanár, kateri s'lanom baratá; linteus, -a, -umod platna, s'lana, s'prediva; maleus stupariustarliza ṡa lan tréti; pectinare linumlán mikati; sesama, -ae, vel sesamum, -mibeil mak, ali lana zhermlák

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

lapor mlimus, -mimuṡga, lapor, yloviza, glina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

lokaj mF3, a pedibuseden kir tezhe, ali en lokai; cursorhiter ſel, lokai, curèr; prodromus, -milokai, kateri naprei tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

luskanje spoppysmus, -mis'rokami luṡkanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

luščiti nedov.poppysmus, -mitá glás, ali ſhúm, kadar ſe s'rokami v'kupai luṡzhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

mak mF2, papaver erraticumdivji mak; sesama, -ae, vel sesamum, -mibeil mak, ali lana zhermlák

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

materen prid.F6, caesonẛrésanu déte s'materniga telleſſa; loci, -orummaterniza, v'kateri ſe tú déte gori darṡhy v'maternim telleſſi; maternus, -a, -ummateren; matruelis, -leſin, ali hzhy od materniga brata; serpyllum, -limaterna duſhiza; thymum, -mi, vel thymus, -mitimes, laṡhka materna duſhiza
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
materen prid.metrocelidesmaternu ſnamene, lisa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

meta žF6, calaminthatudi meta, katera v'ṡhiti raſte; hedyosmos, -mizherna ali beila mèta; menta, -ae, vel mentha, -aemeta béla, ali zherna, meta; mentastrum, -tridivja mèta, ali divji polai, nuznu ṡeliṡzhe; napetamazhkina mèta, ali ṡèl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

mežnar maeditumus, -mi, vel aedituus, -tuien meshnar, ali ẛacriſtán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

močno prisl.F91, adamareperlubiti, mozhnu lubiti; admodumſylnu, mozhnu, ẛkorai, ṡadoſti, vezhkrat; degrandinattozha mozhnu grè; efficaciterkraftnu, mozhnu; fortitermozhnú, junazhku, jaku; perfortitercilú mozhnú, ſylnu jaku, cilú junazhku; perolereſylnu mozhnú diſhati; stringerev'kúp ſtiſniti, mozhnu ṡavèṡati; valenterſylnu mozhnu
  1. moèenejše scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe, de mozhrnéſhi [mozhenéſhi], inu ṡveiſtiſhe veſlajo, veſſelnik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

moj zaim.F17, Adonaimoi Goſpúd, haebraicum verbumGoſpúd; aedepolẛa gviſhnu, per moji veri, ena ſtara perſega, moshka, inu ẛhenska; a me pudica eſtẛa mojo ſtran, ona je ena ſramoẛhliva ẛhena; a me salutem dic Ciceroniſa mojo volo posdravi Cicerona; cognatusmoja ṡhlahta, roják, ſvák; inconsultu meo feciton je ſturil pres moiga ſveitovanîa; injuſsu meopres moje povele; magnopereſerzhnu, po vſim moim premoṡhenîu; me conscios'mojo veiſtjo; meus, -a, -ummoi, moja, moje, kar meni ſliſhi. mi, mihi meni. ò mihiò moi; propria mea culpamoi laſtán gréh; quaesomoi lubi, jeſt te proſſim; sodeslubi, proſſim te, moi dragi; vulnerasti cor meumti ſi moje ſerzè ranil, ali vṡèl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

muzga žF6, alburnumtá drugi lúb per drevji, tú je ta beili: tudi musga; haliaetus, -tien morṡki odler ali poſtoina, v'muṡgenih yṡerih v'bizhji prebiva, mozhnu buzhy, ſe imenuîe muṡge krava; limus, -mimuṡga, lapor, yloviza, glina; paludesbizhje, bizhovje, muṡge; palus, paludismuṡga, mlaka; succus, -cimokrota, ſozhnúſt, ſokryviza, muṡga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

naprej prisl.F237, I. praecederenaprei poiti, naprei hoditi; provehinaprei pelati; II. affereperneſti, ſem perneſti, naprei perneſti; consilium cordisnaprei vṡetje; conspirareſi naprei vṡèti, ſe ſpuntariti, ſe ṡkupai ſtovariſhiti, ṡglihati, inu eniga duhá biti. 2.Esdr:5; objectarenaprei vreizhi, ozhitati; relator, -oriskateri eno reizh naprei parneſſe; videtur mihiſe mi ṡdy, mi pride naprei; prim. zanaprej 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

obračati se nedov.F2, scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe; vortex, -cisvertulka, tumf, karniza, vertázha, vihar, ali velik véter, kateri ſe okuli obrazha, ṡlobna voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

obraz mF13, aequitatem vidit vultus eiusnîegov obras je vidil tó pravizhnoſt; fingere vultum alicuiuseniga obras, ali podobo na ſe vṡèti, s'eniga druṡiga ſe vunkai dati; frons matutinaen ṡhaloſten, ṡaſpán obraṡ; mentagra, -aeluſhai na obraṡu, tudi kolein trepetanîe; orariumena ruta ṡa obraṡ ali uſta ṡakrivati; physiognom, -nis, vel physiognomus, -mieden, kateri is obraṡa poṡnava zhloveṡko naturo; physiognomia, -aetá kunſht poṡnati is obraṡa tó zhloveṡko naturo; sugillareprogaſtiga, ali s'bojam plaviga na obraṡu, ali pod ozhmy ſturiti, opravlati, ṡaṡhmagati; sugillatioopravlanîe, plavka pod ozhmy, plavu okú na obraṡi, ali pod ozhmy ṡnaminîe dajanîe; vari, -orumplehi na obraṡu, od koṡiz ṡnaminîa, ali jamize; versipellis, -lepregnán, kunṡhtin, kateri ſvoi obraṡ preminuje; visus torvusgard pogled, ſtraſhán pogled, ali obras; vultus, -usobraṡ

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

očin prid.F6, amita, -aeteta, ozhina ſeſtra [str. 21]; amitateta, ozhina sestra [str. 237]; linea paternaverſta ozhine ṡhlahte, ali rodá; paternus, -a, -umozhin, ozhetin; patrimonium, -ÿozhina erbṡzhina; posthumus, -mipo ozhini ſmerti rojen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

odraselk mF3, fruticare, vel fruticari, fruticescereveliko hoſto, mladyz ali odraſelkou puſtiti raſti; ramus, -miveya, odraſilk; surculus, -lizeip, zeipika, odraſelk, mladiza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

odstavljen del.subrumus, -mienu jagne per ſeṡzi, kateru ſhe ṡiṡa, inu nei odſtavlenu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

oponašati nedov.F3, exprobrareoponaſhati, v'uzhi vtakniti, ſponaſhati, ozhitati, naprei metati, krégati, ferṡhmagovati, ṡaſhmagati, oponoſſiti; improperarepoſvariti, krégati, oponaſhati, ſhpot délati, neprenagliti; minus, -mien zvèrgelz, en ſmèſhni kauklerṡki zhlovik, kateri ṡná vſe oponaſhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

orgle ž mn.F8, nabulum, organumorgle; organa pneumaticaorgle s'pyszhalmi, v'katere ſe more pihati s'vetrom teh méhou; organarius, -rÿkateri orgle, ali laute déla; organicity kateri na orgle, ali na druge laute byejo, ali ygrajo; organicus cantusna orgle ali goſli peitje; organista, -aeeden, kateri orgle déla, ali na nîe bye; organumorgle; psalmus, -mipéſſim, hvaléṡhna peſſim, katera ſe na orgle poje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

osrčje sF14, albegninaen deil oſſerzhja; chordapsongriṡenîe v'oſſerzhju, v'teh ṡgurnih zhrevah terganîe; eviscerareoſſerzhje vunkai vṡèti; exta, extorum, extatoriumṡnotarnîe oſſerzhje; extipex, -cisen bogoviz, kateri oſſerzhjé ogleduje; haruspex, -cisen Bogoviz, kateri je mèrkel na oſſerzhje ṡhivinsku per nékadanîh offrih; interanea, -orumdrúb ali oſſerzhje; intestinazhréva, oſſerzhje; jecusculumjetrize, oſſerzhje; ozymum, -mijeid is ſvinṡkiga oſſerzhja; praecordia, -orumṡlizhiza na perſih, ſarzhna jamiza, oſſerzhje; visceradrúb, oſerzhja, s'notarnîa zhéva, drubovina; viscus, viscerisoſerzhje; vitaliaLev:3.v.3. ac visceraoſſerzhje: tú ṡnotranîe, drob

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

ovca žF10, balatusblejanîe teh ováz; bidenstudi ena ovza, dvei leiti ſtara; oves faetaebreye ovzè; oves rejiculaeṡavirṡhki, ṡaverṡhene ovzè; oviaria, -aeenu kardelu ováz; oviaricum pecusovzhia ṡhivina, ovzè; ovisovza; prosedamum, -miena boléṡan teh jarzou, ali ovnou, de nemorejo ováz breyti; rejiculae oveste odverṡhene, ali ṡaverṡhene ovzhè, kakòr te ſtare, ali bolne, vun iṡverṡhene; upilio, -onisen ovzhar, kateri ovzè paſſe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

oven1 mF4, ariesen oven, koſhtrun; prosedamum, -miena boléṡan teh jarzou, ali ovnou, de ne morejo ováz breyti; vervexréṡani oven, ali kaṡhtrún, ṡkopiz; voniscareſe terkati kakòr ovni, s'rogmy planiti nad eniga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

padarski prid.F6, choenigionpadarṡke kléṡzhize ẛa vunkai jemati ne manſhe koṡzhize is rane; phlebothomum, -mipadarṡku ṡeleṡze ṡa puṡzhanîe; scalprum chyrurgicum, vel scalpellumpadarṡku ṡheléṡze; subligarPadarṡke zvitize; volsella, -aeene padarṡke kleiṡzhize, s'katerimi fazilne is rane jemle; xirotheca, -aenoṡhnize ṡa padarṡke ṡhkarje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

pasti2 nedov.F10, aegonomus, -mien koẛar, kateri kosè paſſe; compascerev'kupai paſti ṡhivino; impescereṡhivino puſtiti v'obilnim ṡhiti, ali arṡhi paſti, inu objeſti; jugarius, -rÿen paſtyr délovne ṡhivine, kateri paſſe, inu vkleiple; pabularipaſti, pokladati, na paſho gnati, na futeraṡhe poiti; pascalis, -leproſtor, ali trava ṡa paſho, kar ſe ſem ter tám paſſe; pascerepaſti, paſho dati, ṡhiviti; paſti, pascere; tauriferi campipula ṡa junze paſti, ali rediti; upilio, -onisen ovzhar, kateri ovzè paſſe; prim. paseoč, pasti se 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

pecelj mF2, articulustudi knoffiki na enim pezlu; racemus, -migroṡd, zheſhula, ali zheſſula, groṡda pezil, inu druṡih mladyz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

pedanj mF7, dodrans, -tispedaîn, zheterti deil ene rizhy; palmaris, -res'en pedaîn dolg, ali s'eno dlán ſhirók; palmus, -mien pedaîn; palmus majorveliki pedaîn; pentadoronvſe tú kar ima vſelei pèt malih pednîou: mali pedaîn je, kadar ſe palz, inu tá perſt per nîemu reſtegne; spithama, -aeen pedaîn

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

piča žocymum, -miṡhivinṡka pizha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

plac mF17, ariopagusen nékadanî plaz v'tem méſti Ahene[!]; catadromusen pláz ẛa derjanîe, ẛa tékanîe junazhku; deambulatoriumplaz ẛa ſprehajanîe; forumterg, pláz; forum boariumvolovski pláz; forum olitoriumṡèlni plaz [str. 90]; forum olitoriumplaz kir ſe ṡèle predaja [str. 148/2]; forum piscariumribizhki plaz; forum suariumſvinski plaz; forum vinariumvinski plaz; furinum forumtatinṡki pláz; hippodromus, -mien proſtor, ali pláz ṡa dirjanîe, ali turnèranîe; ichtiopolium, -lÿplaz kir ſe ribe predajajo; orchestra, -aeen muſt, ali gant na ſerd plaza k'gledanîu teh comedÿ, inu ygranîa; platea, -aeen plaz, ena gaſſa, ena uliza; subrostrarius, -a, -umkateri ima enu ſtanovanîe v'mei ratnimi goſpudi na plazi; theatrum, -trihiſha k'gledanîu, ali okrogil plaz ṡa Comedie

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

polaj mF4, dictamum, -mi, vel dictamnusena ſorta divjiga polaja, enu ṡeliṡzhe; mentastrum, -tridivja mèta, ali divji polai, nuznu ṡeliṡzhe; pulegiumpolai; zopyron, quae et clinopodion diciturena ſorta tega divjiga polaja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

postelja žF26, bicliniumena kamra s'dvéma poſtilima; cline, -esena poſtila; clinicus, -a, -umkateri nikuli s'poſtile ne vſtane; clinusena poſtila; cubapoſtila; lectus, -ctipoſtila; puerperium, -ÿotrozhja poſtila; stratum, -tilega, ṡhtraja, poſtila; thalamus, -miṡakonṡka poſtila, ali kamra, ali hram; torus, -riena poſtela

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

povodec mcamus, -miusda, povodiz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

poznavati nedov.F2, auspicarikai poẛnavati; physiognom, -nis, vel physiognomus, -mieden, kateri is obraṡa poṡnava zhloveṡko naturo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

prata žF7, aſsaturapezhenka, prata; minutalv'reini pezhena prata; obelus, -liraṡhin, raṡhin ṡa prato pezhi; petaso, -onisena ſvinska ṡareberna prata; pulpamentum, -tien dober koṡ tega ſlaiſhiga meſſa, kakòr prata per obiṡtih, inu tá ṡadni ṡkók od divjazhine; satureia, -reiaeſatrariz, ſatariz, lipú diſezhe ṡeliṡzhe ṡa pezhene prate, ſotraika, vertni yṡop; thymum, -mi, vel thymus, -mitimes, laṡhka materna duſhiza, dobra per kaṡhtrunovi prati, ſhetraika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

pripovest žF6, adagium, -gÿpripuviſt, gmain govorjenîe; increbruit res proverbioletá reizh je k'eni pripuviſti pérſhla; parabula, -aepergliha, pripuviſt; proverbiumpripuviſt; rhitmus, -mien raim, ali pripuviſt; sententia, -aemodru rezhenîe, modra beſſéda, ali pergliha, ali pripuviſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

priti dov.F164, auxiliarykir na pumozh prideo; benè venerisdobru perſhel, Búg te primi; commeminiſpumnim ſe, v'miſſel mi je perſhlu; erravit, an potius insanavit? ali je falil, ali je ob pamet perſhel? febres stataemarṡlize, katere ob enim gviſ[h]nim zhaſſi ali vri pridejo; inceſsere aliquem doliss'golufio zhes eniga priti; integrascere, ut integrascit hoc malumletá neſrèzha ṡupèt pride, ſe ponavla; intro, intrarenotar poiti, notar priti; lÿmphariob pamet priti; neophytus, -a, -umkateri v'novizh k'veri pride; obsolescereis navade priti, oſtareiti, preiti; opem ferrepomúzh dati, ali h'pomúzhi priti; praematura morspreṡgudna ſmert, ta ſmert je ſhe pred zhaſſam perſhla; privatus, -a, -umobrupan, kateri je ob kai perſhel; recolligereṡupèt pobrati, ṡupèt ſpraviti, ṡupèt ſam k'ſebi priti; usuvenitſe pergody, je perſhlu v'eno navado; venire in manusv'pèſt priti; videtur mihiſe mi ṡdy, mi pride naprei; prim. prideoč, pridoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

privezati dov.F14, adalligareperveẛati; adjungereperkleniti, perdrushiti, pervèsati, v'kupai vkleniti; adnecterepervesati, v'kúp ẛvèẛati; adnecto, -re, adnectereperpeti, pervèẛati, v'kup ẛvèẛati; alligo, -arepervèẛati, ẛavesati, obvèẛati; amuletumarznia ẛuper ſtrupa, ſe bolnikom na garlu perveẛhe; circunvincireokuli pervèṡati, obvèṡati; numella, -aeena kamba, ali liſſena reizh, katera ſe ṡhivini na vrat dene, inu s'tem ſe pervèṡhe; perligarev'kupai ṡveṡati, pervèṡati, prevèṡati; portuosus, -a, -umkir je doſti brodou, de ſe morejo ladje pervèṡati; scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe; superalligeregori pervèṡati; superillegeregori pervèṡati, verhu pervèṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

prostor mF45, amplitudoproſtor, ſhirók, inu velik; capacitasproſtor, proſtranoſt; distantiaproſtor; hippodromus, -mien proſtor, ali pláz ṡa dirjanîe, ali turnèranîe; in patentina proſtoru; intercapedo, -nisv'meis tekozhi zhas, v'meis tekozhe vreme, ali enu meiſtu, ali proſtor v'mei dvém ṡabitjom; interordinium, -ÿproſtor v'mei dvéma verſtama; interstitium, -ÿproſtor v'mei dvéma rizhama; laxitasproſtor, ſhirina; locus, -ciproſtor, meiſtu, ṡhtánt; olympiadis luſtrumproſtor petih leit; receſsus, -usodhod, odſtopnoſt, proſtor, kir ſe more odmakniti, ali odſtopiti; secedere de viais pota ſtopiti, proſtor dati, na ſtran ſtopiti; situs, -usperloṡhnoſt eniga proſtora, ali kraja, en ſtán; spatium, -tÿproſtor, ali preſtor

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

prst žF7, ablaqueareenu drivú, ali terto s'perſtjó obſuti; fictilevſe tú, kar je s'gline, ali s'perſty ſturjenu; glebula, -aegruzhiza perſty na nyvi; grumus, -miena gruzha ṡemlè, ali parſty: perſt, terra; superobrueres'parſtjó, ali ṡzhim drugim ṡaſuti, ali pokriti; terra, -aeṡemla, perſt: deṡhela

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

pustoba žF2, desolatiopuſtoba, opuṡzhenîe; eremus, -mipuṡzhava, puſtoba

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

puščanje sF6, cucurbitabuzha, ena kupiza ṡa kry puṡzhanîe; excipulum, -limedeniza ẛa prejemanîe te kryi per puṡzhanîu; phlebotomia, -aena ṡhili puṡzhanîe; phlebotomia, vel venae sectiona ṡhyli puṡzhanîe; phlebothomum, -mipadarṡku ṡeleṡze ṡa puṡzhanîe; scarificatiopuṡzhanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

puščava žF10, anachoresisena puszhava; desertumpuṡzhava; devenustarev'puṡzhavo perpraviti, ogerditi, neſhtaltnu ſturiti; eremus, -mipuṡzhava, puſtoba; evastareṡatréti, h'puṡzhavi ſturiti; expopulariṡatréti, v'puṡzhavo perpraviti; expopulatioṡatrenîe, opuṡzhenîe, v'puṡzhavo perpravlenîe; monasteriumsamota, puṡzhava, klóſter; solitarius, -a, -umſamotin, v'puṡzhavi; solitudoſamota, puṡzhava, opuṡzhenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

rajm mF11, flos poëtarumtú nar lépſhe inu zhedniſhe popiſſanîe, teh kateri ſo rajme piſſali; hexameterena péſſim, ali raim s'ſheſtémi kṡezelzi; homerocento, -onisbuquize ṡa Homerove Raime; mimineſramni raimi; poëtica, -aekúnṡht raime délati; poëtria, -aekatera raime déla, ali poje; prosa, -aeenu leidig govorjenîe, inu nikar s'raimi; rhithmus, -mien raim, ali pripuviſt; versificareverſtize, ali péſmi delati, raime délati; versificatoreden kateri verſtize, ali raime déla; versus, -usraim, verſta

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

rezati nedov.F12, batillum, -litudi koſſa ẛa reiẛat ouſeno ſlamo; caelatortá kir s'dlétom lipú réẛhe, ali dube; creodates, -tiskateri per miṡi naprei reiṡhe, inu dily; fictorlonzhár, tudi eden kateri pilde réṡhe, ṡmiſhlaviz; lapicidaṡhtamizar, kateri kamen reiṡhe; lithotomus, -mieden kateri kamen is zhlovéka reiṡhé; scalptorkateri vun dube, ali reiṡhe; scindereréṡati, ſeikati, reṡklati; sculpereiṡréṡati, ṡdubſti, reiṡati; sculptor, -orisen piltavar, inu kateri is léſſa lipú reiṡhe; secarereiṡati, ṡhagati, koſſiti; statuariustá kateri pilde reiṡhe, ali déla; prim. rezan 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

rožica žF12, bulbine, -nesena ſorta divjiga luka, plave ſpumladnîe roṡhize; centauriaenu grenku ẛeliszhe, ali roṡhize, tavṡhent roṡhize; chamaepitys, -tyosdravna roṡha, roshmarinu podobna, divize Marie roshize, raſteo na zilinah; flosculusroṡhiza; gemmulatudi ſpomladnîe roṡhize; leptontavshent roṡhize, enu grenku ṡeliṡzhe; mirificagenestra, laṡhki petelinzi, leip dúh imajo: ſo roṡhize, na enim ẛelenim drevzi. Jer:48; polyanthea, -aemogiteroſt[!] teh roṡh, ali roṡhiz; polyanthemum, -miṡlatize roṡhize, ṡeliṡzhe; polygala, -ae vel polygalonpempinella, kriṡhne roṡhe ... ima pereṡza, kakòr lèzha, s'beilimi, ali ardezhimi roṡhizami; triſsago, -nistá mali ſvetiga Petra kluzh: tudi ene roṡhize imenovane Vergis meiner nit

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

rubida žF4, dumus, -mien tern, ali enu ternaſtu meiſtu, rubida, garm, rubida; omnis generis spinaeſléherne ſorte tarnîe, rubide; rubus, -bien glog, garm, rubida, oſtroṡhniza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

sekati nedov.F7, caedereſékati, byti; concideretudi drobnu ſaſékati, ſékati; latomus, -mikateri kamenîe lama, ali ſeika; lignariderva ſekáti, voṡiti, perpravlati, ſe derviti; lignatorkateri leis, ali derva ſéka, ſékazh, ali ſikázh; lucus, -cien luṡhten vert, ali bórṡht, v'katerim oben ne ſmei ſékati; scindereréṡati, ſeikati, reṡklati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

sesec mF10, abláctareod ſeſza djati, odſtaviti, odlozhiti; agnus subrumusjagne per ſeszi; mamilla, -ae, mamma, -aeṡhivina, vime, ſeſzi, zuṡiki, ſeſzi; mamosus, -a, -umperſaſt, s'velikimi ſeſzi; mastus, -tiperſi, ali ſeṡzi; papilla, -aebradoviza na ſeṡzi; ruma, -aezuṡiz, vime, ſeṡzi; subrumus, -mienu jagne per ſeṡzi, kateru ſhe ṡiṡá, inu nei odſtavlenu; uber, -risvime, perſi, ſeṡzi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

sisati nedov.F2, subrumus, -mienu jagne per ſeṡzi, kateri ſhe ṡiṡá, inu nei odſtavlenu; sugereſeſati, ṡiṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

smešen prid.F9, dicterium, -jiena ſmeſhna, kunṡhtna beſſéda, ali govorjenîe; ineptireſe norzhaſtiga ṡkaṡati, klamoteriti, kauklati, ſe markakiga, ali ſmeſhniga délati, ſe ṡa markakiga darṡhati, inu malu vrédniga ſturiti; jocosus, -a, -umſhaukou, norzhaſt, ſmeiſhen, preſhèren; lepidus, -a, -umſhavkou, lubeṡniu, ſmeiſhen; mimographus, -phieden, kateri neſramne ſméſhne péſmi ṡlaga; mimus, -mien zvèrgelz, en ſméſhni kauklerṡki zhlovik, kateri ṡná vſe oponaſhati; perlepidus, -a, -umſylnu ſhaukou, cilú lubesniu, inu ſmeiſhin; perridiculè loquicilú ſméſhne, inu ſramotne rizhy govoriti; ridiculus, -a, -umſmeiſhin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

soldat mF17, abólla, -aeeniga ſoldata gvánt, en ẛhoudni gvánt; diribitorium, -rÿtá proſtor te muſhtre, kir ſe ſoldati muſhtrajo, inu plazhujejo; gregarius milesen gmain ſoldát; justus milesen brumen, inu pravizhen ſoldát; lixa, -aekateri gmain ſoldatom kuha inu pezhe na voiṡki; lytrum, -tridanarji ṡa odréſhenîe eniga ſoldata; miles, -tisṡholnèr, ſoldàt, voiṡzhák; miles gregariusgmain ſoldát; miles limitariusna pokraini ſoldat; miles triariusteh imenitniſhih ſoldatou eden; neoptolemus, -mien nov ſoldát, v'novizh gori vṡèt ṡholnèr; praefectus cohortisCapitán zhes enu banderiṡzhe ſoldatou; quaestorius, -a, -umkateri od dobizhka ṡhivy, kar timu ſliſhi, kateri ẛa ſoldate danarje ima; sectio inter militesv'mei ſoldate na reṡdeil dajanîe, ſléhernimu po nîegovi voli; secundanus milesṡholnèr, ali ſoldát od tega druṡiga kardela; subcenturio, -onisnameiſtnik eniga, zheṡ ſtu ſoldatu, Capitana; veteranus milesſtari ſoldát, ali ṡholnèr

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

spomniti se dov.F6, commeminiſpumnim ſe, v'miſſel mi je perſhlu; comminisciſe ẛmiſliti, ſpumniti, ẛnaiti; meminijeſt ſe ſpumnim, jeſt pumnim, pametim; probè meminijeſt ſe cilú dobru ſpumnim; recordariſe ſpumniti, ſe ſpametiti, na eniga ſumniti, miſliti; reflectere seſe ſpumniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

sranje sF3, forica, -aeenu gnain meiſtu ṡa ſranîe; tenasmus, -miteṡhava tega ſranîa, kadar eden ṡabſtoîn na aiṡhelz grè; tenesmuskir k'ſranîu hodi, inu ſe ſyli, ter nyzh ne ſtlazhi, aku lyh vſeṡkuṡi ga ṡhene

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

studenčen prid.F6, aqua fontisſtudenzhna voda; cardamum, -mikreẛh, bobovnik, kateri per ſtudenzih ráſte, ſtudenzhni bobounik; epatica fontanaſtudenzhnu ẛa jetre ṡeliṡzhe; librator, -risſtudenzhni moiſter, kateri ṡná ṡmeriti, kokú viſſoku ſe more ena voda napelati; putealis, -le, puteaneus, -a, -umſtudenzhina, ſtudenzhen; tubus, -bizéu, ali ror ſtudenzhni

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

studenec mF10, cardamum, -mikreẛh, bobovnik, kateri per ſtudenzih ráſte; fonsſtudeniz; fontalisſtudenzhina, is ſtudenza voda; inexhaustus, -a, -umneſprasnîen, neṡjemlen, neṡmankan, v:g: ſod, ali ſtudeniz, de ſe ne more h'konzu priti; limpidus, -a, -umzhiſt kakòr ſtudeniz, biſter; manalis fonsṡhivi ſtudeniz, kateri vſelei ṡvèra; maſtosenu koritize, po katerim ſtudeniz tezhe; putearius, -rÿkateri ṡhtèrne kopá, ali ſtudenze; puteus, -teiṡhtèrna, ſtudeniz; scatebra, -ae, vel scaturigo, -nisiṡvirik, ṡvirik, ſtudenz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

svinjski prid.F24, costae suilesſvinska rebra; faliscus, -ciſvinṡki ṡhelodiz; hara, -aeena ſvinṡka ſhtala; hyoscyamus, -mizhervivez, ṡobnyk, ſvinṡki bob; perna, -aetú pervu ſvinṡku plezhe, krazha; porcinus, -a, -umſvinṡki; porculatioklanîe, ali ſvinṡke koline; rostrum suumſvinṡki riliz; suillus, -a, -umſvinṡki
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
svinjski prid.cyclaminos, vel cyclaminus, vel cyclaminumbrambôr, svinske kruh Scop.; glej opombo pri geslu kruh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

šetrajka žthymum, -mi, vel thymus, -mitimes, laṡhka materna duſhiza, dobra per kaṡhtrunovi prati, ſhetraika; prim. sotrajka 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

špižen prid.F7, ciboriumſhpishna ṡkramba; hostiareoffrovati ṡhpiṡhne offre; nutritius, -tÿgerob, ṡhpiṡhni ozha; nutritius parensṡhpiṡhni ozha, oṡkerblenyk; promus, -mikluzhar sacrificium sempiternumvſakdanî ṡhpiṡhni offer; sacrificium, -cÿmaſhni offer, en offer, povṡdigovanṡki offer, ṡhpiṡhni offer

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

šum mF4, poppysmus, -mitá glás, ali ſhúm, kadar ſe s'rokami v'kupai luṡzhi; sonitus foliorumſhumenîe tega lyſtja, ſhum tega lyſtja; susurrus, -riſhum, ſhumeinîe; tumultus factus estzhe daile li vekſhi ſhum je vſtajal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

times mthymum, -mi, vel thymus, -mitimes, laṡhka materna duſhiza, dobra per kaṡhtrunovi prati, ſhetraika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

tolst prid.F15, adipatum, -titolſta ẛhpiẛha; cynomoriunen beil tolſt kozen, ali ſhtor preṡ pèrja s'bélim zvéitjom; habitus, -a, -umtólſt, dobru per ṡhivotu; larus, -riena tolſta zherna tyzhiza, je vſelei per vodah; obesus, -a, -umtolſt, vampaſt, pitan, rataſt, debel, inu okrogil; omasum, -midanka, ſvinṡki ṡhelodez, enu tolſtu zhrivu; opimus, -a, -umtólſt, bogat, rodoviten, nuzen; perpingvis, -gvepretólſt, ſylnu tólſt, inu maſtán; pingvesceretolſt, ali debel perhajati; pingvinarius, -a, -umkateri maſtne, ali tolſte rizhy lubi; pingvis, -vetólſt, maſtan, debel, vpitan; saginaena tolſta, maſtna ṡhpiṡha ṡa pitanîe, katera dobru pita, inu tolſtu ſtury; subpingvis, -vedebelkaſt, tolſt; thunnus, -nitunina, tolſta morṡka riba
  1. tolstejši habitior, et hoc habitiustolṡtéſhi, inu bolè per ṡhivotu

Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
tolst prid.inula, -ae, enula, veliki koren [Vorenc] tolste Scopoli [Pohlinov pripis k inula,ae, enula]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

trn mF10, acaron, -rimiſhji tern; attae, attarumkateri pozhaſſi gredo, ali lesejo, kakor de bi po terni shly; chamaemyrsinemiſhji tern; dumus, -mien tern, ali enu ternaſtu meiſtu, rubida, garm; ornus, -nitudi tá beili tern, ali glog, ima ardezhe jagode ṡa tyze; ruscus, -ci, vel ruscum, -cimiſhji tern, enu ternaſtu bodèzhe ṡèliṡzhe s'ardezhimi jagodami; sentis, -tisen tern; spina, -aetern, ribja kúſt, grebèn; spineus, -a, -ums'terna ſturjen; unedona terni jabulka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

trnast prid.F13, aloëenu ternaſtu ẛeliszhe, s'grenkim ẛonftom; coniza, -aeſuhi korèn, poſuſhen korèn, bodèzh, ali ternaſti korèn; dumosus, -a, -umternaſt, polhen ternîa inu rubidja; dumus, -mien tern, ali enu ternaſtu meiſtu, rubida, garm; rhamnus, -nije tudi tú ṡeliṡzhe, kateru v'ṡazhetku je lipú, inu potler rata ternaſtu, inu bodezhe; rubusta ternaſti, inu ardezhkaſti garm; ruscus, -ci, ruscum, -cimiſhji tern, enu ternaſtu bodèzhe ṡèliṡzhe s'ardezhimi jagodami; sentix, -cisenu ternaſtu drivú; smilax aspraen bodèzhi ſlák ali ternaſt, ſe okuli drevja opleita; spinetum, -titernou garm, ternaſta meja, ali garmje; spinifer, -a, -umternaſtu drevje; spinosus, -a, -umternaſt, polhin ternîa, ternou; tragacanthaenu ternaſtu driveṡze v'neṡnanih deṡhelah

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

turniranje sF2, hippodromus, -mien proſtor, ali pláz ṡa dirjanîe, ali turnèranîe; ludi circensesturnîeranîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

uzda žF9, bullaſhpanga na uṡdi; camus, -miusda, povodiz; capistrumena alftra, uṡda; effrenatus, -a, -umpreṡ uṡde; equus duri orisen koyn terd na voiṡdi; equus effrenisterdovratni koin, kateri ne mara ṡa voiṡdo; fraenum, -nivuṡda, berṡdè, bruṡdè; habenas laxas darepuſtiti vuṡdo konyu; orea, -aebruṡdè per eni vuiṡdi
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
uzda žhabena, -aevuiſda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

v predl.F1130, I. s tožilnikom commeminiſpumnim ſe, v'miſſel mi je perſhlu; defigere manusv'roke ſezhi; hospitium praeberev'hiſho vṡèti; imaginaridoṡdévati, ſi v'pamet vṡèti, meiniti; inv'; infractus, -ustá poot, ali hoja v'ſtrán; in ordinemv'rèd, v'rèd; venire in manusv'pèſt priti; II. z mestnikom decimanustá deſſeti v'verſti; in domov'hiſhi; ischias, -disbolezhina v'kriṡhzih, v'ledovjih, v'ſtegnih, ali v'ṡklepih; lacertosus, -a, -umv'ramah mozhán, ják; legisperitusdohtar v'poſtavi, v'poſtavah vuzhen; metropolistú imenitniſhe méſtu u'deṡheli, poglavitu méſtu; musicus, -cipeiviz, v'peitju vuzhen; palatum, -tinebú v'uſtih; prim. dol, guba, krog, last, nazdol, v'stran 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

v'novič (vnovič) prisl.F11, I. adventitius, -a, -umen perhodni, kateri je vnovizh perſhel; neonatus, -a, -umv'novizh rojen; neophytus, -a, -umkateri v'novizh k'veri pride; neoptolomeus, -mien nov ſoldát, v'novizh gori vṡèt sholnèr; noviterv'novizh; nupervnovizh, unidán, unumadnîe; recenterv'nuvizh; renascens, renatus, -a, -umṡupèt v'nuvizh rojen, prerojen; renasciſe supèt v'nuvizh roditi, ſe preroditi, s'nou rojen biti; succidia, -aeneprana volna, ali v'novizh oſtriṡhena; II. tyro, -onisen nou ṡholnèr, eden kateri ſe ṡazhne ene rizhy vuzhiti, en v'novizh gori vṡèti, en novyz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

valpet moeconomus, -mihiſhnik, vaupit

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

veja žF21, abrúmpere ramumveyo odzheſniti; frondarius, -a, -umkar k'veyam ſliſhi; frondeus, -a, -umis ṡelenih vey; frons, -dis, frondesṡelene veye; oculi ramorumpopki na vejah; ramosus, -a, -umveynat, s'doſti veyami, polhin vey, inu odraſtkou; ramus, -miveya, odraſilk

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

veselnik mscalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe, de mozhnéſhi, inu ṡveiſtiſhe veſlajo, veſſelnik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

veslati nedov.F3, remigarevoṡiti, veſlati, s'veſly voṡiti; scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe, de mozhnéſhi, inu ṡveiſtiſhe veſlajo; subremigarevzhaſſi veſlati, ali s'veſly voṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

veslo sF21, biremisen zhun, ali barka s'dvéma veſlama, fuṡhta; decemscalmusena ladja s'deſſetimi veſly; deciremisena ladja, katera ima na vſaki ſtrani deſſet veſſel; hepteris, -risena barka s'ſedmimi veſlamy na eni ſtrani; palmulaveſla lopatiza; remus, -miveſlu; triremisgalea, v'kateri try per enim veſli voṡio

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

vinar mF4, numus, -midanár, vinar; numus cum dimidiopoldrugi vinar; sestertiusen vinar; teruncium, -cÿ, vel teruncius, -cÿdanar ṡa dvei ṡhkuffici, puldrugi vinar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

zabstonj prisl.F18, I. ab re orareẛabſtojn proſſiti, ẛavman moliti; abs re eſttú je ẛabſtojn; frustràẛabſtoin, ṡavmán; frustra conariṡabſtojn ſe mujati; gratisṡabſtoin; gratuitòṡabſtoin, preṡ dobizhka, s'dobre vole; incaſsumṡavmán, ṡaludu, ṡabſtoin; irritumṡavmán, ṡabſtoin; irritus, -a, -umṡaludu, ṡavmán, kar je ṡabſtoin, nevnuznu; lateram lavaredéllu ṡgubiti, ṡabſtoin délati; ludere operamṡabſtoin délati, vſe ṡaygrati; nequiquamṡabſtoin, ṡavmán, cilú niṡhter; non âb re eſtnej ẛabſtojn, nej pres vrshoha; tenasmus, -miteṡhava tega ſranîa, kadar eden ṡabſtoîn na aiṡhelz grè; vanèṡabſtoin; vanumluzkaku, praṡnu, ṡabſtoin; II. asymbolus, -likateri n'hozhe zèhe platiti, zèhe ne daje, ſabſtojn zèha; frustratioogolufanîe, ṡamujenîe, ṡabſtoin déllu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

zakonski prid.F13, castimonia, castitaszhiſtoſt, brumnoſt ... conjugalisẛakonska; commarituskateri eni ṡheni pomaga, kakòr en ẛakonṡki móṡh; compartovariṡh, druṡhe, ẛakonṡki moẛh, ali ẛhena; coniunxṡakonṡki moṡh ali ṡhena; connubiumpoſtava ẛakonska; divortiumlozhenîe ṡhene od moṡhá, v'tem ṡakonṡkim ſtanu; maritus, -tien ṡakonṡki moṡh; pellex, -cisena raven ṡhena, ṡakonṡkiga moṡhá kurba; pellicatus, -uskurbaria, poleh ſvoje ṡakonṡke ṡhene; repudium, -ÿreṡlozhik teh ṡakonṡkih ludy, odpahnenîe; thalamus, -miṡakonṡka poſtila, ali kamra, ali hram; uxor, -risṡakonṡka ṡhena; uxorcula, -aeṡakonṡka ṡheniza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

zakristan maeditumus, -mi, vel aedituus, -tuien meshnar, ali ſacristán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

zdeti se nedov.F9, gloriariſe hvaliti, ſe ṡdeiti, ſe prevṡètnu darṡhati, ſe ṡnaſhati; non alta sapientesne ṡdite ſe kai viſſoku; opinabilis, -lekar ſe ṡdy, ali lahku veruje; opinarimeiniti, ſe enimu ṡdeiti, ſhazati, zhutiti; pedarius, -rÿkateri v'ſveiti ſe darṡhy eniga druṡiga manunge, kir ſé nîemu dobra, inu pravizhna ṡdy; potior es mihiti ſe meni bulſhi ṡdyṡh; praevidimi ſe je ṡdeilu; seſsilis, -lekar ſedy, ali ſe enimu ṡdy de ſedy; videtur mihiſe mi ṡdy, mi pride naprei

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

zemlja žF84, cardines terraegruſti te ẛemlè, ali tega ſvitá; fistulosa terraena nerodovita ṡemla; geometriamèra, ali mèrjenîe te ṡemlè, ali ſvitá; gleba, -aeena gruzha ṡemlè; humus, -miṡemla; labes, -bisen prepad, ena velika vpadezha jama te ṡemle: tudi en madeṡh, oṡkrunenîe; magnatesveliki oblaſtniki na ṡemli; nefarius, -a, -umpolhen lotrie inu pregréhe, kateri nei vréden, de ga ṡemla noſſi; solum agriṡemla na nyvi; terrigenus, -a, -umis ṡemlè rojen, ali na ṡemli ṡhiveozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

zlatica žF4, batrachiumenu ẛeliṡzhe, ẛlatize; coronopus, -disṡlatize; polyanthemum, -miṡlatize roṡhize, ṡeliṡzhe; ranunculustudi ṡlatize, ṡeliṡzhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

zobnik mhyoscyamus, -mizhervivez, ṡobnyk, ſvinṡki bob
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
zobnik mhiosciamus niger Sobnik Scop. [289: Hyosciamus. Carniol. Sobnik; v seznamu Nom. Carn. tega imena ni]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

zvesto (z'vesto) prisl.F7, aſsectariẛa enim hoditi, hitéti, s'véſtu ſe eniga derẛhati, vernu ſpremlovati; cum fides'vero, ṡvéſtú; deoscularikuſhovati, ṡvéſtu kuſhati; efflagitaremozhnu proſſiti, ṡvéſtu proſſiti; fidè, et fideliterṡvéſtu, vernu; pervigilareṡveſtu vahtati, dolgu zhaſſa zhuti, ali prezhuti; potulentus, -a, -umkateri ṡveſtú, ali redlih pye
  1. zvestejše scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe, de mozhenéſhi, inu ṡveiſtiſhe veſlajo, veſſelnik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

železce sF3, phlebothomum, -mipadarṡku ṡeleṡze ṡa puṡzhanîe; scalprum chyrurgicum, vel scalpellumpadarṡku ṡheléṡze; specium, -ÿṡheléṡze, s'katerim ſe te rane globozhina yṡzhe, inu Padarji s'nym v'rane ſegajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

živinski prid.F14, abactoren ẛhivinski tat; abigeátus, -tiẛhivinska tatvina, ali rupanîe; abigeus, -geien ẛhivinski tat, kateri ẛhivino krade; admistura, -aeẛhivinsku ẛdrushenîe; capitatio, -nis, vel jugatioglavna ſhtivra, od ſléherne zhlovéske, ali ṡhivinske glave, ali od eniga para vollú; haruspex, -cisen Bogoviz, kateri je mèrkal na oſſerzhje ṡhivinsku per nékadanîh offrih; lotium, -tÿṡzalniza, zhloveṡka, ali ṡhivinṡka voda; mandra, vel mandriaṡhivinṡka ṡhtala na puli pres ſtréhe; mola pecuariaen ṡhivinṡki, ali konṡki malyn; ocymum, -miṡhivinṡka pizha; oestrum, -trien obád, ali brèzel, ena huda ṡhivinṡka muha; pecuariusen zhreidnik, ali ṡhivinṡki paſtyr; salviatum, -tiena ṡhivinṡka arznîa, katera ſe v'garlu ṡhivini po ſyli vtlazhi; veterinaria medicinakonṡka, ali ṡhivinska arznia

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 24. 5. 2024.

Število zadetkov: 130