Slovar stare knjižne prekmurščine

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 12. 6. 2024.

hajóv -a m ladja: Letéča riba v letejnji včási na hajove spádne AI 1878, 32; szo na hajovaj vcsaszi szoldácke v-Szalonik poszlani AIP 1876, br. 6, 6
letéjnje -a s letenje: Letéča riba i v letejnji včási na hajove spádne AI 1878, 32
letèti -ím nedov.
1. leteti: nu keipi golobecsjem znébe doli leti TF 1715, 38; liki orlove, ednáko k-ſzunczi letijo KŠ 1771, 262; mühica, neleti tak blüzi k-plámni szvêcse KAJ 1870, 8; Komaj ednôk je gori doli letêla KAJ 1870, 8; pren. I dáni ſzo toj 'zeni dvej velikoga orla perouti, ka bi letejla vu püſcsávo KŠ 1771, 788; Kakda právite düsi mojoj naj leti goré vase TA 1848, 9; A letijo vgrejhe, kak ftics na lejtanye BKM 1789, 252
2. teči: Po pouti neleti KOJ 1845, 28
letéči tudi letóči -a -e leteč: Letéča riba AI 1878, 32; ta ſtrta ſztvár je priſzpodobna kletécsemi orli KŠ 1771, 774; Te je ednoga letécsega jásztrepa sztrêlo AI 1875, kaz. br. 7; Dvá angyela letécsa, zkoteri eden nazviſcsáva Evanyeliom KŠ 1771, 790; Ar vſzáka natúra i divji letécsi, lazécsi i morſzki ſztvár ſze vkroti KŠ 1771, 750; ſzi ſztvouro Vnouge féle csudne ſztvári letécse BKM 1789, 157; ino pod Nébov letocſimi Fticſmi SM 1747, 4
lǘškasti -a -o prid. luskast, luskav: i rêp bobrov je šürki i lüškasti, tak kak riba AI 1878, 13
morjánec -nca m mornar: Návadni požéran je najvékša riba, je stráh i morjancom AI 1878, 31
požéran -a m kit: Požéran (a czápa) je najvékša riba AI 1878, 31
požréjti tudi požréiti -žrém dov.
1. požreti: Nyelni; po'srejti KOJ 1833, 166; z-robczom vüszta zakrij, kak da bi ga steo po'srejti KOJ 1845, 26; Vnocsi sze pa szova vr'ze na nyô i po'zré jo KAJ 1870, 57; Oſtijo taki po'srémo KMK 1780, 65; Jónáſſa je pa Czet riba po'srla KM 1796, 81; liki erjüjoucsi oroſzlányi okouli hodi, iſzkajoucsi ſteroga bi pou'zro KŠ 1771, 713; ki iscsejo, kak hrjávajoucsi oroszlánje, koga bi po'srli KOJ 1845, 86
2. sprejeti vase, uničiti: Csi bi te ſzveit pun Vrágov bil, i náſz bi stel poſreiti SM 1747, 79; Csi me ſcsé vrág po'zrejti KŠ 1754, 251; Gláſz veli znebéſz Ivani od Angyela knige vzéti i po'zrejti KŠ 1771, 784; Vſze notri vſzé po'sré te zemlé csrvou SŠ 1796, 70; I vzéo ſzam te knige i pou'zro ſzam je KŠ 1771, 785; Steri je drügoga csloveka bogáſztvo pou'zro KŠ 1754, 51; Nej ga je pou'zreo te kmicsni grob BRM 1823, 66; Naj neprávijo: po'zrli szmo ga TA 1848, 28; Bo'zo rejcs poſzlüſajo, ki jo gláſzijo, Ka ſzo ſzveſztvo po'zerli tak mejnijo BKM 1789, 203
požréjti se -žrém se požreti se, uničiti se: naj ſze po'zré mrtelnoſzt od 'zitka KŠ 1771, 536
požréjti tudi požr̀ti -a -o požrt, uničen: ka je ſzmrt po'zrta i 'zitek prineſeni KŠ 1754, 111; po'zrejta je ſzmrt vu obládanyi KŠ 1771, 524; Preživari to požreto hráno po cajti nezáj v gobec goripistijo AI 1878, 15; ſzedem tücsni kráv, ali one ſzo od drügi krſzki kráv posrejte KM 1796, 27
rìba -e ž riba: Ár, liki je bio Jonás v'zalouczi czet ribe tri dni KŠ 1771, 40; I cſi ribo, jeli nyemi kacso dá KŠ 1754, 154; I csi bodega ribo proſzo KŠ 1771, 22; lagoje ribe KŠ 1754, 131; I tou csinécſi veliko vno'zino rib ſzo vnyega záprli KŠ 1771, 179; kvrſi vr'zenoj vu mourje i zevſzákoga ploda ribe vküp ſzprávlajoucsoj KŠ 1771, 46; péti dén ſzo ſztvorjene ribe KM 1796, 4; vsze szi podvrgao pod nogé nyegove i ribe môrszke TA 1848, 7; K prvomi táli se slišijo .. k štrtomi ribe AI 1878, 5; Ne ſztoji tak poſzt vribaj KŠ 1754, 211; ino nai vláda na(d) Morſzkimi ribami SM 1747, 4; naj goſzpodüje nad morſzkimi ribami KŠ 1754, 95
stopáj -a m
1. stopinja: I nej nyemi je dáo örocsine vu nyej ni eden ſztopáj KŠ 1771, 359; Sztopáj AI 1875, kaz. br. 6; sztopája rogát zacsüje AI 1875, kaz. br. 7; Vtvoj ſztopáj trpeti, Za mo diko dr'zim BKM 1789, 70; nego vu ſztopáj mojega odküpitela bodem hodo SM 1747, 49; dönok ſze vnyem ſztopáji nájdejo tákſi, zſteri ſze razmi KŠ 1771, 715; toliko i toliko sztopájov koliko méterov zadene AI 1875, kaz. br. 6; naj nyega naſzledüjete vu ſztopáji nyegovi KŠ 1754, 107; pren. ſzo nám naſſi ſztarisi nikſi ſztopájov ſzvoje gyedrnoſzti nej niháli KŠ 1754, 3b; I ocsa je i onih, ki hodijo po ſztopáji vöre KŠ 1771, 455
2. korak: Potom je z-Pavlom vednom dühi i ſztopáji hodo KŠ 1771, 654; Eta morska riba zná na 300 stopájov leteti AI 1878, 32; Mre'ze szo vrgli sztopájom mojim TA 1848, 45; I ſztopáje ednáke csinte znogámi vaſimi KŠ 1771, 695; Ravnaj moje ſztopáje na pout tvojih zapouvid KM 1783, 17
šàran -a m sladkovodna riba: Krapi i šarani so jáko porodlivi AI 1878, 31
tr̀ska -e ž trska, riba: Trske, Tá riba se po nemškom za Stockfisch imenüje AI 1878, 31
vìza -e ž beluga: Viza (viza). To je v naši vodaj najvékša riba AI 1878, 31
vkríž prisl. navzkriž, križem: Ne meli zjezikom brezi pámeti vkri'z BKM 1789, 306; teda lih more roké vkri's dr'sati KOJ 1845, 105; Mála riba brezi rüma hodi Vkri'z po vodi KAJ 1870, 71
vònjati -am nedov. smrdeti: ki vonya, naj vonya eſcse KŠ 1771, 808; riba od gláve vonya KOJ (1914), 143; tvoje tejlo vonyalo bode KM 1783, 200; pren. Vonya mi czejli ete ſzvejt KŠ 1754, 273; Vonya mi czejli ete ſzvejt BKM 1789, 455
vonjéči -a -e smrdeč: I môk jama vonyécsa KAJ 1848, 236; 'zmetno de ti din Vonyécsi odihávati BKM 1789, 454; ár szo kak pelin britki i vonyécsi KAJ 1870, 153
Število zadetkov: 14