A simbolETIMOLOGIJA: prevzeto iz sodobnih evropskih jezikov; krajšava za amper
á1 -- in -ja m (ā)
prva črka slovenske abecede: beseda se konča na a; mali a; veliki A; od a dalje; dva a-ja; nečitljivi aji / kot nadomestilo za ime osebe A je dal B polovico zneska
// samoglasnik, ki ga ta črka zaznamuje: dolgi a
 
če si rekel a, reci tudi b nadaljuj; povej vse; od a do ž od začetka do konca, vse; pog. ena a prvovrsten
 
lit. rima aabb zaporedna rima; mat. 2a + 3b

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à2 [à in áprisl. (ȁ; ȃ)
trg. za izražanje prodajne cene, po: brisače à 15 din kos

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à3 člen. (ȁ)
pog. izraža veliko mero povedanega; ali1, to: a bo gledal!

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a4 člen., pog.
uvaja vprašanje; ali1, kaj4a misliš, da si doma? a si ga videl? si lačen, a ne? / a bo mir ali ne! / a tako?

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a5 vez., knjiž.
1. v protivnem priredju za izražanje
a) nasprotja s prej povedanim; pa2, toda, vendar: prej so ga radi imeli, a zdaj zabavljajo čezenj; to so besede, a ne dejanja; drugod umetnike slavijo. A pri nas? sicer je miren, a kadar se napije, zdivja / včasih okrepljen bilo ji je malo nerodno, a vendar tako lepo pri srcu
b) nepričakovane posledice: tipal je po temni veži, a vrat ni našel; postarala se je, a ni ovenela
// za omejevanje: to more ugotoviti samo zdravnik, a še ta težko; bral je, a samo kriminalke
// na začetku novega (od)stavka za opozoritev na prehod k drugi misli: A vrnimo se k stvari! A dopustimo možnost, da se motimo
2. v vezalnem priredju za navezovanje na prej povedano; in, pa2sin je šel z doma, a hči se je omožila v sosednjo vas / nevesta se sramežljivo smehlja, a rdečica ji zaliva lice

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á6 in à medm. (ā; ȁ)
1. izraža začudenje, zavrnitev: a, ti si! a, beži, beži! a, kaj še!
2. izraža ugodje, domislek: sem te, a, sem te opeharil! a ja, že vem! a(aa), to se prileže!
3. izraža vprašanje: si razumel, a? nimaš jezika, a? / včasih izgovorjeno skozi nos A? je spet vprašal

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Å
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Å samostalnik moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: simbol
angstrem
IZGOVOR: [á], rodilnik [á]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
1 a-ja tudi a a samostalnik moškega spola
ime črke ali glasu
IZGOVOR: [á], rodilnik [ája] tudi [á]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

A
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
1 A-ja tudi A A samostalnik moškega spola
ime črke
IZGOVOR: [á], rodilnik [ája] tudi [á]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
2 a samostalnik ženskega spola
ime črke
IZGOVOR: [á], rodilnik [á]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

A
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
2 A samostalnik moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: simbol
amper
IZGOVOR: [á], rodilnik [á]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
3 a samostalnik moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: simbol
ar
IZGOVOR: [á], rodilnik [á]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Å -- [á] m, simb. (ȃ) angstrem

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á1 á-ja tudi á ája tudi á -- m, prva in druga oblika z -em (ȃ; ȃ; ȃ) |ime črke ali glasu|: od ~ do ž; z malim a-jem; nerazločni a-ji; učenec iz prvega ~ ‹1. a›; točka ~; ton ~; šahovsko polje ~1; prim. a-

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à1 mer. prisl. (ȁ) knj. pog. ~ bo gledal ali, to

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a1 [poudarjeno à] vpraš. člen., knj. pog. ali, kaj: ~ misliš, da si doma; ~ bo mir ali ne

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á1 Á-ja tudi Á -- m, prva oblika z -em (ȃ; ȃ) |ime črke|: veliki ~; tiskani A-ji; kategorija ~; vitamin ~; format ~ 5; prim. A-

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á2 -- m, simb. (ȃ) ar

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à2 in á] predl. s tož. (ȁ; ȃ) trg. po: brisače ~ petsto tolarjev

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a2 [poudarjeno à] prir. vez.
1. pa, toda, vendar: To so besede, ~ ne dejanja; Tipal je po temni veži, ~ vrat ni našel; To lahko ugotovi zdravnik, ~ še ta težko
2. ampak: ~ vrnimo se k stvari

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á2 -- m, simb. (ȃ) amper

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á3 -- ž (ȃ) druga ~; hoditi v prvo ~ ‹1. a›

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á4 in à vpraš. člen. (á/ȃ; ȁ) Si razumel, ~?

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á5 in à razpolož. medm. (á/ȃ; ȁ) ~, ti si

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a1 vez.
GLEJ SINONIM: toda1, toda1

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

á2 medm.
GLEJ SINONIM: aja2, bežati

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

à3 člen.
GLEJ SINONIM: ali2, toda2

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

á Frazemi s sestavino á:
če si rékel á, rêci šè b, naučíti se od á do ž [čésa, o čem], od á do ž

KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

A 1. V slovenskem fonemu a (a) se ohranja pslovan. *a (iz ide. *ā ali *ō ali *aH, *oH pred soglasnikom ali v izglasju ali iz star. pslovan. dolgega ē za pslovan. *č, *š ali *ž), npr. máti, čȁs. (b) Lahko je nastal iz dolgega polglasnika ə̄, ki se je v sloven. končnih zlogih razvil pod cirkumflektirano, v nekončnih pa pod novoakutiranim naglasom iz pslovan. *ь (iz ide. *i) ali *ъ (iz ide. *u) v krepki poziciji, npr. vȃs, dánka, pásji. (c) V sklopih ra, la se je lahko razvil iz pslovan. *o v predsamoglasniških sklopih or, ol, npr. kráva, mlȃd. 2. V starejših ljudskih izposojenkah je nadomestil tujejezični (stvnem., srvnem. ali romanski) dolgi ā, npr. pȃpež, ki je narečno nastal tudi iz srvnem. ei, npr. ábota; v mlajših tudi kratki a, npr. papȋr, paradíž. Nadomestil je tudi srvnem. ä, æ, ou in še nekatere druge tuje glasove. 3. V imitativnih besedah velja a za najlažje izgovorljivi samoglasnik. Pojavlja se zlasti v besedah, ki se jih otroci najprej naučijo, npr. máma, áta.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a1 vez.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a2 člen.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

ā3 medm.,

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à4 predl. s tož.

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à, conj. 1) aber, hingegen, nk., vzhŠt., BlKr., Notr.; ne pri nas, a pri vas, vzhŠt.; to pravi, a drugo misli, Notr.; strezi konju kakor prijatelju, a jaši ga kakor vraga, BlKr.; dela je dosti, a moža ni, da bi se ga lotil, Levst.-Jan. (Slovn.); Gorje mu, ki v nesreči biva sam! A srečen ni, kdor srečo vživa sam, Greg.; — a vendar, und doch, nk.; — 2) = in: tri a tri, Rez.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

ȃ 1., interj. 1) ah! ei! (kadar se čudimo); a, kaj mi praviš! a, kaj pa delaš? — 2) ach! o! a moj ljubi oče! a moj dragi Bog! a lepa moja mati! Levst. (Rok.); a, moj človek! Prip.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à 2., interj. 1) bah! pah! (kadar nevoljno kaj odbijamo); a kaj boš to govoril! — 2) je nun; on rad pije vino: a Bog mu je blagoslovi! onda veli kralj: a slobodno! Prip.; a da, ja wohl! BlKr.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a vez. toda, pa, a: akoſze opitajo, a ni edne piknyicze neodgovorio TF 1715, 4; á ti ſzi pa Goſzpodne za greisnikov volio tvoiga [sina] na ſzveit poſzlal SM 1747, 60; vragé razdreſzeli, A angyele razveſzeli KŠ 1754, 258; dneſz jeſzte, a vütro ſze pa vpécs vr'ze KŠ 1771, 20; A gizdáve zvisávcze, On krouto odüri BKM 1789, 13; a ki pa 's nyega nebode pio SIZ 1807, 6; A gizdáve zvisávcze vkastigo posztávi BRM 1823, 6

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a1 [ā]

črka a

PRIMERJAJ: as2

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a2 [ȃ] medmet

izraža začudenje

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a črka

Slovensko-nemško-latinski slovar po rokopisnem slovarju Hipolita Novomeškega (1711–1712): z listkovnim gradivom Jožeta Stabeja, prva izdaja 2022, www.fran.si.

a medmet

Slovensko-nemško-latinski slovar po rokopisnem slovarju Hipolita Novomeškega (1711–1712): z listkovnim gradivom Jožeta Stabeja, prva izdaja 2022, www.fran.si.

a mF2, elementumtudi ti puſtobi a, b, c; magister pedareuskateri otroke vuzhy, a, b, c

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a1 nepreg. m (črka) a: nevidish de ta pustob A im. ed., nej kakor ſim ga jest napiſsal ǀ Ta pustob A tož. ed., Andoht, nej ſi prav merkal (I/1, 207)

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a2 cit. predl. z daj. k: Ah kulikain oblubi ſturj A S: Poloniæ, vſak dan tej Svetnizi en ozhenaſh, inu zhaszhena ſi Maria ſmolit (I/1, 184) ← it. a za tvorbo dajalnika < lat. ad ‛k, pri’

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à3 cit. predl. z abl. iz, od: taku resklada ta s: text Cornelius à lapide ǀ Sakaj ſimon à Caſſia pravi ǀ Pishe Jacobus à Vitriaco ǀ S. Dionyſius pak pravi, de Jubilæum pride à Jubilando, od veſſelja ǀ pravi Cornelius â Lapide ǀ Firshtna Felix á Sancta Severina ← lat. ā, ab ‛od, iz’; → ab

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a1 sam. m ♦ P: 1 (TPs 1566)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a2 sam. ♦ P: 3 (TT 1577, TT 1581-82, DB 1584)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a3 [ime črke] sam. ♦ P: 3 (TA 1566, KB 1566, KPo 1567)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a4 črka ♦ P: 11 (TA 1550, TA 1555, TA 1566, KB 1566, KPo 1567, TC 1575, DJ 1575, TT 1581-82, DB 1584, BH 1584, DC 1585)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a5 glas ♦ P: 6 (TA 1550, TA 1555, TA 1566, KB 1566, BH 1584, DC 1585)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a6 vez. ♦ P: 3 (KB 1566, KPo 1567, JPo 1578)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a7 čl. ♦ P: 2 (KPo 1567, JPo 1578)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a8 končnica ♦ P: 1 (BH 1584)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a1 nesklonljivo, samostalnik moškega spola
ime črke A kot prve v abecedi; SODOBNA USTREZNICA: a
FREKVENCA: 2 pojavitvi v 1 delu

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a2 nesklonljivo, samostalnik moškega ali ženskega spola
1. ime črke A kot prve v abecedi; SODOBNA USTREZNICA: a
2. ime prve črke abecede pri črkovanju; SODOBNA USTREZNICA: a
FREKVENCA: 17 pojavitev v 4 delih
FRAZEOLOGIJA: A ino O

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a3 veznik
1. za izražanje nasprotja s prej povedanim; SODOBNA USTREZNICA: a, ampak, toda
1.1 za izražanje nasprotja, ki dopolnjuje prej povedano
1.2 za izražanje nepričakovanega
2. z oslabljenim pomenom za dopolnjevanje, pojasnjevanje prej povedanega
3. za opozoritev na prehod k drugi misli; SODOBNA USTREZNICA: ampak, toda
FREKVENCA: 19 pojavitev v 3 delih

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a4 črka
prva črka abecede; SODOBNA USTREZNICA: a
FREKVENCA: 31 pojavitev v 10 delih

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a5 glas
samoglasnik, ki ga zaznamuje črka a; SODOBNA USTREZNICA: a
FREKVENCA: 9 pojavitev v 6 delih

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a6 končnica
oblikotvorni morfem, ki ga izraža samoglasnik a; SODOBNA USTREZNICA: ...a
FREKVENCA: 5 pojavitev v 1 delu

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

A -- m

Botanični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á  ž neskl.

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a -- m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

A -- m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a m

WEISS, Peter, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami (A–H), www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a vez.

WEISS, Peter, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami (A–H), www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a1 medm.

WEISS, Peter, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami (A–H), www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a1 člen.

WEISS, Peter, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami (A–H), www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a2 medm.

WEISS, Peter, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami (A–H), www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a2 člen.

WEISS, Peter, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami (A–H), www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a3 člen.

WEISS, Peter, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami (A–H), www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a člen.

IVANČIČ KUTIN, Barbara, Slovar bovškega govora, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

aa prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

aa vez.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á- prvi del podr. zlož. (ȃ) á-mól, á-osnôva; prim. á1

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á- prvi del podr. zlož. (ȃ) Á-dúr, Á-kategoríja, Á-vitamín; prim. A1

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a- predpona v tujih sestavljenkah, pred samoglasniki an-

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. okrajš. anno |leta|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à.. predp. obr.; pred samoglasniki varianta àn.. (ȁ) |nè| àmorála; àmúzičen, àcíkličen, àhumán; ànaeróben

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a..1 [poudarjeno á] predp.; pred samoglasniki in včasih pred h varianta an.. |ne.., brez..| apatíja, asépsa; analfabét; anhidríd

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a..2 [poudarjeno á] varianta predp. ab.. pred samoglasniki in pred p |ne| aórta; apostát

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a..3 [poudarjeno á] varianta predp. ad.. pred d, f, g, k, l, p, t |k| adícija, afíks, agregát, akumulácija, alokácija, aportácija, atrákcija

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a..4 glag. predp. |pri.., na.., v..| aplicírati, asistírati

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a... ali à... predpona v sestavljenkah (ȁ)
za izražanje manjkanja, odsotnosti tega, kar je pomen osnovne besede: ahuman, alogičen, amoralnost; asepsa, ateizem

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..á prisl. prip. obr. (ȃ) domá

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..a1 m. prip. obr., člov. 'vršilec' vójvoda, slúga

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..a2 ž. prip. obr.
1. člov. 'vršilka' príča, čvêka, čénča
2. 'dejanje' béra, péka, zmága
3. 'rezultat dejanja' péka, zaséda; ignoránca, reprezentánca
4. 'nosilnica lastnosti' brizgálna; dominánta, konstánta; diagonála
5. 'lastnost' arogánca, dekadénca, elegánca
6. 'skupno ime' déca, gospôda; kerámika, klásika, periódika
7. 'prostor, mesto' filozófska, Štájerska
8. člov. 'ženski par moškemu' soséda; Andrêja, Fránca, Tóna

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..a3 ž. oblikotvorno prip. obr. tèmna, tísta, délala, lépša

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..a4 prisl. prip. obr. spočétka, zlépa, iznenáda, skrája, domála

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..á.. glag. prip. (á) oráti, končáti

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..a..1 glag. prip. délati

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..a..2 medp. zlož. bogabojèč, bojažêljen, trudapôln

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a, b, c s abeceda: lete ſò vashe vſakadajne litanie, katere proijete, letu je A, B, C im. ed., kateru vaſhe otroke vuzhite (II, 346) ǀ Hugo Cardinal enu cellu A, B, C tož. ed., ſturj od grehou, katiri is jeſika prideio (V, 199) ǀ ſledni mu more pokaſat ſuoie piſsmu, aku je prav A, B, C tož. ed., piſsal (I/1, 206) Zapis proijete je tiskarska napaka namesto poijete.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. a. okrajš. ad acta |k spisom, aktom; v arhiv|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à bas [a bá] povdk. (ȃ) izobr. ~ ~ z izdajalcem dol, proč

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

A B C [ā bẹ̄ cẹ̄nepopoln podatek] večbesedna leksemska enota

začetek slovarja

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-bómba -e ž
GLEJ ŠE: bomba

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

Ábraham a Sáncta Clára -a ~ ~ ~ [kt kl] m, oseb. i. (ȃ ȃ ȃ) |dunajski pridigar|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a c. okrajš. a conto |na račun|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. c. -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a cappella -- [akapélav prid. rabi (ẹ̑)
glasb. ki je za zborovsko petje brez instrumentalne spremljave: a cappella skladba

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a cappella
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
1 a cappelle samostalniška zveza ženskega spola
zborovsko petje brez instrumentalne spremljave
skladba, vokali brez instrumentalne spremljave
IZGOVOR: [a kapéla], rodilnik [a kapéle]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a cappella
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
2 prislovna zveza
brez instrumentalne spremljave
IZGOVOR: [a kapéla]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a cappélla [kapela] nač. prisl. zv. (ẹ̑) glasb. brez instrumentalne spremljave

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

acetíl kòencím Á -- -a -- m

Botanični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. Chr. n.
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
okrajšava
pred Kristusovim rojstvom
USTREZNEJE: pr. Kr., pr. n. št.

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a conto in a kónto [akóntoprisl. (ọ̑)
ekon. na račun: plačati a conto

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a cónto [kon] nač. prisl. zv. (ọ̑); gl. a konto

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a cónto [akónto] prisl. zv.
GLEJ SINONIM: na račun

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

A. D.
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
okrajšava
v letu Gospodovem
IZGOVOR: [ádé] in [ádə̀]
PRIMERJAJ: Gospodov

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

A. D. okrajš. anno Domini |v letu Gospodovem; po Kristusu; po Kristusovem rojstvu; po našem štetju, našega štetja|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. d. -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a dáto meníca -- -- -e ž

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-diplómski -a -o (ȃ-ọ̑) ~ izpit

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

A-drog m

WEISS, Peter, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami (A–H), www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-dúr -a m, pojm. (ȃ-ȗ) glasb.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-generácija -e ž

Geološki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Ah-horizónt -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-horizónt -a m

Botanični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-horizónt -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

(A)-horizónt -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á-jevski -a -o (ȃ) jezikosl. ~a osnova glagola, samostalnika

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à jour [ažúrprisl. (ȗ)
pog. brez zaostanka v dnevnem delu; na tekočem: v našem oddelku smo vedno à jour

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-kategoríja -e ž
GLEJ ŠE: kategorija, hotel

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

a konto gl. a conto

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a kónto nač. prisl. zv. (ọ̑) na račun: plačati ~ ~

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. l. -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à la [alaprisl., knjiž.
po načinu, v slogu: burka à la Nestroy
 
gastr. špageti à la milanaise pripravljeni na milanski način

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à la [á la] nač. prisl. zv. (ȃ) fr. cit. po načinu, v slogu: tragedija ~ ~ Shakespeare

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à la baisse [a la bês] nač. prisl. zv. (ȇ) fr. cit., fin. računati in trgovati ~ ~ ~ |predvidevajoč padec borznih tečajev in cen|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à la carte [alakártprisl. (ȃ)
gost. po izbiri z jedilnika: obedovati à la carte

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à la carte
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
1 à la carte samostalniška zveza moškega spola
po izbiri (z jedilnika)
IZGOVOR: [a la kárt], rodilnik [a la kárt]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à la carte
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
2 prislovna zveza
po izbiri z jedilnika
IZGOVOR: [a la kárt]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à la carte [a la kárt] nač. prisl. zv. (ȃ) fr. cit. večerjati ~ ~ ~ |po izbiri z jedilnika|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à la carte [alakárt] prisl. zv.
GLEJ SINONIM: po naročilu

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

a latere lat. ♦ P: 1 (TT 1577)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a latere
GLEJ: legatus

Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)lec -lca [u̯c] m. prip. obr. (ȃ)
1. člov. 'vršilec' brálec, malikoválec; živ. sesálec
2. [lc, v nekaterih primerih tudi u̯c] 'vršilnik' kazálec, mešálec, sesálec; prim. ..lec

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)len -lna -o prip. obr. (ȃ)
1. 'uporabnost, namenjenost' čakálen, igrálen, pomirjeválen
2. 'namembni pridevniki' hujšálen, likálen, prálen
3. 'povezanost s tem, kar imenuje samostalniška podstava' centrálen, fizikálen, geniálen; prim. ..len

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a límine prisl. (ȋ)
knjiž. kratko malo, kar takoj: a limine zavrniti prošnjo

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a límine nač. prisl. zv. (ȋ) lat. cit. kratko malo, kar takoj: ~ ~ zavrniti prošnjo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)lka ž. prip. obr. (ȃ)
1. [u̯k] člov. 'vršilka' brálka, obvezoválka
2. [lk] 'vršilnica' črpálka, tipálka, vezálka; prim. ..ka

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

alkim(ij)a -e ž alkimija: pokuro perglihaio taiſti kunshti Alchima im. ed. imenovani, katera s' shelesa slatu ſtury (II, 450) ǀ sakaj ta Nebeſhka Alchimia im. ed. vaſs bo s'blatnih slate s'greshnih pravizhne, s'fardamanih isvelizhene ſturila (II, 452) ← it. alchimia ← špan. alquimia ← arab. al kīmjā' iz določnega člena al + gr. χυμεία, χημεία ‛umetnost mešanja sokov, spreminjanja kovin; alkimija’

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)lna ž. prip. obr. (ȃ)
1. 'vršilnica' brizgálna
2. 'prostor, mesto dejanja' prodajálna; prim. ..a2

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)lo s. prip. obr. (á)
1. člov. 'vršilec' dremálo, gobezdálo
2. 'vršilnik' bodálo, dihálo, godálo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. m. okrajš. ante meridiem |dopoldne|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

A. M. okrajš. air mail |letalska pošta|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)m m. prip. obr. (ȃ) ʻrezultat dejanjaʼ telegrám, sonográm

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Amo-horizónt -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á-mól -a m, pojm. (ȃ-ọ̑) glasb.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

amper
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
ampera tudi amper amperja samostalnik moškega spola
podomačeno iz ampere
merska enota
IZGOVOR: [ampêr], rodilnik [ampêra] tudi [ampêrja]
PRIMERJAJ: A

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

angstrem
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
ángstrema tudi ångström ångströma samostalnik moškega spola
merska enota
IZGOVOR: [ánkstrẹm], rodilnik [ánkstrẹma]
PRIMERJAJ: Å

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(a)nje s. prip. obr.
1. 'dejanje' gíbanje, pobíranje, konzultíranje
2. 'rezultat dejanja' snov. žáganje; prim. ..nje

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)nje1 s. prip. obr. (á) ʻdejanjeʼ spánje; prim. ..nje

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)nje2 s. prip. obr. (ȃ) ʻdejanjeʼ kupovánje; prim. ..nje

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a non domino pridobítev -- -- -- -tve ž

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-oblíka -e ž

Geološki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Aoh-horizónt -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

á-osnôva -e ž
GLEJ ŠE: osnova

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

à part [a pár] nač. prisl. zv. (ȃ) fr. cit. posebej, ločeno

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Apolon(ij)a -e ž osebno lastno ime Apolonija: S. S. Joanes, & Paulus Marterniki imaio ſuſebno oblaſt zhes ta lufft … S. Appolonia im. ed. zheſs bolesan teh ſob ǀ Dobre zaitinge perneſſem tebi, O Apollonia im. ed. ǀ Ene shive ſo rajshi hotele sgorit … kakor Apolonia im. ed. ǀ kakor je bila sturila S. Appolona im. ed. ǀ sapovej Rabelnom, de vſe sobe S. Apolloni daj. ed. imaio s'uſt ſtauzh, inu sdrejti ǀ Rihtar sapovej en velik ogin pershgat inu S. Apollonio tož. ed. kjekaj pellati Sv. Apolónija, aleksandrijska svetnica, mučena 249; → Polonija

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a posterióri prisl. (ọ̄)
filoz. iz izkustva, po izkustvu; ant. a priori: dokazovati, sklepati a posteriori / spoznanje a posteriori

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a posterióri [ijo] nač. prisl. zv. (ọ̑) lat. cit. iz izkušnje, po izkušnji: dokazovati ~ ~; sklepati ~ ~

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a posterióri nač. prisl. zv.
filoz. izraža, da je dejanje odvisno od izkustva
SINONIMI:
poljud. iz izkustva, poljud. po izkustvu
GLEJ ŠE: a priori

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

a príma vísta prisl. zv. (ȋ ȋ)
1. nač., glasb. brez priprave
2. čas., fin. plačati ~ ~ ~ takoj, ob predložitvi

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a prióri prisl. (ọ̄)
knjiž. vnaprej, kratko malo: popevkarstva ne kaže a priori odklanjati; individualizem a priori zavračamo; a priori nemogoča stvar
 
filoz. neodvisno od izkustva, predizkustveno, ant. a posteriori

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a prióri [ijo] nač. prisl. zv. (ọ́/ọ̑) lat. cit. ~ ~ zavračati vnaprej, brez utemeljitve

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a prióri nač. prisl. zv.
filoz. izraža, da je dejanje neodvisno od izkustva
SINONIMI:
GLEJ ŠE SINONIM: vnaprej
GLEJ ŠE: a posteriori

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

à propos [apropómedm. (ọ̑)
knjiž. da ne pozabim, saj res: à propos, doktor, kaj mislite o njeni bolezni?

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à propos [a propó] dodaj. člen. zv. (ọ̑) fr. cit. |ravno prav; saj res; pa še to|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

à propos [apropó] člen. zv.
GLEJ SINONIM: saj res

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

A-rail -a m

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

argumentum a cohaerentia -- -- --

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

argumentum a completudine -- -- --

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

argumentum a contrario -- -- --

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

argumentum a maiori ad minus -- -- -- -- --

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

argumentum a minori ad maius -- -- -- -- --

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

argumentum a simili ad simile -- -- -- -- --

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. s. -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)telj m. prip. obr. (ȃ)
1. člov. 'vršilec' predlagátelj, ravnátelj
2. 'vršilnik' kazátelj; prim. ..telj

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a têrgo mest. prisl. zv. (ȇ) lat. cit. zapisati pripombo ~ ~ dokumenta na hrbtu, na zadnji strani

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)tev ž. prip. obr. (ȃ) ʻdejanje, rezultat dejanjaʼ spregátev, trgátev; prim. ..tev

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(átik)a ž. prip. obr. (á)
1. 'popredmetena (tudi metonimična) lastnost' idiomátika, shemátika, sistemátika
2. 'skupno ime' aksiomátika, problemátika, simptomátika; prim. ..a2

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-tráčnica -e ž

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. u. -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Aum-horizónt -a m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a. u. p. -- -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)va ž. prip. obr. (ȃ) ʻdejanjeʼ izpeljáva, menjáva, zidáva

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)vec -vca m. prip. obr., pri korenih z izglasnim l, lj na koncu podstave; tudi ..(á)lec (ȃ) člov. 'vršilec' razpravljávec, veslávec; prim. ..vec

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(á)ven -vna -o prip. obr. (á; ȃ) dejáven, mikáven, zveličáven; prim. ..ven

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a vísta prisl. (ȋ)
fin. na vpogled, ob predložitvi: izplačati a vista / menica a vista menica, plačljiva ob predložitvi; v prid. rabi: a vista obveznosti bank na zahtevo takoj plačljive obveznosti

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a vísta čas. prisl. zv. (ȋ) it. cit., fin. izplačati ~ ~ na vpogled, ob predložitvi

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

a vísta prisl. zv.
GLEJ ŠE: menica, vloga2

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

a vísta meníca -- -- -e ž

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Á-vitamín Á-vitamína samostalnik moškega spola [ávitamín] ETIMOLOGIJA: A + vitamin
Á-vitamín -a m
GLEJ ŠE: vitamin

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

à 2 -- --

Tolkalni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

buffet à deux corps -- -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..c(a).. glag. prip. obr. ʻmanjšalnost, ljubkovalnostʼ jókcati, kákcati, tékcati

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

chaise à la capucine -- -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

chambre à quatre -- -- -- ž neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

commedia a soggetto -e -- -- ž

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

činéla a 2 -e -- -- ž

Tolkalni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

dies a quo -- -- --

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

dolóčanje óhratoksína Á v rastlínskih snovéh -a -- -- -- -- -- s

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

ekípa Á -e -- ž

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(énc)a ž. prip. obr. (ẹ̑) ʻdejanjeʼ fluorescénca, fosforescénca, luminescénca; prim. ..a2

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(ént)a ž. prip. obr. (ẹ̑) ʻvršilnicaʼ evolvénta, komponénta, tangénta; prim. ..a2

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

F. l. a. -- -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

fosfolipáza A1 -e -- ž

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

fosfolipáza A2 -e -- ž

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

GABAA-recéptor -ja m

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

generácija Á -e -- ž

Geološki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

habit à volonté -- -- -- m neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

horizónt Á -a -- m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

horizónt (A) -a -- m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

horizónt Ah -a -- m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

horizónt Amo -a -- m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

horizónt Aoh -a -- m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

horizónt Aum -a -- m

Geografski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

í-á medm. (ȋ-ȃ)
posnema glas osla: i-a, i-a, je rigal osel

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..ík(a).. glag. prip. obr. (í; ȋ) ʻmanjšalnost, ljubkovalnostʼ belíkati se, kotalíkati se, svetlíkati se

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..(íln)a ž. prip. obr. (ȋ) ʻprostor, mestoʼ gostílna, star. učílna; prim. ..a2

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

inhibítor mónoamínooksidáz típa Á -ja -- -- -- m

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

..ís(a).. glag. prip. (ȋ) ʻslabšalnostʼ hvalísati

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Iskarijot(a) -ta m osebno lastno ime Iškarijot: raven njega ta faratarski Iudesh Iskariot im. ed. ſijdi ǀ kakor en drugi Iudash Iſkariot im. ed. pravi ǀ Polè Iudesh iskariot im. ed. ie vſhje prishal s'eno veliko companio sholneriou ǀ kadar Judje je bil perpelal Jskariot im. ed. v' ta Vert Gezemani ǀ kakor Iudas Iskariota im. ed., kateri je bil prishal k'Chriſtuſu ǀ nezh negovori, ad Judesha Iskariota rod. ed., kateri je bil na miloſti boshy zagal ǀ Od Judesha Iskoriota rod. ed. ǀ Iskariotu daj. ed. sa volo njegove prevelike pregreha trebuh po ſredi na dvuje ſe je bil reſpozhil ǀ kadar tiga duanajſtiga Jogra Iskariota tož. ed. je bila sgubila ǀ G. Bug je bil is ſtola Apoſtolishkiga suergil tiga greshniga Jskariota tož. ed. ǀ s'Iudesham Iskariotam or. ed. dò vekoma bodo v'pakli goreli ǀ velik Iskariotou rod. mn. na ſemli se najde ǀ kulikajn takorshneh Iskariotu rod. mn. bi vidili k' S. Rus. T. perblishat → Iškarijot

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Iste besede, enak pomen, a drugačna razporeditev vejic. Zakaj?

Zanima me, zakaj v spodnjem primeru, sodeč po trenutnih pravilih, ni vejice, ki je v oklepaju, čeprav se pri drugačni razporeditvi besed, izkaže, da bi bila ustrezna in utemeljena? No, vsaj po mojem mnenju.

Neka raziskava je pokazala, da(,) če pijemo alkohol in hkrati kadimo, povečamo tveganje za nastanek Alzheimerjeve bolezni.

V tem primeru postavitev vejice pred veznikom če ni ustrezna. Zdaj pa bom besede razporedil drugače:

Neka raziskava je pokazala, da povečamo tveganje za nastanek Alzheimerjeve bolezni, če pijemo alkohol in hkrati kadimo.

V tem primeru pa se jasno vidi, da sta dela povedi da povečamo tveganje za nastanek Alzheimerjeve bolezni in če pijemo alkohol in hkrati kadimo striktno ločena z vejicami tako od glavnega stavka kot preostalega dela povedi. V zgornjem primeru je v bistvu del če pijemo alkohol in hkrati kadimo vrinjen. Splošno znano je, da se vrinjen stavek na obeh straneh loči z vejicama od ostalega dela povedi. No, v zgornjem primeru pa to ne velja. Pri taki razporeditvi vejic izgleda, kot da je veznik da del vinjenega stavka, čeprav to ni, kar je dobro vidno v spodnjem primeru.

Ali mi lahko obrazložite to dilemo?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

iudex a quo -- -- --

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Jezabel(a) -le ž osebno lastno ime Jezabela: Ti, ti ſi una nesramna Jezabel im. ed., katera ſe lepotizhish, nagoto kashesh ǀ je bila loterska, inu nesramna, kakor Iezabel im. ed. ǀ sa volo grehou tiga hudobniga Kraila Ahaba, inu te greshne krajlize Jazabel im. ed. ǀ pſij, kateri ſo bily krajlizo Jezabel im. ed. reſtargali ǀ s' kuſi to greshno krajlizo Iazabel im. ed. ǀ Prekleta je bila Iezabela im. ed., ter pſy ſo jo bily reſtargali ǀ ty veliki grehi Faraona, Herodesha, Davida, Manaſſa, Iezabele rod. ed. ǀ Nei sapiſſanu bilu v' nebeſſih imè tiga nevoshliviga Caina, ni lete offertne, inu golufne Jazabele rod. ed. ǀ ie reſnizo krailize Iezabeli daj. ed. govuril ǀ kokar Iezabelo tož. ed. bodo zukali inu tergali ti paklenski pſy ǀ Elia kadar je v' puszhavo bejshal pred Krajlizo Jezabelo or. ed. ǀ Te nezhiste Iezabele im. mn., bi ſe nelepotizhile, inu s'nyh shivotam mreshje moshkim perſonam neproſile Jezabéla, lat. V Iezabel, Etbaalova hči in Ahabova žena (SP 1 Kr 16,31)

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

kalvinit(a) -a m kalvinec: Caluinitti im. mn., Luteranerij, Turki, iudy, inu Ajdje (II, 126) ← clat. Calvinita; → Kalvin(us)

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Kasija ž zemljepisno lastno ime Kasijaà Kasija cit. pril. iz Kasije: Kakor Simon à Caſsia je bil samerkal (I/2, 76) ǀ Sakaj ſimon à Caſſia pravi (II, 489) Símon iz Kásije, it. Simone da Cassia (14. stol.), asketski pisec

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Kateri znak IPA ustreza slovenskemu a?

Prosim, če mi lahko pojasnite, kateri znak IPA ustreza knjižnemu slovenskemu /a/, saj je le-ta za slovenščino tradicionalno označen kot centralni glas, ne prednji ne zadnji?

V povezavi s tem me zanima tudi, ali je pri uporabi znakov IPA mogoč/primeren/sprejemljiv tudi ležeči zapis? Dvom se mi poraja, ker se pri uporabi Times New Roman ležeče zapisan znak za prednji [a] od pokončnega zelo razlikuje, in sicer tako, da sta ležeči [a] in ležeči [ɑ] (skoraj) enaka?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Kentaver A
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Kentavra A samostalniška zveza moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
galaksija
IZGOVOR: [kentávər a], rodilnik [kentáu̯ra a]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Kírarjev Á-pánj -ega -a m

Čebelarski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

klorofíl á -a -- m

Botanični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

kòencím Á -a -- m

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

kòencím Á -a -- m

Botanični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

l. a. -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Lapis zemljepisno lastno ime à Lapide cit. pril. iz Steena: taku piſhe Cornelius à Lapide ǀ pravi Cornelius â Lapide ǀ taku resklada ta s: text Cornelius à lapide → Kornelius 1.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Lavrencius2 m zemljepisno lastno ime župnija svetega Lovrencaà S. Lavrencio cit. pril. iz župnije svetega Lovrenca: Kakor je samerkal Riccardus à S. Laurentio ǀ kakor pravi Ricchardus à S. Laurentio ǀ beſſede Richarda à S. Laurentio → Rihardus 2.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

legat a latere gl. a latere –, legat ♦ P: 1 (TT 1577)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Leonisa ž zemljepisno lastno ime Leonessaà Leonisa cit. pril. iz Leonesse: Iosephus à Leoniſsa ordna Capucinerskiga (II, 123) Leonessa, mesto v osrednji Italiji; → Jozef(us) 4.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

licénca Á -e -- ž

Urbanistični terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

lipoproteín (á) -a -- m

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

lit à enroulement -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

lit à l'impériale -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

lit à la duchesse -- -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

lit à la française -- -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

lit à la polonaise -- -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Lp(a) LP(a)ja m

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Maksimi(a)nus -na m osebno lastno ime Maksimijan: Maximianus im. ed. Trinog je bil poſlal ſvoje sholnerje ǀ Ceſſar Diocletianus, inu Maximinus im. ed. ſo bily poslali ſvoje Rihtne hlapze v' to deshelo Noricum imenovano ǀ neusmilenoſt je bila tiga Trinoga Maximina rod. ed., kateri je bil ſapovedal S. Catharino v' jetje vurezhi ǀ nyh Capitan k'sholneriam pravi: My bi bily nehualeshni, inu greshni, kadar bi eniga taku dobrutliviga Mosha ſveſali, inu v'roke Maximianu daj. ed. dali ǀ shnimy je shal k' Maximinu daj. ed. ǀ s' Ceſsarjam Diocletianam, inu Maximianam or. ed. Márk Avrélij Valêrij Maksimiján, lat. Marcus Aurelius Valerius Maximiānus, rimski cesar in Dioklecijanov socesar (286–305); → Masimianus

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

míza à l'italienne -e -- -- ž

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Moška imena na -a: sklanjanje in tvorba pridevnika

Zanima me, zakaj je moška imena dovoljeno sklanjati po moški in ženski sklanjatvi (npr: Miha, Mihe ali Miha, Mihi ali Mihu ...), ni pa pravilno Mihin, ampak le Mihov. Ali je morda pravilno oboje?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

naslanjáč a pozzetto -a -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

O. A. M. D. G. cit. krajšava vse za večjo čast božjo: O. A. M. D. G. (I/2, 215) S to krajšavo, ki stoji za lat. omnia ad maiorem Dei gloriam, se konča prva knjiga pridig Janeza Svetokriškega.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

oblíka Á -e -- ž

Geološki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

op. a.
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
okrajšava
opomba avtorja; opomba avtorice
PRIMERJAJ: op. p.

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

p. a. -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

palais à volonté -- -- -- ž neskl.

Gledališki terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

patriarh(a) -ha m 1. starozavezni očak: Patriarh im. ed. Jacob, kadar je bil sagvishan, de njegou lubi Syn Joſeph je shiu, inu veſſel v' AEgypti ǀ Patriarkh Iacob im. ed. … vſe ſvoje blagu je bil ſvojm ſijnoum sapuſtil ǀ raunu letu je hotel poterditi Patriarha im. ed. Iacob s'taistimy beſsedamy ǀ je bil ſpoſnal Patriarha im. ed. Iacob ǀ suojga Patriarcha rod. ed. Iacoba ſe je bala ǀ je bil Dini Iacoba Patriarha rod. ed. Hzheri djviſtvu vſel ǀ s' Patriarham or. ed. Jacobam, pravi ǀ shlahnuſt Mariæ Divize, dokler nje ſtarishi so bily Patriarchi im. mn., inu Krajli ǀ bodo vidile Svete Patriarhe tož. mn., Preroke, Apoſtele ǀ is lete shaloſti bo odreshil Patriarche tož. mn., preroke, inu verne dushe 2. patriarh, tj. visok dostojanstvenik v vzhodni cerkvi: s'en exempel Ceſſarij imaio Ceſsarja S. Henrica … Patriarhy im. mn. s. Cyrilla ǀ S' leto Sveto proshno Eutiches Conſtantinopolitanski Patriarh im. ed. je bil pregnal is deshele kugo ǀ Papesh je velike praude imel s' Conſtantiam Ceſſarjam, kateri je dershal s' Eutychiuſam Patriarcham or. ed. ← lat. patriarcha ← gr. πατριάρχης ‛očak, začetnik rodu’; → patriark

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

poet(a) -ta m pesnik: Satoraj je djal vni Poet im. ed. ǀ kar je djal uni Poiet im. ed. ǀ kar uni Poët im. ed. je djal ǀ resnizhnu je govuril vni bogaboyezhi Poëta im. ed. ǀ taiſtom vervaio, katerem Accius Poeta im. ed. nikuli nej hotel verovati ǀ satoraj rezimo s' Poetam or. ed. ǀ Poeti im. mn. ſo djali de krajl Mida karkuli s'rokò je doteknil vſe zhiſtu je slatu ratalu ǀ Jeſt vejm de ſo fabule, kar Poëti im. mn. od gartroshe pisheio ǀ Poëtj im. mn. pravio de je bil en hrib Parnaſsus imenovan ǀ nej rejſs kar Poejti im. mn. pravio, de po goſtem Bogina Venus v'paku gre ſvoje ſalublenike objemat ǀ ſò fable, kar Poèti im. mn. piſheio ǀ satorai ty Pœti im. mn. Mercuriuſu ſo vago v' roko poſtavili ǀ stonovite ſe tukai, jnu K'Poetam daj. mn. pojmo ← lat. poēta ← gr. ποιητής ‛pesnik’

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

póli-Á-rèp -rêpa m

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

prêt-à-porter -ja [prêtaporté -êjam (ȇ-ẹ̑ ȇ-ȇobl.
linija nosljivih konfekcijskih oblačil znanih modnih oblikovalcev: modni oblikovalec se je posvetil prêt-à-porterju; francoski, italijanski prêt-à-porter; prêt-à-porter za jesen, pomlad / kolekcija prêt-à-porter; moda prêt-à-porter; v prid. rabi: prêt-à-porter moda; prêt-à-porter kolekcija

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

q. a. d. -- -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

q. a. m. -- -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Rah(a)el -e ž osebno lastno ime Rahela: Rachael im. ed. de bi ta shpot te nerodovit nositi nei imela, ſama ſebi ſmert ſi ie voshila ǀ nekatere od velike bolezhine mertve oſtaneo, kakor Rachael im. ed. Jacoba Patriarca Shena ǀ zhedna, inu ſilnu lepa je bila Rachel im. ed. ǀ ſara je bila lepa ſa volo nje pokorshine … Rahael im. ed. ſa volo nje brumnoſti ǀ v'imenu te lepe Rahaelle rod. ed. ǀ to lepo inu veſſelo Rachaello tož. ed. je bil Jacob doſſegil ǀ Zhe Jakob hozhe sa ſvojo Naveſto to lepo Rachaelo tož. ed. imeti, more poprej 14 lejt Labanu ſuèſtu shlushiti ǀ Ie vidil Iacob to lepo Rahaelo tož. ed. Rahéla, lat. V Rachel, Jakobova žena in Jožefova mati (SP 1 Mz 29,6); → Bahela

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

rent-a-car in rent a car -- tudi -a [rént-a-kárm (ẹ̑-ȃ)
izposojevalnica avtomobilov: podjetje ima rent-a-car
// pog. avtomobil, izposojen v taki izposojevalnici: na letališču je najel rent-a-car; v prid. rabi: rent-a-car služba

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

rént-a-cár -a [kar] m (ẹ̑-ȃ) |izposojevalnica avtomobilov|; avt. žarg. najeti ~ |avtomobil|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

rént-a-cár.. tudi rént-a-cár [kar] prvi del podr. zlož. (ẹ̑-ȃ) rént-a-cárslúžba tudi rént-a-cár slúžba

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

rént-a-cárslúžba -e tudi rént-a-cár slúžba ~ -e [kar] ž (ẹ̑-ȃȗ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

reprezentánca Á -e -- ž

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

s. a. okrajš. sine anno |brez letnice|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

s. a. -- --

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Salankament(a) -te/-a ž/m zemljepisno lastno ime Slankamen: Si shlishal, de na hrovashkim puli 800 nashih, ſo pobili 8000 tvojh? Si shlishal, de per Salankamenti mest. ed. kir tvojh zhes 100000 je bilu dobru okoppanih, vener nashy ſo respodili, inu pobili, de ſi lih yh nej bilu zhes 35000 (IV, 171) Pri Slankamenu, madž. Szalankamen, kraju severozahodno od Beograda, je bila 19. avgusta 1691 bitka, v kateri je pribl. 20.000 avstrijskih vojakov premagalo pribl. 40.000 turških.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Sankta Severina ž zemljepisno lastno ime Santa Severinaà Sankta Severina cit. pril. iz Sante Severine: Vduva je bila Firshtna Felix á Sancta Severina (III, 68) Sánta Severína, kraj v Kalabriji

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Sanktus Viktor m zemljepisno lastno ime samostan svetega Viktorjaà sankto Viktore cit. pril. osebno lastno ime iz samostana svetega Viktorja: Richardus à S. Victore ſamerka ǀ Richardus à S. Victore perloshi ǀ Richardus â S. Victore od Matere Boshje pravi ǀ dokler mene sagvisha Richardus à Sancto Victore ǀ Richardusc A. S. Victore odgovorj ǀ kakor pravi Hugo à S. Victore ǀ Hugo á S. Victore nas sagvisha de Sankto Viktore iz samostana sv. Viktorja: pishe Hugo de S. Victore 1. → Rihardus 1. 2. → Hugo 2.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Sardanap(a)lus -la m osebno lastno ime Asurbanipal: Niniviterſki krajl ſardanaplus im. ed., kateri v'mei shenami je cell dan ſedel ǀ taku terdouraten bil, Kakar Faraon, Neſramen, kakor ſardanapalus im. ed. ǀ Sardanapalus im. ed. Niniviterski krajl namejsti mezha, inu ſceptra je preſelzo v'rokah dershal ǀ Nei sapiſſanu bilu v' nebeſſih imè tiga nevoshliviga Caina, ni tiga loterskiga Sardanapala rod. ed. ǀ ſkuſi beſſede je bil krajla ſardanapala tož. ed., inu tu meſtu Ninive h' pokuri inu h' pobulshajnu tiga shivejna perpravil Asurbanipál, asirski kralj (668–pribl. 631 pr. Kr.), se v antičnih virih omenja kot Sardanapalus.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

seznám storítev Á -a -- -- m

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

sklépanje a contrario -a -- -- s

Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

stòl à la capucine stôla -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

stòl à la cathédrale stôla -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

stòl à la reine stôla -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

stòl à vertugadin stôla -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

table à café -- -- -- m

Terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Tipografske zamenjave – ü ali ue, ä ali ae, ö ali oe?

Ob Goetheju je v Gigafidi statistika na strani zamenjave; torej Goethe – 2201, ne Göthe – 20. Že pri imenu Käthe pa se razmerje spremeni: Käthe - 77, Kaethe - 9; pri imenu Südmarka pa ostaja le še ü, zapisa z ue ni. Kaj torej priporočate?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

tóčka Á -e -- ž

Slovenski smučarski slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

tugent(a) m/ž krepost, vrlina: kaj s' ene tugente tož. mn., ali zhednoſti imaio otrozy (IV, 283) ← srvnem. tugent ‛krepost, vrlina’

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Valenc(ij)a -e ž zemljepisno lastno ime Valencia: v' tem meſti Valentia im. ed. ſe je nashla ena greshna, inu nezhiſta shena ǀ v' tem meſti Valentia im. ed. ǀ v' tem lejti 1615. v' shpanski Krajlevuſti v' tej desheli Valenza im. ed. enu cellu lejtu nej bilu desha ǀ v'valentia im./mest. ed. ie bil en takorshen nemaren, hudoben, inu nehualeshen ſiin de Valencia cit. pril. osebno lastno ime iz Valencije: kakor pravi S. Thom: de Valentia Valéncia, špan. Valencia, mesto in pokrajina ob sredozemski španski obali

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Vilanova ž zemljepisno lastno ime Villanovade Vilanova cit. pril. osebno lastno ime iz Villanove: S. Thomas de Villanova pravi à Villanova cit. pril. iz Villanove: ty Sveti Vuzheniki, inu Piſſary. Auguſtinus … Thomas à Villa Nova ǀ beſsede S. Thomaſa à Villa Nova ǀ S. Thomash à Villa Moua Villanova, špan. Villanueva de los Infantes, mesto pri Fuenllani, rojstnem kraju sv. Tomaža iz Villanove; → Vil. no.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

vis-à-vis1 tudi vizaví [vizavíprisl. (ȋ)
pog. nasproti1vis-à-vis sedi naš znanec; kje stanuješ? Vis-à-vis v tisti hiši

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

vis-à-vis2 tudi vizaví [vizavípredl. (ȋ)
pog., z dajalnikom ali rodilnikom nasproti2stanovati vis-à-vis gostilne / konkurenčna sposobnost domačega gospodarstva vis-à-vis inozemstvu se manjša

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

vis-à-vis [poudarjeno vizaví] predl.; gl. vizavi

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

vis-à-vis2 [vizaví] predl.
GLEJ SINONIM: nasproti2

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

vis-à-vis1 [vizaví] prisl.
GLEJ SINONIM: nasproti1

SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024

vis-à-vis predl. in prisl. [vizavȋ]

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

vitamín Á -a -- m

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Vitriako zemljepisno lastno ime à Vitriako cit. pril. iz Vitrijaka: Pishe Jacobus à Vitriaco → Jakob(us) 6.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

vodník kategoríje Á -a -- -- m

Planinski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Zakaj je v pridevniku »črnomaljski« samoglasnik a?

Sprašujem, zakaj se pri krajevnem imenu Črnomelj, glas a spremeni v e, kot npr. črnomaljska občina?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Zapis tujih črk å in ø

Kako se zapisujejo črke, ki jih v slovenski abecedi ni, npr. å in ø? Je potrebno prečrkovanje ali ne? Vetle Sjaastad/Sjåstad Christiansen in Johannes Thingnes Bø/Boe

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

zavirálec mónoamínooksidáz típa Á -lca -- -- -- m

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

zdravíla Á-skupíne -íl -- s

Farmacevtski terminološki slovar, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Z vezajem ali brez njega: »linearna A pisava« ali kako drugače?

Zanima me pravilni zapis za besedni zvezi linearna A pisava in linearna B pisava.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 2. 5. 2024.

Število zadetkov: 303