Jean
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
1 Jeana samostalnik moškega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
francosko moško ime
IZGOVOR: [žán], rodilnik [žána]
BESEDOTVORJE: Jeanov

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 10. 5. 2024.

Jean
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
2 Jean samostalnik ženskega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
angleško žensko ime
IZGOVOR: [džín], rodilnik [džín]
BESEDOTVORJE: Jeanin

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 10. 5. 2024.

Dvojna francoska imena tipa »Jean-Paul« in njihovo pregibanje

Zanima me, kako sklanjati dvojna francoska imena tipa Jean-Paul (Sartre), Jean-Luc (Godard) ipd.

Poleg tega me zanima, kje lahko v SP '01 najdem pravilo SP '62, ki v poglavju Tuja lastna imena (Posebnosti v sklanjatvi, str. 63) navaja, da se vezaj pri dvojnih francoskih imenih v odvisnih sklonih izpušča, sklanjata pa se obe imeni, ter ali paragraf 428 v SP '01 velja le za primer Rimski-Korsakov ali tudi za omenjena francoska imena oziroma za katere druge primere.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 10. 5. 2024.

Pregibanje dvojnih francoskih imen: »Jean-Jacques Rousseau«

Kako je pravilno pisati: Jean-Jacques Rousseau, Jean - Jacques Rousseau ali Jean Jacques Rousseau?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 10. 5. 2024.

Pregibanje imena »Jean-Claude Juncker«

Prosimo za nasvet glede sklanjanja imena Jean-Claude Juncker. Opazili smo, da se v tisku (Delo, Dnevnik) pojavlja drugačen zapis, ime se sklanja le v drugem delu, t.j. Jean-Clauda Junckerja.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 10. 5. 2024.

Sklanjanje moškega imena »Jean-Marie«

Zanima me, kako sklanjati moško ime Jean-Marie.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 10. 5. 2024.

Sklanjanje moškega imena »Jean Marie«

Zanime me, kako sklanjati moško ime Jean Marie.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 10. 5. 2024.

Število zadetkov: 7