Ljubljana
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Ljubljane samostalnik ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
glavno mesto Slovenije
IZGOVOR: [ljubljána], rodilnik [ljubljáne]
BESEDOTVORJE: Ljubljančan, Ljubljančanka, Ljubljančanov, Ljubljančankin, ljubljanski

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Ljubljána -e ž, zem. i. (á) v ~i
ljubljánski -a -o (ȃ)
Ljubljánčan -a m, preb. i. (ȃ)
Ljubljánčanka -e ž, preb. i. (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Ljubljana [ljubljána] samostalnik ženskega spola

kranjsko mesto Ljubljana

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Ljubljana ž zemljepisno lastno ime Ljubljana: Shegnaj Tebe Lublana im. ed. G. Bug, ex Sion (IV, 490) Ljubljána, mesto na Kranjskem

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Ljubljanal’ubˈl’aːna -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Kako pišemo besedo »Matica« v imenu »Planinsko društvo Ljubljana matica«?

Zanima me, kako se pravilno piše Planinsko društvo Maribor Matica ali Planinsko društvo Maribor matica (enako Celje Matica, Ljubljana Matica ali Celje matica, Ljubljana matica).

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Kako pišemo imensko zvezo »stara Ljubljana«?

Zanima me, kako pišemo imena delov mesta (ali kako bi to poimenovali), konkretno Stara/staraLjubljana. Vsaj v starih pravilih je ta primer zapisan z malo začetnico, a v današnji rabi je opaziti skoraj izključno veliko začetnico. Kateri način je torej pravilen?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Klínični cénter Ljubljána -ega -tra ~ m, stvar. i. (í ẹ́ á; í ẹ̑ á) v ~em ~u ~

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Kritika imena »Ljubljana Festival«

Zelo me moti novo ime Ljubljanskega festivala, ki se glasi Ljubljana Festival. To je po mojem sicer laičnem mnenju (nisem jezikoslovec, tudi ne slovenist) popolnoma popačena raba imena - sklepam, da pod vplivom angleščine. Predhodno ime je bilo Festival Ljubljana, še prej, mislim da Ljubljanski festival. V slovenščino preneseno ime Ljubljana Festival nikakor ni opravičljivo z v angleščino prevedenim Ljubljana Festival (ki je v angleškem jeziku sprejemljivo).

Vem, da so se glede "poangleščenega" imena našega festivala že oglasili mnogi posamezniki, morda pa še en glas v podporo kritiki omenjenega imena ne bo škodoval.

Nam bližnji festival v Solnogradu niti slučajno v nemščini nima imena Salzburg Festival (kot ga sicer ima v angleškem prevodu), ampak Salzburger Festspiele (po slovensko bi morda rekli Salzburške praznične igre).

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Ljubljana Bežigrad
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Ljubljane Bežigrada samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
del Ljubljane
IZGOVOR: [ljubljána béžigrat], rodilnik [ljubljáne béžigrada]
BESEDOTVORJE: Bežigrajčan, Bežigrajčanka, Bežigrajčanov, Bežigrajčankin, bežigrajski
PRIMERJAJ: Bežigrad

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Ljubljana Črnuče
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Ljubljane Črnuč samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
del Ljubljane
IZGOVOR: [ljubljána čərnúče], rodilnik [ljubljáne čərnúč]
BESEDOTVORJE: Črnučan, Črnučanka, Črnučanov, Črknučankin, črnuški
PRIMERJAJ: Črnuče

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Sklanjanje imena nekdanjega podjetja »Ljubljana Transport«

Pozdravljeni, zanima me, kako se sklanja ime nekdanjega podjetja Ljubljana Transport. Obe sestavini ali samo ena? Torej v Ljubljani Transportu ali v Ljubljana Transportu? Vem, da je na to temo že nekaj napisanega, vendar se kljub temu ne znam odločiti, kateri odgovor je pravi.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Stára Ljubljána -e -e ž, zem. i. (ȃ á) |del Ljubljane|: v ~i ~i

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Zakaj pišemo »Celje Center« in »Ljubljana center«?

V odgovorih https://svetovalnica.zrc-sazu.si/topic/1967/pravilen-zapis-ks-tržič-mesto in https://svetovalnica.zrc-sazu.si/topic/1675/pomišljaj-ali-vezaj pišete o (ne)rabi ločil v imenih, niste pa napisali, kdaj se piše center v imenu Ljubljana Center z malo oz. z veliko začetnico (v enem odgovoru pišete z malo, v drugem z veliko začetnico). Prosim za pojasnilo.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Zapisovanje naslovov ljubljanskih naselij: »Ljubljana Zalog«

Zanima me, kakšno je pravilo zapisovanje naslovov v primerih Ljubljana Zalog, Ljubljana Dobrunje, Ljubljana Polje – ali je potreben vmes (ne)stični vezaj? Google zadetki so glede tega (seveda) zelo nekonsistentni.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 24. 4. 2024.

Število zadetkov: 15