ak m, F
6,
conamentum, -ti, enu orodje ẛa vunkai vlézhi, kléṡzhe, ali
ak;
harpagare, s'akom kai k'ſebi vlézhi, potegniti;
humatus, -a, -um, s'aki nataknîen, klukaſt;
lupus, -pi, volk, en
ak, ali ene ṡhtèrne kluka, rozhna ṡhaga;
uncinus, -ni, ena kluka, en akel, ali
ak: tudi ena korba. Amos,8.v.2;
uncus, -ci, en
ák, ali akel
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
brancin
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
díngo dínga samostalnik moškega spola [díngo] divji pes s kratko rumenkasto ali rdečkasto rjavo dlako, ki živi v Avstraliji in jugovzhodni Aziji; primerjaj lat. Canis lupus dingo
ETIMOLOGIJA: prevzeto prek (nem. Dingo in) angl. dingo iz avstralskega jezika dharug diŋgu
eSSKJ: Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016–2017, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
kljuka ž, F
6,
furculae plagariae, kluke per mréṡhah, mréṡhne vilize, ali ṡhtange, na katere ſo mréṡhe perveṡane;
hama, -ae, ena velika ṡheléṡna
kluka, ali akel;
harpago, -onis, en akel, ena
kluka;
lupus, -pi, volk, en ak, ali ene ṡhtèrne
kluka, rozhna ṡhaga;
stamina navis, kluke teh ladji;
uncinus, -ni, ena
kluka, en akel
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
kuzelj [kúzǝlj kúzǝljna]
samostalnik moškega spolažival pes, LATINSKO: Canis lupus familiaris
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
kuzla [kȗzla]
samostalnik ženskega spolapsica, kuzla, LATINSKO: Canis lupus familiaris fem.
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
lisavt [lȋsavt]
samostalnik moškega spolažival ris, LATINSKO: Lynx lynx
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
lūben -a m
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
luben
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
lúben, -bena, m. der Seebarsch (der Branzin) (labrax lupus), Otok Rab-Erj. (Torb.), Erj. (Ž.).
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
lúpa -e ž
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
lupȋnus -a m
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
lúpus -a m (ȗ) med. tuberkulozno vnetje kože, pri katerem nastanejo krogličaste tvorbe, ki kasneje razpadejo: lupus pusti brazgotine;
lupus na obrazu
Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
Lupus -pa m osebno lastno ime
Lupus:
ta Bogaboyezhi Shkoff Lupus im. ed. je bil ſposnal (IV, 155) ǀ kar berem od S. Lupa rod. ed. shkoffa (II, 186) Sv. Lúpus (pribl. 383–479), škof v Troyesu
SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
pes [pə̏s psȁ]
samostalnik moškega spolažival pes, LATINSKO: Canis lupus familiaris
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
Povezava med besedama »volk« (žival) in nemško »Volk« (ljudje)
Zanima me, ali sta povezani slovenska beseda volk (žival) in nemška beseda Volk (ljudje)?
Zdi se mi, da sem nekoč že nekaj slišal o tem, vendar sem pozabil.
Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
ris2 m, F
2,
cervarius lupus, ena riſſa, ali
riṡ;
lynx, -cis, riſſa, en
ris, ali lugs
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
risa1 ž, F
7,
cervarius lupus, ena
riſſa, ali riṡ;
chaus, ena ſorta
riſſe, ẛvirina:
lupus cervinus;
leopardus, -di, ena huda
riſſa;
lynceus, -a, -um, oſtriga, inu ſvitliga poglèda kakòr
riſſa;
panther, -ris, vel panthera, -ae, huda
riſſa, ali Riſſovina;
pardus, -di, ena ſorta
riſſe, vſa pikaſta. Cant:4;
tigris, -dis, ena is neṡnanih krajou ali deṡhèl
Riſſa, katera je hitra kakòr ſtréla, tudi od hitruſti ima jmè
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
risa -e
samostalnik ženskega spola
Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
ročen1 prid., F
5,
enchiridion, ene
rozhne buquize;
lupus, -pi, volk, en ak, ali ene ṡhtèrne kluka,
rozhna ṡhaga;
manuale, -lis, ene
rozhne buque, ali buquize ṡa molitou;
tormentum manuarium, rozhna puhſha;
trusatilis mola, en malin na rokah, ṡhermla, ali
rozhni malin
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
ščuka [ščúka]
samostalnik ženskega spolasladkovodna riba ščuka, LATINSKO: Esox lucius
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
ščuka -e
samostalnik ženskega spola
Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
šterna ž, F
10,
aquilex, kateri ẛná
ſhterne délati, inu ẛnaiti;
cisterna, ſhterna s'vodó kapnizo;
cisternina aqua, voda is
ſhterne;
jugis puteus, ṡhterna, v'kateri voda vſeskuṡi ṡvèra;
librator, -ris, en moiſter, kateri
ſhterne déla inu mèri;
lupus, -pi, volk, en ak, ali ene
ṡhtèrne kluka, rozhna ṡhaga;
putearius, -rÿ, kateri
ṡhtèrne kopá, ali ſtudenze;
puteus, -tei, ṡhtèrna, ſtudeniz;
situla, -ae, véderze, kaſſéliza, veidru ṡa
ṡhterno, sa vodó poſſoda;
tollenon, -onis, en dolg hlod, na katerim je od ṡadai en teṡhki kamen, s'katerim ſe voda s'ene
ṡhterne vleizhe
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
vólk Frazemi s sestavino vólk:
bíti vólk na kàj,
bíti vólk v óvčji kóži,
jésti kot vólk,
kot sestrádan vólk,
láčen kot vólk,
mí o vólku, vólk iz gózda,
mí o vólku, vólk na vrata,
[právi] môrski vólk,
stári môrski vólk,
[takó, da] bo vólk sìt in kôza céla,
túliti z volkôvi,
vólk v óvčji kóži
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
vọ̑lk -a m
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
vȏłk, vȏłka, vołkȃ, m. 1) der Wolf: volk sit pa koza cela ne more biti, Rib.-M.; mi o volku, volk pa iz lesa = lupus in fabula, Cig.; dati kozliče volku pasti = den Bock zum Gärtner setzen, Cig.; volka je videl = er ist heiser, Rib.-M.; — v. biti na kaj, auf etwas versessen sein; v. biti na kako jed, ein besonderer Liebhaber einer Speise sein; — 2) der Kreisel; volka goniti, den Kreisel treiben, Cig.; — 3) ein Fangeisen für Raubthiere (bes. Fischottern) mit zwei Federn, V.-Cig.; — 4) der Bock am Webstuhl, C.; kolo na tkalčevih statvah, ki suče navlak in nanj namotava, kar je natkanega platna, Zora; — 5) ein hölzerner Keil bei den Seilern, der Wolf, C.; — der Keil zum Brechen der Steine, C.; — 6) verdorbener Flachs o. noch nicht vollkommen gebrechelter Flachs, C.; — 7) der Wasserast, Cig.; — 8) die Knopper, Mur., C., Danj.-Valj. (Rad), vzhŠt.; — 9) die geschmolzene Eisenmasse im Hochofen, Gor.; die Luppe, V.-Cig., Cig. (T.); — peč na volka, der Maßofen im Hüttenwerk, V.-Cig.; — 10) ein schlechter Boden, der sich nicht gut düngen lässt, C.; — 11) = smolnata cunja, s katero črevljar dreto gladi, Gor.; volka prati, = eine vergebliche Arbeit thun, Gor.; — 12) der Wolf am Dochte, der Kerzenräuber, Cig., C.; — 13) zeleni volk, der Grünspan, Cig., Jan., Vrt., DZ., Levst. (Nauk), Šmartno pri Litiji-Štrek. (LjZv.), Dol.; — 14) der Wolf (eine Entzündung der Haut am Gesäß, z. B. vom starken Gehen, Reiten); volka dobiti, volka si zagnati (z jezdarjenjem), Dict.; — 15) die Holzfäulnis, der Holzbrand, C.; — 16) die Weinstockraupe, Cig., C.; der Kneipwurm, V.-Cig.; — 17) čebelni volk, eine Art Wespe, C.; — 18) der Todtenkopfschwärmer (acherontia atropos), Sv. Peter pri Gorici-Erj. (Torb.); — 19) morski v., der Haifisch (squalus), Cig., Jan., nk.; — 20) der Hausschwamm, der Wandschwamm, vzhŠt.-C.; — 21) neki deteljni plevel (die Kleeseide?), Dol.; — beli v., eine Art grobe Binse mit weißen Wollenbüscheln, (schädlich als Viehfutter), C.; — eine Art Sommerwurz (orobanche galii), Josch.
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
volk [vȏu̯k]
samostalnik moškega spolažival volk, LATINSKO: Canis lupus
Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
volk1 m, F
7,
lupa, -ae, vouzhiza, ali volzhiza, od
volkou ſamiza;
lupinus, -a, -um, vouzhji, kar
volku ſe pergliha, poṡhreſhin;
lupus, -pi, volk;
lycanthropia, boléṡan, v'kateri eden meini, de je en
volk, beiṡhy pred ludmy, ſamoto yṡzhe, inu po goſtu ṡavia kakòr
volzè;
phoca, -ae, en morṡki
volk, je velik kakòr enu tele, s'zhernimi inu gladkimi dlakami;
ululare, tuliti, arjuti, ṡaviati kakòr
volk
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
volk -a
samostalnik moškega spola
Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.
žaga ž, F
6,
conserratus, -a, -um, kateri imá ẛobè kakòr ena
ẛhaga;
lupus, -pi, volk, en ak, ali ene ṡhtèrne kluka, rozhna
ṡhaga;
peripsema, -tis, vel perisma, -tis, tá práh ſhloſſarṡki, kateri od pile doli pada, ali od
ṡhage, smety;
ſcobs, moka od
ṡhage;
serra, -ae, ṡhaga;
serra dentata, tá velika
ṡhaga
STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 17. 5. 2024.