mléko -a s, snov. (ẹ́) kuhati ~; apneno ~; čistilno ~; kravje ~; materino ~; ~ v prahu; na ~u kuhana kaša; poud. Njega se še ~ drži |je še zelo mlad, neizkušen|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

mleko.. prvi del podr. zlož. mlekojéd, mlekomér, mlekovòd

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

bíti2 sem [sə] nedov. si je, sva sta sta, smo ste so (í), poudarjeno sèm sì jè, svà stà stà, smò stè sò (ə̏ ȉ ȅ, ȁ, ȍ ȅ ȍ); bódi -te in -íte (ọ́; ȋ); bíl -à -ó in(ȋ ȁ ọ̑; ȋ ȁ ȍ), bilí in -ì -è -à (ȋ; ȉ ȅ ȁ); prihodnjik bom boš bo, bova bosta, pokr. bota, bosta, pokr. bota, bomo boste, pokr. bote, bodo, knj. pog. bójo, zastar. bodem itd., poudarjeno bóm itd., zastar. bódem itd.; °bom bil bom (ọ̑; ọ̑); pogojnik bi --, poudarjeno(ȉ); nikalno nísem [sə] nísi ní itd. (í); ne bóm itd.; nê bi (é) in ne bì; preteklik sem/si/je ... bil, sedanji pogojnik bi bil za vse tri os.; pri tvorbi zloženih oblik drugih glagolov in naklonov zveza sem/si/je ... + opisni deležnik na -l izraža preteklost, zveza sem/si/je ... bil + opisni deležnik na -l predpreteklost, zveza bom/boš/bo ... + opisni deležnik na -l prihodnost, zveza bi za vse tri os. + opisni deležnik na -l sedanjo pogojnost, zveza bi bil za vse tri os. + opisni deležnik na -l preteklo pogojnost: sem delal, sem bil storil, bom delal, bi delal; bi bil delal; v zvezi pomožnik glag. biti + sam. beseda/prid. beseda/povdk. imajo oblike sedanjika prvotne časovne in naklonske vrednosti; enako velja za trpnik: sem kovač/vesel/tiho/spoštovan
I. kot polnopomenski glag.
1. 'obstajati, živeti': Ali je kje izhod; Izhoda ni; Bil je kralj, ki je imel tri sinove; Red mora ~; s prid. izrazom količine Kupcev je bilo dosti; poud. Kar je, je |Nič se ne da spremeniti|; °Kako si Kako se imaš
2. 'nahajati se': Oče je doma; Očeta ni doma; Oče ni doma, ampak v mestu; s prid. izrazom količine Za mizo je bilo pet deklet
3. 'dogajati se': V mestu bo sejem; Sejem bo; Sejma ne bo; Tedaj ni bilo vojne; Tedaj ni bila vojna, ampak mir; Zunaj je bil hud mraz
II. kot pomožnik
1.
a)
sedanjik: Mož je poštenjak; Otrok je bolan; On je po očetu; Fant je ves dan tiho; Meni je umreti; Sram jo je; Ni je sram; Od vseh je spoštovan; v dvogovoru, brez določila Ali je poštena? -Je; kot del vez. zv. Pride pozno, to je ob treh zjutraj
b)
preteklik: Mož je bil poštenjak; Delal je štirideset let; Rože so hitro uvenele; Deževalo je tri dni; Bila je utrujena; Fant je bil tiho; Bilo je mraz; Sram jo je bilo; Ni je bilo sram; Od vseh je bil spoštovan; v dvogovoru, brez določila Si bil tam? -Sem, poud. Sem bil, poud. Bil; poud. Da mi tega nisi več naredil |Tega ne naredi več|; Teta iz Zagreba je prišla k nam |je pri nas|; neknj. pog. Ali ste že plačala plačali
c)
predpreteklik: Ko je prišel, je bila mati že vstala; Pretepali so ga, ker jim je bil nasprotoval; kadar ni dvoumno, tudi navadni preteklik Pretepali so ga, ker jih je ozmerjal
č)
prihodnjik: Janez bo njen mož; Fant se bo oženil; Se bo nadaljevalo; Jutri bo snežilo; Če bo dež, ne bomo šli nikamor; Še žal ti bo; Nagrajen bo; v dvogovoru, brez določila Boš priden? -Bom; Če ti tako praviš, bo že res |izraža domnevo, verjetnost|; Za ušesa te bom |izraža grožnjo|; Pa naj bo po tvoje |izraža privolitev|; Naj bo še tako zvit, ne bo me premagal |izraža dopuščanje|; omilj.: To pa ne bo držalo |To ne drži|; To boš pa popravil |popravi|
d)
sedanji pogojnik: Molčati bi bilo krivično; Ti bi bil lahko tiho; Bi mi dali ogenj? Vede se, kakor bi me ne poznal; Večkrat zapusti sejo, ne da bi pozdravil; v dvogovoru Ali bi jedel? -Bi; Bi zdaj lahko odšli? -Lahko; Gledališče naj bi (°bi naj) tudi vzgajalo; knj. pog. Se je vrnil? -Ne bi vedel mogoče; ne vem; omilj. Rekel bi, da se motite |Motite se|; omilj. Delat bi šel, ne pa da postopaš |pojdi|; omilj. Ali bi že nehali klepetati |Nehajte klepetati|; Jesenice so premagale Olimpijo, da bi nato izgubile s slabšim moštvom nato pa izgubile
e)
pretekli pogojnik: On bi ti bil posodil, pa ni imel denarja; Ko bi se bil hotel učiti, bi bil šolo izdelal; kadar ni dvoumno, tudi sedanji pogojnik Ko bi se hotel učiti, bi šolo izdelal;
f)
velelnik: Ne bodi len; neobč.: Naprej moramo, pa bodi še tako nevarno naj bo; Bodi tako ali drugače, zadevo moramo razčistiti naj bo
2. s predl., za izražanje prehodnosti: biti ob koga/kaj Krava je bila ob mleko |je izgubila mleko|; biti proti komu/čemu ~ ~ vsem in vsemu |nasprotovati|; biti za koga/kaj ~ ~ napredek |podpirati|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

galakto.. prvi del podr. zlož. |mleko| galaktométer

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

lábora -e ž (á) nardp. |skleda za mleko|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

lákto- prvi del prir. zlož. (ȃ) |mleko| lákto-vegetarijánski

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

lakto.. prvi del podr. zlož. |mleko| laktométer, laktoskóp

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

mléčnik -a m (ẹ́) izdreti ~ |mlečni zob|; neobč. vrč za mleko; živ. |ribji samec|; člov., poud. |mlad, neizkušen človek|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

mlékar -ja m z -em člov. (ẹ̑) |prinašalec mleka|: ~ je odpeljal mleko
mlékarica -e ž, člov. (ẹ̑) ~ prinese mleko; nečlov. |krava|
mlékarjev -a -o (ẹ̑)
mlékaričin -a -o (ẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

mlezívo -a s, snov. (í) |kravje mleko po telitvi|: delati skuto iz ~a

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

môlsti môlzem [u̯s u̯z] nedov. -i -ite, -èč -éča; môlzel -zla, môlst, môlzen -a; môlzenje; (môlst/mòlst) (ó) kaj ~ kozo; poud. molsti koga ~ delavce, starše |izkoriščati|; Krava slabo, dobro ~e |daje mleko|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

presušíti -ím dov. presúšil -íla, nam. presušít/presušìt; drugo gl. sušiti (í/ȋ í) kaj ~ kruh; vet. Krava je zaradi bolezni presušila |nehala dajati mleko|
presušíti se -ím se (í/ȋ í) Premaz se je dobro presušil

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

prismodíti -ím dov. prismódil -íla, nam. prismodít/prismodìt; drugo gl. smoditi (í/ȋ í) kaj ~ mleko; poud. prismoditi koga po čem ~ nasprotnika po glavi |udariti|; poud. prismoditi komu kaj ~ vsiljivcu klofuto |dati|
prismodíti se -ím se (í/ȋ í) Mleko se je prismodilo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

sesédenica -e [sə in se] ž, snov. (ẹ̑) pokr. vzh. sesirjeno mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

usíriti -im dov. usírjen -a; usírjenje (í ȋ) kaj ~ mleko
usíriti se -im se (í ȋ) Mleko se noče usiriti

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

usírjati -am nedov. -ajóč, -áje; usírjanje (í) kaj ~ mleko
usírjati se -am se (í) Mleko se slabo ~a

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

bél3 -a -o tudi bél -a -ó [-u̯]; bolj ~, tudi -êjši -a -e (ẹ́; ẹ́ ẹ́ ọ̑; ȇ) ~ cvet; Sneg je ~; snežno ~; ~ kot mleko
béli -a -o (ẹ́) ~ kruh; poud. Knjiga je zagledala ~ dan |je izšla|; poud. plesati do ~ega dne |vso noč, do jutra|; publ. ~a celina Antarktika; ~a tehnika |električni gospodinjski aparati|; ~a garda; poud. biti ~a vrana |redkost, izjema|; ~o vino; publ. trgovina z ~im blagom z dekleti
béli -ega m, člov. (ẹ́) ~ in črni; enakopravnost z ~imi z belci
béla -e ž, rod. mn. -ih (ẹ́) poud. ne reči ne ~e ne črne |molčati|
bélo -ega s, pojm. (ẹ́) v ~ oblečena; poud. dokazati črno na ~em |pisno; neizpodbitno|; poud. pogledati z ~im |jezno|; snov., prakt.sp. liter ~ega belega vina
bélost -i tudi belóst -i ž, pojm. (ẹ́; ọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

cedíti -ím nedov. cêdi -íte in cédi -íte, -èč -éča; -íl -íla, -ít, cejèn -êna; cejênje; (-ít/-ìt) (í/ȋ í) kaj Polž ~i slino; ~ mleko precejati; cediti kaj iz česa ~ sok iz limone
cedíti jo -ím jo (í/ȋ í) poud. ~ ~ za zajcem |teči|
cedíti se -ím se (í/ȋ í) Gnoj se ~i iz rane; ~ ~ po bradi; poud. Sline se mu ~ijo po zaslužku |Zelo si želi zaslužka|; brezos. Od streh se je cedilo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

čéz1 prisl. (ẹ̑)
1. smer. prostor. ~ priti; gledati ~; neknj. pog.: Mleko gre ~ prekipi; iti ~ čez mejo
2. mer. segati do kolen in še ~; priti opoldne ali malo ~; Voda je ~ in ~ preplavila bregove |popolnoma|
3. mestov. prostor. tam ~

na čéz in načéz nač. prisl. zv. (ẹ̑) prevzeti delo ~ ~; govoriti bolj ~ ~

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

dóber dôbra -o; bóljši -a -e (ọ́ ó ó; ọ̑) ~ človek; biti ~; knj. pog.: Še vedno nisem ~ zdrav; S tobakom sem ~ za pol leta založen, preskrbljen; ~ si, da si upaš pogumen; dober za koga/kaj Mleko je ~o ~ otroke; Ta obleka ni ~a ~ v šolo; dober proti čemu Čaj je ~ ~ prehladu; dober z/s kom/čim Bodi ~ z njim prizanesljiv, usmiljen
bóljši -a -e (ọ̑) kupovati samo izdelke ~e kakovosti; šalj. njegova ~a polovica |žena|
nàjbóljši -a -e in nájbóljši -a -e (ȁọ̑; ȃọ̑) ~e želje za rojstni dan; poud. Tega pri ~i volji ne morem storiti |kljub veliki pripravljenosti|
dôbri -ega m, člov. (ó) veseliti se ~ih
bóljši -ega m, člov. (ọ̑) nagraditi ~ega
nàjbóljši -ega in nájbóljši -ega m, člov. (ȁọ̑; ȃọ̑) izročiti nagrado ~emu
dôbra -e ž, rod. mn. -ih (ó) poud. povedati nekaj ~ih |šal|
dôbro -ega s, pojm. (ó) ~ega ni nikoli dovolj
bóljše -ega s, pojm. (ọ̑) želeti komu kaj ~ega
nàjbóljše -ega in nájbóljše -ega s, pojm. (ȁọ̑; ȃọ̑) želeti komu vse ~; snov., poud. natočiti komu ~ega |najboljše vino|
do dôbrega mer. prisl. zv. (ȏ) ~ ~ se odpočiti popolnoma
dôbrost -i in dobróst -i ž, pojm. (ó; ọ̑) zastar. dobrota

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

dovážati -am nedov. -ajóč, -áje; -an -ana; dovážanje (ȃ) koga/kaj z/s čim ~ mleko z avtomobili; ~ ljudi na delo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

ékstra1 -- --; bolj ~ (ẹ̑) knj. pog.: kupuje same ~ stvari nenavadne, posebne; ~ kakovost izvrstna, odlična; ~ lonec za mleko poseben

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

evaporíran -a -o (ȋ) teh.
evaporírani -a -o (ȋ) ~o mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

evaporírati -am dvovid., nedov. -ajóč; -an -ana; evaporíranje (ȋ) teh. izpariti: kaj ~ mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

fermentírati -am dvovid., nedov. -ajóč; -an -ana; fermentíranje (ȋ) |spreminjati z encimi|: kaj ~ mleko
fermentírati se -am se (ȋ) Tobak se ~a

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

hláden -dna -o tudi hladán hládna -ó; -êjši -a -e (á; ȃ á ọ̑; ȇ) ~ zrak; biti, ostati ~; zdrav. spolno ~; hladen do koga biti ~ ~ gostov
hládni -a -o (á) friz. ~a trajna
hládno -ega s, snov. (á) popiti kaj ~ega; pojm. dati mleko na ~o; žarg. spraviti koga na ~o |zapreti ga|
hládnost -i ž, pojm. (á)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

hladílnik -a m (ȋ) dati meso v ~; ~ za mleko; tovornjak ~

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

homogenizíran -a -o (ȋ) |poenoten|
homogenizírani -a -o (ȋ) ~o mleko
homogenizíranost -i ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

homogenizírati -am dvovid., nedov. -ajóč; -an -ana; homogenizíranje (ȋ) |delati enovito, enotno|: kaj ~ snov; kmet. ~ mleko; kovin. ~ jeklo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

íti grém in íti grèm dvovid. grémo in grêmo, star. gremò, gréste in grêste, star. grestè, gredó in gredò in grêjo, star. grejò, bom šèl in pójdem itd.; pójdi -te tudi -íte, pokr. ídi -te, nedov. gredóč, star. idóč; šèl [šə̀u̯] šlà šlò tudi šló (íti/ȋti grẹ́m/grȅm, grẹ́mo/grémo, star. gremȍ, grẹ́ste/gréste, star. grestȅ, gredọ́/gredȍ/gréjo, star. grejȍ, pọ́jdem; pọ́jdi/pọ̑jdi; šə̏l šlȁ šlȍ/šlọ́)
1. ~ domov, mimo, peš; iti k/h komu/čemu ~ k frizerju; knj. pog. Ni še šel k izpitu opravljal izpita; Vsak dan gre na pokopališče; iti na kaj ~ ~ koncert; knj. pog. Si že šel na operacijo Si se že dal operirati; omilj. ~ ~ drugi svet |umreti|; ~ po opravkih; ~ za zaslužkom; ~ čakat brata; knj. pog. Popoldne se je šel z nami igrat se je z nami igral; knj. pog.: Iz rane gre kri teče, se cedi; Mleko gre čez prekipeva; Novica je šla od vasi do vasi se je širila; Že tri dni gre sneg sneži; Po nekaterih krajih je šla toča je padala; Kdaj gre vlak odpelje; knj. pog. iti z/s čim ~ s pinceto v rano seči; ~ s svinčnikom čez stran potegniti; ~ s telesom preveč naprej nagniti se; neknj. pog. iti skozi Njena prošnja je šla skozi je bila ugodno rešena; kletv. Pojdi nekam, k vragu, se solit
2. Ključ ne gre v ključavnico; knj. pog.: Barvi ne gresta skupaj se ne ujemata, skladata; Cesta gre čez hrib je speljana; Meso gre rado od kosti se rado loči; Ura gre na enajsto kmalu bo enajst; omilj. ~ na stran |opraviti malo, veliko potrebo|; publ. ~ k filmu postati filmski igralec, filmska igralka; ~ k partizanom, °v partizane; knj. pog. Tudi najmlajši je že šel v službo je že zaposlen; °V kateri razred greš hodiš; knj. pog. iti za kaj ~ ~ šoferja postati šofer; ~ ~ poroka biti porok; brezos. Šlo je na jesen
3. Zdravljenje gre počasi; žarg.: Blago je že davno šlo pošlo; Knjiga gre se dobro prodaja; Veliko izdelkov gre v izvoz se izvaža; Trgovina gre dobro dobro uspeva; Žarnica je šla je pregorela; poud. ~ nad koga |napasti koga, spopasti se s kom|; knj. pog. iti komu/čemu Matematika mu ne gre je ne obvlada; Polenta mu ne gre ne tekne; poud., z nedoločnikom Vse naredi zate, ti pa mu greš nagajati |mu nagajaš|; s smiselnim osebkom iti komu/čemu Gre mu dobro; knj. pog. iti komu/čemu za koga/kaj Gre mu za napredek prizadeva si, trudi se; iti z/s kom/čim S podjetjem ne gre najbolje; brezos. iti za koga/kaj Tu ne gre za nesrečo, pač pa za prekršek; Kadar gre za človeka, se je treba potruditi; Za kaj je šlo v predavanju kaj se je obravnavalo; poud. Gre za življenje in smrt |usodno je|; poud., z nedoločnikom ali stavčno Ne gre dvomiti o tem |ni mogoče|; Ne gre, da bi jaz samo delal, ti pa lenaril |ni dopustno|; Poskušal je vstati, pa ni šlo |ni mogel|

íti se grém se in íti se grèm se (í/ȋ ẹ́; í/ȋ ȅ) kaj ~ ~ slepe miši; iron. ~ ~ znanstvenika |hoteti biti znanstvenik|; Kaj se pa greste |Kaj delate, počenjate|; s smiselnim osebkom iti se komu Ne gre se mi še domov |Ne da se mi še iti domov|; brezos. iti se za kaj Za kaj se gre? Za kaj gre

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

izkipéti -ím dov.; drugo gl. kipeti (ẹ́ í) Mleko je izkipelo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

izlíti -líjem dov., nam. izlít/izlìt; izlítje; drugo gl. liti (í) kaj ~ juho na krožnik; poud. ~ svoje gorje |brez pridržkov izraziti|; izliti kaj na koga/kaj poud. ~ žolč na podrejenega |zelo ga ošteti|
izlíti se -líjem se (í) Mleko se je izlilo; brezos., poud. Do večera se bo že izlilo |prenehalo deževati|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

izmôlsti -môlzem [u̯s u̯z] dov., nam. izmôlst/izmòlst; drugo gl. molsti (ó) kaj ~ mleko; slabš. izmolsti kaj iz koga ~ denar iz očeta |dobiti ga z vztrajnim, vsiljivim prigovarjanjem|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

izpíti -píjem dov., nam. izpít/izpìt; izpítje; drugo gl. piti (í) kaj ~ čaj, mleko; ~ kozarec vina; ~ na dušek, v dušku; poud. izpiti koga Delo ga je izpilo |izčrpalo, oslabilo|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

izštŕkati -am dov. -an -ana; izštŕkanje (ŕ ȓ; ȓ) redk. iztisniti, izbrizgati: kaj ~ mleko iz vimena

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

kísati -am nedov. -ajóč, -áje; -an -ana; kísanje (ȋ) kaj ~ juho; ~ repo
kísati se -am se (ȋ) Mleko se ~a; poud.: Veselite se, kaj bi se kisali |bili nejevoljni, nerazpoloženi|; Vreme se ~a |postaja neprijetno, pusto|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

koagulírati -am dvovid., nedov. -ajóč; -an -ana; koagulíranje (ȋ) skrknjevati, strjevati se: Mleko ~a; koagulirati kaj Formaldehid ~a beljakovine

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

kondenzíran -a -o (ȋ)
kondenzírani -a -o (ȋ) ~o mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

košútji -a -e (ȗ) ~e mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

nakísati -am dov. -an -ana; nakísanje (ȋ) kaj ~ raztopino s kislino
nakísati se -am se (ȋ) Mleko se je nakisalo |malo skisalo|; slabš. Pusti jo, da se ~a |se najoka|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

nalívati -am nedov. -aj -ajte tudi -ájte, -ajóč, -áje; -al -ala tudi -ála, -an -ana; nalívanje (í) kaj ~ mleko v posodo; nalivati komu kaj ~ gostom kozarce |natakati|; nalivati koga/kaj z/s čim ~ kozarce s pivom |natakati|; poud. ~ fanta z žganjem |opijati, napajati|
nalívati se -am se (í) poud. |veliko piti|: ~ ~ v gostilni; nalivati se z/s čim ~ ~ z limonado

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

nèpasterizíran -a -o (ȅȋ) Mleko je ~o
nèpasterizírani -a -o (ȅȋ) prepovedati prodajo ~ega mleka
nèpasterizíranost -i ž, pojm. (ȅȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

nèposnét -a -o (ȅẹ̑) ~ film; ~o mleko
nèposnétost -i ž, pojm. (ȅẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

nèprekúhan -a -o (ȅȗ) ~a voda; ~o mleko
nèprekúhanost -i ž, pojm. (ȅȗ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

nèprevrét -a -o (ȅẹ̑) piti ~o mleko
nèprevrétost -i ž, pojm. (ȅẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

ob [poudarjeno òb] predl.
I. z mest.
1. mestovni prostorski sprehajati se ~ živi meji; Šentjakob ~ Savi; pluti ~ obali; opombe ~ robu; stati ~ stebru pri; drug ~ drugem; sloneti ~ oknu pri
2. časovni, zlasti pred besedami na ustničnik tudi varianta o: ~ novem letu; ~ koncu vojne; ~ nedeljah; zbuditi se ~ treh; ~ lepem vremenu; pozdrav ~ prihodu
3. vzročnostni ~ močnem poku si poškodovati bobnič; ~ tako slabem učitelju učenci ne morejo napredovati; °~ pravilni rešitvi križanke dobite nagrado za pravilno rešitev
4. lastnostni živeti ~ kruhu in vodi; študirati ~ stričevi podpori; redk.: Da ~ kratkem povem na kratko; obresti plačati ~ letu čez eno leto
II. s tož., v sklopu z navezno obliko os. zaim. varianta ób..
1. smerni prostorski prisloniti lestev ~ zid; vreči kozarec ~ tla; zadeti se obenj [bə]; spotakniti se ~ kamen
2. časovni, zastar. potovati ~ noč ponoči
3. vezljivostni obregniti se obnjo; drgniti se ~ podboj; biti ~ barvo, denar |izgubiti|; neknj. ljud. Krava je prišla ~ mleko |ga je izgubila|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

odlívati -am nedov. -aj -ajte tudi -ájte, -ajóč; -al -ala tudi -ála, -an -ana; odlívanje (í) kaj ~ mleko; teh. ~ izdelke ulivati
odlívati se -am se (í) redk. Voda se ~a s premca odteka

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

oslíčji -a -e (ȋ) ~e mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

pasterizírati -am dvovid., nedov. -ajóč; -an -ana; pasterizíranje (ȋ) kaj ~ mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

pínjen -a -o (ȋ)
pínjeni -a -o (ȋ) ~o mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

polnomásten -tna -o [u̯n] (á) To mleko je ~o
polnomástni -a -o [u̯n] (á) ~ sir

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

polókati -am dov. -an -ana; polókanje (ọ́; ọ̑) kaj Mačka je polokala mleko; slabš. ~ pol soda vina |popiti|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

posesáti -ám [sə in se] dov. posesánje; drugo gl. sesati (á ȃ) kaj Tele je posesalo vse mleko; ~ sok iz limone

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

posnémati -am nedov. -ajóč, -áje; -an -ana; posnémanje (ẹ̑) koga/kaj ~ živalske glasove; ~ koga v oblačenju; ~ mleko; posnemati kaj iz česa neobč. Iz tega bi lahko posnemali, da dobro živi spoznavali, ugotavljali

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

posnét -a -o; bolj ~ (ẹ̑) plošča s ~imi robovi
posnéti -a -o (ẹ̑) ~o mleko
posnétost -i ž, pojm. (ẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

povréti -èm dov., nam. povrèt/povrét; povrétje; drugo gl. vreti (ẹ́ ȅ) Jed naj še nekoliko ~; Mošt je povrel
povréti se -èm se (ẹ́ ȅ) Mleko se je povrelo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

práhin práh -a m, prva oblika dalje -u -- -u -om snov. (ȃ ȗ; ȃ) brisati ~; cvetni ~; mleko v ~u; poud. zdrobiti koga v sončni ~ |uničiti koga, onemogočiti koga|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

pregréti -grêjem dov., nam. pregrèt/pregrét; pregrétje; drugo gl. greti (ẹ́ ȇ) kaj ~ snov pred obdelavo; poud. ~ mleko |preveč segreti|
pregréti se -grêjem se (ẹ́ ȇ) ~ ~ pri telovadbi

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

prekipèl -éla -o in prekipél -a -o tudi prekípel -éla -o [-u̯] (ȅ ẹ́ ẹ́; ẹ̑ ẹ́ ẹ́; í ẹ́ ẹ́) ~o mleko
prekipélost -i ž, pojm. (ẹ́)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

prekipéti -ím dov. prekipênje; drugo gl. kipeti (ẹ́ í) Mleko ~i; poud. V njem je prekipela jeza |postal je zelo jezen|; brezos., poud. prekipeti komu Prekipelo mu je |ni se mogel obvladati, zadržati|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

prekipévati -am nedov. -ajóč, -áje; -an -ana; prekipévanje (ẹ́) Mleko ~a; poud. ~ od navdušenja |biti zelo navdušen|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

prelíti -líjem dov., nam. prelít/prelìt; prelítje; drugo gl. liti (í) kaj ~ mleko iz lonca v kozico; preliti kaj v kaj poud. ~ čustva v verze |izraziti čustva v pesmi|; ~ zvonove v topove pretopiti; preliti kaj z/s čim ~ testenine z omako; neobč. preliti koga Prelil ga je mrzel pot oblil; Strah ga je prelil obšel
prelíti se -líjem se (í) Voda se ~e po posodi; poud. preliti se v kaj Dan se ~e v noč |preide|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

prémija -e ž (ẹ́) zavarovalna ~; ~e za mleko; podeliti športnikom ~e nagrade, darila; zadeti ~o na loteriji (loterijski) dobitek

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

premréniti -im dov. premrénjen -a (ẹ́ ẹ̑) kaj Smetana je premrenila mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

presahníti in presáhniti -em dov. presáhnjenje; drugo gl. sahniti (í/ȋ/á á) Jezero vsako leto ~e; presahniti komu/čemu Kravi je presahnilo mleko; poud. Beseda mu je presahnila |umolknil je|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

prevodén -a -o (ẹ̑) ~o mleko; Juha je ~a
prevodénost -i ž, pojm. (ẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

prevréti -vrèm dov., nam. prevrèt/prevrét; prevrét -a; prevrétje; drugo gl. vreti (ẹ́ ȅ) kaj ~ jed; Mleko naj dobro ~e

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

psíčji -a -e (ȋ) ~e mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

razvodenéti -ím dov. razvodenênje; drugo gl. vodeneti (ẹ́ í) Mleko je razvodenelo
razvodenéti se -ím se (ẹ́ í) Sok se je razvodenel

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

scedíti -ím dov. scédil -íla, nam. scedít/scedìt; scejênje; drugo gl. cediti (í/ȋ í) kaj ~ kavo v lonček; pokr. ~ mleko precediti; scediti kaj iz česa ~ sok iz limone izcediti
scedíti se -ím se (í/ȋ í) Voda se je scedila s strehe; brezos. V škaf se je scedilo precej vode

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

separátor -ja m s -em (ȃ) ~ prahu izločevalnik; ~ za mleko posnemalnik

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

sesíriti se -im se [sə in se] dov. sesírjenje (í ȋ) Mleko se ~i; neobč. Kri se ~i se strdi

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

sesírjati se -am se [sə in se] nedov. -ajóč se, -áje se; sesírjanje (í) Mleko se ~a

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

sesírjen -a -o [sə in se] (ȋ) ~o mleko
sesírjenost -i [sə in se] ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

siríšče -a s, snov. (í) usiriti mleko s ~em

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

skipèl -éla -o in skípel -éla -o [-u̯] (ȅ ẹ́ ẹ́; í ẹ́ ẹ́) ~o mleko
skipélost -i ž, pojm. (ẹ́)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

skísan -a -o; bolj ~ (ȋ) poud. ~ zrak |pokvarjen, slab|; ~o mleko; poud. Ta človek je že ves ~ |nesposoben|
skísani -a -o (ȋ) kmet. ~a zemlja
skísano -ega s, snov. (ȋ) zaudarjati po ~em
skísanost -i ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

skísati -am dov. -an -ana; skísanje (ȋ) kaj ~ repo
skísati se -am se (ȋ) Mleko se je skisalo; poud.: Obraz se mu je skisal |postal je nerazpoložen, nejevoljen|; Vreme se je skisalo |postalo neprijetno, pusto|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

skísniti -em dov. skísnjenje (í ȋ) redk. skisati se: Mleko na toplem ~e

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

sterilizíran -a -o (ȋ) ~a gaza; ~o mleko
sterilizíranost -i ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

sterilizírati -am dvovid., nedov. -ajóč; -an -ana; sterilizíranje (ȋ) kaj ~ mleko; ~ obveze; zdrav., vet. (jaloviti)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

stoplíti -ím dov. stóplil -íla, nam. stoplít/stoplìt; drugo gl. topliti (í/ȋ í) neobč. kaj ~ mleko segreti
stoplíti se -ím se (í/ȋ í) ~ ~ na soncu; brezos. Zunaj se je stoplilo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

tétrapak -a tudi tetrapák -a m (ẹ̑; ȃ) mleko v ~u

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

upraševáti -újem nedov. -ujóč, -eváje; -àl -ála, -àt, -án -ána; upraševánje; (-àt) (á ȗ) kaj ~ mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

upréti uprèm dov. -ì -íte; upŕl -a, -èt/-ét, upŕt -a; upŕtje; (-èt/-ét) (ẹ́ ȅ) kaj ~ nogo v vrata; redk. upreti kaj proti komu/čemu ~ topovske cevi proti trdnjavi usmeriti, nameriti
upréti se uprèm se (ẹ́ ȅ) ~ ~ z rokami ob podboj; upreti se komu/čemu Mleko se mu je uprlo; ~ ~ okupatorju; ~ ~ potujčevanju

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

usírjen -a -o (ȋ) ~o mleko
usírjenost -i ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

utekočínjati -am nedov. -ajóč, -áje; -an -ana; utekočínjanje (í) kaj ~ kisik; ~ mleko v prahu
utekočínjati se -am se (í) Hlapi so se začeli utekočinjati

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

vbrízgati -am dov. -an -ana; vbrízganje (ȋ) kaj v kaj ~ cementno mleko v razpoke; vbrizgati komu kaj ~ otroku cepivo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

vitaminizíran -a -o (ȋ) Mleko je ~o
vitaminizírani -a -o (ȋ) ~ sok

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

vitaminizírati -am dvovid., nedov. -ajóč; -an -ana; vitaminizíranje (ȋ) kaj ~ mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

vlíti vlíjem dov., nam. vlít/vlìt; vlítje; drugo gl. liti (í) kaj v koga/kaj ~ mleko v lonec; poud. ~ občutja v besede |izraziti občutja z besedami|; poud. ~ pijačo vase |hitro popiti|; ~ alkohol na rano; poud. vliti komu kaj ~ tekmovalcu pogum |opogumiti ga|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

vodenéti -ím nedov. vodêni -íte, -èč -éča; -èl/-él -éla; vodenênje; (-èt/-ét) (ẹ́ í) Mleko ~i

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

vsúti vsújem dov., nam. vsùt/vsút; vsútje; drugo gl. suti (ú ȗ) kaj v kaj ~ zdrob v mleko
vsúti se vsújem se (ú ȗ) v kaj Pesek se je vsul v čevlje; poud. V krčmo so se vsuli ljudje |množično prišli|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

vzkipèl -éla -o in vzkipél -a -o tudi vzkípel -éla -o [-u̯]; bolj ~ (ȅ ẹ́ ẹ́; ẹ̑ ẹ́ ẹ́; í ẹ́ ẹ́) poud. ~e strasti |razvnete|; ~o mleko
vzkipélost -i ž, pojm. (ẹ́)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

vzkipéti -ím dov. vzkipênje; drugo gl. kipeti (ẹ́ í) Mleko ~i; poud.: Čustva ~ijo |se razvnamejo|; ~ za vsako malenkost |razburiti se, se hitro razjeziti|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zakáj2 prir. vez. (á/ȃ) v vzročnem priredju kajti, saj: Po mleko so hodili k sosedu, ~ doma niso imeli krav; Spoštovali so ga, ~ bil je delaven in pošten

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zakipéti -ím dov. zakípel -éla; zakipênje; drugo gl. kipeti (ẹ́ í) Mleko ~i; poud.: Valovi ~ijo |se strmo dvignejo in zapenijo|; To ni res, je zakipel |se razjezil, razburil|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zakísan -a -o (ȋ) ~o mleko
zakísanost -i ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zakísati -am dov. -an -ana; zakísanje (ȋ) kaj Mikrobi ~ajo mleko
zakísati se -am se (ȋ) Zemlja se sčasoma ~a |postane kisla|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zasmodíti -ím dov. zasmódil -íla, nam. zasmodít/zasmodìt; zasmojênje; drugo gl. smoditi (í/ȋ í) kaj ~ golaž; ~ (si) obleko nad ognjem
zasmodíti se -ím se (í/ȋ í) Mleko se je zasmodilo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zavréti1 -vrèm dov., nam. zavrèt/zavrét, zavrét -a; zavrétje; drugo gl. vreti (ẹ́ ȅ) kaj ~ mleko; poud. zavreti komu Če mi ~e, ne odgovarjam zase |če se razjezim|; Voda ~e; brezos., poud. Med poslušalci je zavrelo |Razburili so se|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zbirálnica -e ž (ȃ) ~ za mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zbirálnik -a m (ȃ) plinski, vodni ~; ~ za mleko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zdrízati -am nedov. -ajóč, -áje; -an -ana; zdrízanje (í; í ȋ) star. koga/kaj Vročina ga ~a stresa; Kislina ~a mleko ga dela zdrizastega

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zlít -a -o (ȋ) v lonec ~o mleko
zlíti -a -o (ȋ) jezikosl. ~ glas
zlítost -i ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

zméšati tudi zmešáti -am dov.; drugo gl. mešati (ẹ́/á ẹ́) koga/kaj ~ barve; ~ cement in vodo; poud. Dekle ga je čisto zmešalo |Zaljubil se je vanjo|; zmešati kaj z/s čim ~ čisto perilo z umazanim; ~ vino z vodo; poud. zmešati komu kaj ~ nasprotniku račune |preprečiti njegove načrte|; ~ zasledovalcem sledi |povzročiti, da ne vedo, katera je prava|
zméšati se tudi zmešáti se -am se (ẹ́/á ẹ́) Sladkor in sol sta se zmešala; Strani so se zmešale; zmešati se z/s čim Mleko se je zmešalo z oljem; poud., s smiselnim osebkom zmešati se komu Od hudega se mu je zmešalo |je duševno zbolel|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.

Število zadetkov: 106