bridek prid.F2, acutus, -a, -umoſter, bridki, moder, ẛhpizhaſt; saevitia, -aegrosovitoſt, slobnúſt, britka hudoba

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

brzlína, f. = trohlina, der Moder, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

Bura m osebno lastno ime Bura: Tudi malu moder je bil uni Groff Burra im. ed., kateri en dan Franskimu Krajlu je bil shterideſſet taushent Kron udubil (V, 373)

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

čámər 2., -mra, m. die Pelzmütze, Trst. (Let.), Laško (Št.); po zimi ima Pesničar na glavi zelen ali moder čamer iz suknja s kosmatimi okrajki, ki se črez ušesa razvihniti dade, Pjk. (Črt.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

domisljiv prid.catus, -a, -ummoder, varni, inu hitir, domiſliu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

gorak prid.F29, adaestuarevrozhe biti, gorkú perhajati, perpékati; calda, -aegorka voda; caldaria cellagorka kamra, ena paishtiba; caldariumkotel ṡa gorko vodó; caldus, -a, -umgorák; calenstopál, gorák; calesceregorku, toplu perhajati, ſe greiti; calidusgorák, ali vrózh, hiter, pregnán, moder, raẛumen; coctura, -aegorka roſſa, gorku vremè; concalefacere, concalescere, concalefieriſegréti, gorku ſturiti; congelilus, -a, -ummlazhen, nikár merṡel, niti gorák; defervefacereṡavreiti, s'vrenîam gorku ſturiti, povréti; excalefacereṡagréti, gorku ſturiti; excalefactoria visena gorka múzh; fervidus, -a, -umvrózh, vrél, gorák, fliſſik; heliocaminus, -nienu meiſtu v'verteh pruti ſonzi, de je gorku, kakòr ſo ti prédalzi s'gnojam ſturjeni; ignitus, -a, -umognîen, reṡbélen, gorák kakòr ogîn; obcalereogréti, okuli, inu okuli gorák biti, ali ſe ogréti; praefervidus, -a, -umprevrózh, ſylnu gorák; prester, -ris, vel praester, -risena ṡlu ſtrupovita kazha, ali modras, inu gad, je v'gorkih inu vrozhih deṡhelah; propinigeonena kamra, ali gorki shtibilz per hiſhi; recalescereṡupèt ſagréti, ṡupèt toplu, ali gorku perhajati; refervereſylnu vrozhe biti, ṡupèt ṡavréti, ali gorku ratati; Sunamitisje tudi imè ene shene, katera je ardezha, inu gorka; themasen gorák gvant; thermopôla, -aeen kuhar, kateri gorke jidy predaja; thermopolium, -lÿtú meiſtu kir ſe gorke ṡhpiṡhe predajajo; thermopotaregorke ṡhupe pyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

gòrzglèdnoti se -zglédnem se dov. pogledati kvišku: Či se gorzglédnemo, on prelêpi môder obôd váramo BJ 1886, 35

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

kunšten prid.F20, artificiummoiſtria, antverh, kupzhia, galufia, kunſhtnu rovnanîe; astutuspregnán, kunſtin, preverṡhen, ſhegan, prekunſhtin; cynira, cymbalumenu orodje kunṡhtniga peitjá, ali glaſſú; dicterium, -jiena ſmeſhna kunṡhtna beſſéda, ali govorjenîe; mechanicus, -cien zhudni inu kunṡhtni déloviz, antverhar; melicus, -cien zhudni, inu kunṡhtni peiviz; opus artificiosumenu kunṡhtnu déllu; sapiensmoder, kunṡhtin, ṡaſtopin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

lacol [lacọ̑l] samostalnik moškega spola

temno moder poldragi kamen z medeno rumenimi lisami; lazurit; lapis lazuli

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

Likurgus -a m osebno lastno ime Likurg: pravizhnishi je Cato Vticenſis. Pameten je bil Licurgus im. ed. Lacedemonski Krajl ǀ Zheden kakor Temiſtokles. Pravizhen kakor Cato Uticenſis. Moder kakor Licurgus im. ed. ǀ Lycurgus im. ed. je bil sapovedal Lacedemonorjom, de te mertve ſo mogli s' veijzami od ojlzhevane potreſti ǀ is Egypta je bil prishal v' Athenes, de bi kaj noviga ſe navuzhil od Licurguſa rod. ed. Likúrg, gr. Λυκοῦργος, legendarni špartanski zakonodajalec

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

(mał) mȃli, -la, adj. 1) klein; mali hlapec, der Unterknecht, mala dekla, die Untermagd, Cig.; mala ladja (arch.), das Nebenschiff, Cig. (T.); male duri, die Nebenthür, Cig.; mali oltar, der Nebenaltar; mala reč, eine unbedeutende Sache, die Nebensache; male šole, die niederen Schulen; mali in veliki, Hohe und Niedere, Cig.; malo in veliko, die Großen und die Kleinen, groß und klein, Cig.; — (i)z malega, von klein auf, von Kindheit auf; = od malega, BlKr.-M.; — 2) málọ, wenig; ubogo malo, äußerst wenig, Cig.; = prebito malo, Levst. (Zb. sp.); das Wenige: tisto (to) malo, kar imam, das Wenige, was ich habe; malo časa, wenig Zeit, kurze Zeit; malo nas je, es sind unser wenige; do malega, fast ganz, fast; (do mala, Ben.-Kl.); do malega iztrebiti, fast ganz ausrotten, Navr. (Let.); cerkev je do malega polna pobožnikov, Erj. (Izb. sp.); do malega vsi prebivalci, Cig.; životarili so do malega še slabše nego berači, LjZv.; nekaj malega, etwas Weniges; črez nekaj malega let, nach einigen wenigen Jahren, Cv.; malo ceniti, gering schätzen; za malo se mi zdi, es verdrießt, indigniert mich; na malo iti, priti, auf die Neige gehen; na malem biti, auf der Neige sein; vino je že na malem, der Wein ist auf der Neige, geht aus; na malem piti, von der Neige trinken, V.-Cig.; po malem, kleinweise, nach und nach; = po malu, Jan., Mik.; = po malo, Jan. (H.); malo po malo, allmählich, nach und nach, successiv, Cig. (T.), Nov., Glas., vzhŠt.; ob malem živeti, genügsam leben; = z malim ž., Cig.; z malim zadovoljen biti, mit Wenigem zufrieden sein; malo jih, wenige; malo nas je, es sind unser wenige; v malo dneh, in wenigen Tagen; z malo besedami, mit wenigen Worten; malo (s poudarkom) moder, nicht besonders klug, weise, Cig.; malo živ, halb todt, Cig.; malo malo, sehr wenig, blutwenig; malo (brez poudarka), ein wenig, etwas; malo čuden, etwas sonderbar; malo prismojen; — malo poprej, malo prej, kurz vorher; malo pozneje, um ein Weniges später; še malo, noch eine Weile; — kratko in malo ne, keineswegs; = ni kratko ni malo, Jurč.; — kaj malo? (iron.) = oder was! jvzhŠt.; malo da ne, fast, beinahe, es fehlt wenig, dass ...; malo da ne mrtev, halbtodt, Cig.; malo da ni umrl, beinahe wäre er gestorben; malo da ga niso ujeli, er war nahe daran, gefangen zu werden; — malo ne, fast, beinahe, Cig., nk.; malo ne enak, fast gleich, Žnid.; malo ne, in bila bi pozabila, fast hätte ich vergessen, Vrt.; — za malo, fast, beinahe, Savinska dol.; — tako malo — kakor, so wenig — als, Cig., Jan.; ravno tako malo — kakor, eben so wenig — als, Cig.; malo kedaj, selten, malo kje, an wenigen Orten, malo kdo, selten jemand itd., (nav. pisano: malokedaj, malokje, malokdo, itd.); — nedoločna oblika "mal" se navadno ne rabi; namesto nje se govori: majhen, Cv. IV. II., 12.; VII. 3.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

mǫ́dər 1., módra, adj. blau; mǫ̑drọ nebo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

mǫ́dər 2., -dra, adj. weise, klug; modra glava; modro govoriti; — modro se držati, eine ernste, gescheite Miene machen.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

móder tudi móuder -dra -o prid. moder, take barve kot nebo: Kék, moder -a -o AIN 1876, 11; szvekloscsa kak môder plámen szvêti AI 1875, kaz. br. 7; Môdri korin plámen AI 1875, kaz. br. 8; kati môdri plaménje AI 1875, kaz. br. 7; je vnogokrát do moudri 'slákov dobro zbitt KM 1790, 76; Na moudri nebéſzaj KŠ 1754, 250

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

moder1 [mọ́dǝr] pridevnik

moder, razumen

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

moder2 [mọ́dǝr] (muder) pridevnik

moder, plav

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

moder prid.F24, calida consiliahitra, modra ſveitovanîa; consiliosus, -a, -ummoder; persapiensſylnu moder; saperemoder biti; sapiensmoder, kunṡhtin, ṡaſtopin; scitus, -a, -umṡhlahtin, modir, iṡkuſhen; sententia, -aemodru rezhenîe, modra beſſéda, ali pergliha, ali pripuviſt; sententiosus, -a, -umpolhin lépiga modriga govorjenîa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

moder -dra prid. moder, učen, preudaren, pameten: de bi bil moder im. ed. m kakor Salomon ǀ On Viſok, ona niſka, On moder im. ed. m, ona preproſta ǀ Ta modri im. ed. m dol. Bias pak odgovorj ǀ kazha je modra im. ed. ž sakaj na drugu negleda ampak de glavo ohrani ǀ ſam S. Duh s'kusi usta tiga modriga rod. ed. m pravi ǀ timu modrimu daj. ed. m Philoſophu je ble dopadla ǀ je djal krajl David k' tej dobrutlivi, inu modri daj. ed. ž Sheni Abigail ǀ pres vſiga urshoha ſo bily sazheli ſaurashit tiga ſerzhniga, modriga tož. ed. m ži., inu ſvestiga Generala Iephte ǀ skuſi modro tož. ed. ž regeringo ſvojga Ordna ǀ En drugi je hualil njegovu modru tož. ed. s, inu pregnanu govorjenie ǀ s'tem Modrem or. ed. m porezhem ǀ Sim perſilen s'tem Modrom or. ed. m rezhi ǀ Se Iest zhudem, de tij Modri im. mn. m Iudij ſe ſo pustili taku hitru pregovorit eno kazho molit ǀ Modri im. mn. m tiga ſvejta, ſo norzi pred Bogam ǀ Kadar ty Modrj im. mn. m ſo to ſvèsdo vgledali ǀ Dobru imè je tulikain shtimanu od teh Modrih rod. mn. ludy ǀ od Krajla Nabukodonoſaria ſtoij piſſanu, kakor on ſam je ſvojm Modrem daj. mn. pravil ǀ Firbzhnu, ali vener nuzhnu meni ſe sdi taiſtu vprashaine, kateru en imeniten Firsht je bil ſvoim Modrom daj. mn. naprje poſtavil ǀ de ſi lih ſe shtimaio ſa Modre tož. mn. m, inu vuzhene ſo norzi ǀ livia ſe je bila nad letem prestrashila, Svejsdarje, inu te Modre tož. mn. m ukupaj poklizala ǀ ty Firshti nijh viſokim ſtanu per teh Modrih mest. mn. en vezhni shpot ſi ſo sadobili ǀ Lete njegove ſajne obedn mej timy Modrimi or. mn. nej ſnal resloshit presež.> Ie proſsu Salomon sa modrust, inu ta nar modreshi im. ed. m postane ǀ katero resnizo je dobru sposnal Salomon ta ner modreishi im. ed. m ǀ danaſs je k' nam prishal ta nar saſtopnishi, inu Modrèſhi im. ed. m Arzat ǀ Ta nar modreshi im. ed. ž je reſniza ǀ pred Bugam je bila ta ner modreishi im. ed. ž ǀ sa te ner modreſhi tož. mn. m bi perſileni my bli yh Spoſnati Modri v nekaj primerih pomeni pisca svetopisemske Knjige modrosti, kar je razvidno iz reference Sap. na robu, npr. sakaj ta Modri im. ed. m dol. pravi (IV, 169) in tiga Modriga tož. ed. m ži. hozhemo bugat, kateri nam ta lepi vuk je puſtil (III, 481).

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

moder1 [pametni] posam. ♦ P: 3 (DJ 1575, DPr 1580, DB 1584)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

moder2 [pameten] prid. ♦ P: 37 (TC 1550, TA 1550, TC 1555, TE 1555, TM 1555, TT 1557, TKo 1557, TR 1558, TT 1560, TL 1561, TAr 1562, *P 1563, TO 1564, TPs 1566, TL 1567, TPs 1567, KPo 1567, TC 1574, TP 1575, TC 1575, DJ 1575, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, DPr 1580, DC 1580, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, BH 1584, MD 1592, TPo 1595, TfC 1595, ZK 1595, MTh 1603)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

modriti se [modrīti se modrím se] nedovršni glagol

biti, postajati razumen, moder

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

móuder tudi móder -dra -o prid. moder, pameten: liki mouder czimprar, fundamentom ſzam jaſz polo'zo KŠ 1771, 494; Stero i vezdásnyi moudri ſereg naſzledüje KŠ 1771, 668; da, kak môder, vandrar, zná KAJ 1848, III; düsa, ſtera vu rázumi moudra bode KŠ 1754, 142; Môdro nüczanye vrêmena KAJ 1848, VII; Szvét' Gregora Doktora Môdra Preceptora KOJ 1845, 138; csi ſze za moudroga dr'zi KŠ 1754, 11; I z-môdrim dühom zbrodjávati Nyegove poti KAJ 1848, 3; moudri lüdje boimo TF 1715, 8; ſtirje moudri vucſitelje KŠ 1771, A6b; po moudri mo'zákov gyedrnoſzti KŠ 1771, A5a; za veliki i moudri zrokov volo naſztavo SIZ 1807, 7; ti ſzi moje perve roditele modre ſztvoro SM 1747, 50; je Boug moudre i vcsene lidi dáo KŠ 1754, 3b; Gda ſzo ſze za moudre ſzka'züvali KŠ 1771, 448; Moudre ſzvoje proroke knám poſila BKM 1789, 43; pred náſz dávajo one moudre zroke SIZ 1807, 7; On je vogerszko-módro Tovarsijo [akademijo znanosti] osznóvo KOJ 1848, 122
modréjši -a -e modrejši: Kaj je bláſnoſzt Bo'za modrejſa od cslovecse modrouſzti KŠ 1771, 492
nájmodréjši -a -e najmodrejši: Te náj modrejsi, i náj bougsi ſztvoriteo KM 1796, 5; Divicza náj modrejsa KM 1783, 86
móudri -a -o sam. modri: Moudri tak pise, kaj nejma ſzrczá SŠ 1796, 94; Ti moudri KŠ 1771, 6; kak vezdásnyi moudri ſtimajo KŠ 1771, 632; modrouſzt ti moudri KŠ 1771, 491; i moudrim i neſzpametnim ſzam jaſz du'znik KŠ 1771, 448; zapelajo moudre KŠ 1754, 44; je zvao te moudre KŠ 1771, 7; poſila Moudre, i piſzácse BKM 1789, 23; ki je pregányao Môdre KOJ 1833, XI; ſzi ſzkrio eta pred moudrimi KŠ 1771, 37; je nej najsao med moudrimi KM 1796, 38

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

muder

GLEJ: moder2

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

naprêviden -dna -o prid. previden: Bodi môder i naprêviden AIN 1876, 65

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

nebinast [nebínast] pridevnik

nebesno moder

PRIMERJAJ: nebinji

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

nebinji [nebínji] pridevnik

nebesno moder

PRIMERJAJ: nebinast

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

nemoder prid. ♦ P: 3 (DJ 1575, DB 1584, MD 1592); (ne moder) prid. ♦ P: 1 (MTh 1603)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

ne moder gl. nemoder ♦ P: 1 (MTh 1603)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

nizek -zka prid. 1. nizek: Ceſar sa suojo Nevesto isvolil eno dekilzo niskiga rod. ed. m, inu vbogiga ſtanu ǀ ſe vezh nemore po ſvoy nauadi od te niske rod. ed. ž semle pruti tem viſokim Nebeſsom polsdignit ǀ viſokèshi rezhy ſò majhine, inu niske im. mn. ž ǀ ſo prevezh niske im. mn. ž, inu shleht sa mojo shlahnust 2. nizkega stanu: On Viſok, ona niſka im. ed. ž, On moder, ona preproſta ǀ ozha Nebeshki je bil oshenil suojga Ediniga ſijnu s'to vbogo, inu nisko or. ed. ž Navesto zhloveske nature 3. nizkoten: niska tož. mn. s, shleht, inu nespodobna della nyh viſokim ſtanu ſo dopernaſhali primer.> eniga Angela s' tiga nishishi rod. ed. m Chora ǀ nikuli nenajdem de bi en krajl, ali Ceſar sa priasnost, ali myr tiga ſlabishiga, inu nishiſhiga tož. ed. m ži. bil proſil ǀ ſe pofliſſaio te nishishi tož. mn. m Angele vshgati s' ognom lubesni Boshje presež.> sberiſi tu ner nishishi tož. ed. s mejſtu ǀ imamo na tu ner nishishi tož. ed. s meiſtu ſeſti

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

obód -a m obok: Či se gorzglednémo, on prelêpi môder obôd váramo, šteroga za nébo zovémo BJ 1886, 35

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

oster prid.F9, acutus, -a, -umoſter, bridki, moder, ẛhpizhaſt; confragosus, -a, -umhud, oſter; duri oris viren móṡh oſtriga govorjenîa; gladius anceps, vel ex utraque parte accutusmezh na dvéh ſtraneh oſter; jus ſummum, vel jus strictumoſtra pravda; objurgatioenu oſtru pokreganîe; peracre judiciumena cilú oſtra ṡaſtopnoſt; perspicax, -cisbistriga premiſhlanîa, oſtre modruſti, ṡaſtopnoſti, pameti; vinum asperumoſtru vinu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

pȋr 1., m. 1) der Moder: pir udari v les, das Holz wird schwammig, Z., jvzhŠt.; — 2) der Baumschimmel, Cig.; — prim. pereti.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

plamén -a m
1. plamen: Ocsi pa nyegove, liki plamén ognya KŠ 1771, 801; Prvle neg bi sze zdina plamén vöpokázao KOJ 1848, 95; Vcsászi blodécsa szvekloscsa kak môder plamén szvêti AI 1875, kaz. br. 7; I plamén je kak türen visoko sekao BJ 1886, 9; mühica, neleti tak bluzi k-plámni szvecse KAJ 1870, 8; ki csini ſzluge ſzvoje ognya plamén KŠ 1771, 672; i obe'zgála szi je peroti i vu plamén je szpádnola KAJ 1870, 8; Gda Goſzpodin Boug vſzáko 'zivo ſztvár posgati ſcsé v-plamni BKM 1789, 444; nego po sztráhi, plámni nasztanilo KOJ 1914, 134; dönok ſzo na ſzrejdi med plámnom hodili KM 1796, 79; Steri z-plámnom 'zgé, gori KAJ 1870, 19; Žveplenica je začnola zlepim plaménom goreti BJ 1886, 9; modre korine glédala, stere kakti môdri plaménje szo szvetile v-mráki AI 1875, kaz. br. 7; pren. Plamén vſzejh Svéczov KM 1783, 47; Goſzpon Jesus ſze prikáse zgorécſim plaménom SM 1747, 15
2. ogenj: Ono csloveka zadr'záva Od szteze vecsnoga plámna KAJ 1848, 3; poite tá od mene, na vekvecsni plamén SM 1747, 84; Vu ognya plámni, ki dá zadomeſcsenyé onim KŠ 1771, 626; sze edna oszlica vu'zgála i od ete vész v-plamén vdárila AIP 1876, br. 9, 8

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

plav [plȁv] pridevnik

moder, plav

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

plav -a prid. plav, moder: ta zartana kosha plava im. ed. ž rata, inu otezhe (IV, 459) ǀ plauu tož. ed. s oblazhilu je oblekla, inu te veſſele pejſſmi … je prepovedala (II, 253) ← bav. nem. plau, nem. blau ‛plav, moder’

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

posvetnu moder gl. moder itd., posvetno ♦ P: 1 (TPo 1595)

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

pregnan prid.F17, argutustenák, pregnán, madál; astutuspregnán, kunſtin, preverṡhen, ſhegau, prekunſhtin; calidusgorák, ali vrozh, hiter, pregnán, moder, raẛumen; callidusen ẛavyt zhlovik, moder, pregnán, ſhegou; captiosus, -a, -umpolhen golufie, kir ẛna s'beſſédo vjeti, pregnán; discoluspregnán, zhudin; perargutus, -a, -umṡlu pregnán, ſylnu tenák, cilú hiter; perastutus, -a, -umsalú ſhegou, inu pregnán, cilú kunṡhtin; percantatus, -a, -umſhaukou, inu pregnán; perversus, -a, -umpregnán, hud, preverṡhen, ẛpazhen, prevernîen; politicus, -a, -umṡaſtopen v'tem gmain nuzi tega ladanîa, ali goſpodovanîa, pregnán, inu kunṡhten; scurra, -aeen lotrizh, en preſherni klaffar, en pregnani loter, en loterṡki fant; solers, -tiskunṡhtin, hitir, pregnán, modir, ṡkóp; vafer, -ra, -rumgolufin, ziganaſt, pregnán, hitir; versipellis, -lepregnán, kunṡhtin, kateri ſvoi obráṡ preminuje; veteratoren stari iṡkuſheni goluf, kateri je ſilnu pregnán, inu vſe kunṡhti v'golufji ṡná; veteratorius, -a, -umpregnán, hiter k'golufanîu, v'golufji ṡvuzhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

premoder prid.F4, accuminosusẛhpizhaſt, moder, premoder; argutus, -a, -umpoſvarjen, prekunſtin[!], premoder; panurgus, -gihiter, premoder, inu prekunṡhten; versutus, -a, -umpremoder, prekunṡhtin, golufin, raṡumin, prekanîen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

preprost -a prid. 1. nespameten, neumen, neuk, neizobražen: ſledni greshnik je preprost: im. ed. m Ominis peccans ignorans ǀ Inu de bi ſi lih mosh preprost im. ed. m bil, ſte dolshne ga sanashat ǀ Zhe kateri vmei vami imà to poſvejtno modruſt, katera pred Bugam je noruſt, imà ratat pred ſvejtam preproſt im. ed. m, de pred Bugam bo moder ǀ Gdu bi bil taku prepoſt im. ed. m de bi rat, inu volnu to arznio nepopil ǀ veliku minie moj preproſti im. ed. m dol. jeſik od leteh bo mogal govorit ǀ Ta preproſta im. ed. ž dusha, katera nej pushtobo poſnala na ſemli, inu na obeno rejzh ſe nej ſaſtopila ǀ On Viſok, ona niſka, On moder, ona preproſta im. ed. ž ǀ ſe je dellala preproſta im. ed. ž, inu Klamaſta ǀ Ah Bogu stutaushenkrat ſe vsmili de ti ſi taku preprosta im. ed. ž ǀ je hotel dati ſposnati timu preproſtimu daj. ed. m ſvejtu Svojo Mogozhnoſt ǀ ſkusi ta hudt exempel je bil ta preprosti tož. ed. m dol. folk perpravil de od praviga Boga ſo bily odstopili ǀ je ogoluffal uniga preproſtiga tož. ed. m ži. zhloveka ǀ preprosto tož. ed. ž syrotizo je bil sapovedal shiuo sghati ǀ nam reſvèti naſho preproſto tož. ed. ž pamet ǀ kadar s'nasho preprosto or. ed. ž pametio bi hoteli s'gruntat to skriunust S: Troijce ǀ ſo shnio dellali, kakor s'eno preproſto or. ed. ž shivino ǀ ſhivè kakor eny preproſti im. mn. m otrozij ǀ ſo Aſtrologi imenovani, katere ty preproſti im. mn. m veliku ſhtimaio ǀ tij vuzheni kakor tij preprosti im. mn. m ſo mogli ſe obilnu oskarbèti ǀ nebodimo taku preprosti im. mn. m, inu norij ǀ My ſe nemorimo navuzhiti ſapuvidi Boshje, ſmò prepoſti im. mn. m, teshke ſaſtopnoſti, inu neumni ǀ Ah verne dushe! nebodite taku preproſte im. mn. ž ǀ une preproste im. mn. ž Divize, katere ſo prasne lampe imele ǀ kakor te vreproſte im. mn. ž ribe, katere vidio na terniku en dober piſſilz prezei ſe v'niega saletò ǀ Lete preproſte im. mn. ž/s pishata ſazhneo v'ogin skakat ǀ Cilu te preprosta im. mn. s pishata, kadar po teh ſelenih pungradah ſe paſejo, inu tiga poshreshniga Iastropa v'lufti samerkajo, prezej pod peruti ſvoje matere ſe skrijejo ǀ s'preprostih rod. mn. ſtury vuzhene ǀ vaſſ tem preproſtem daj. mn. otrokam pergliha ǀ taku ſe je godilu unim peterim preprostim daj. mn. Divizam ǀ te preproſte tož. mn. m ſò vuzhili, te shaloſtne ſo troshtali ǀ shlishim, de marmrate, opraulate, inu klafate, inu te preproſte tož. mn. m pohushate ǀ nej sadosti de obeniga neubijesh, temuzh de tudi te preproste tož. mn. m podvzhish ǀ V'mej preuſetnimi je bil poklizal Paula … v'mej preproſtimy or. mn. vſe Iogre 2. blag, mil: Golob pak je taku preprost im. ed. m de obeniga nereshali 3. preprost: v'Betlehemi je rojen veni preproſti mest. ed. ž ſhtalici ǀ nekadaj Nebu, inu semla ga nej ſo mogli obſezhi, ſdaj te preproſte im. mn. ž jasli ga obſeshejo ǀ Detezhe JESUS v' teh preproſtih mest. mn. jaſalzoh na bodezhem ſeni je leshal

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

pȓh, m. etwas Staubartiges: der Schimmel, Z.; der Moder, M.; die Stauberde, Z.; die Loderasche, Blc.-C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

prhlína, f. der Moder, Jan.; smrekova p., das Fichtenpulver, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

prihȃjati, -am, vb. impf. ad priti; 1) herankommen, ankommen, kommen; gostje že prihajajo; pošta prihaja zvečer in odhaja v jutro; noč, zima prihaja; po sestro p., abholen zu kommen pflegen; odkod to prihaja? was ist die Ursache davon? na misel mi često prihaja, ich verfalle oft auf den Gedanken; — voda prihaja, das Wasser steigt, Cig.; — bei jemandem Unterstand haben: p. h komu, Svet. (Rok.) = za prihajača biti, jvzhŠt.; — 2) werden: če dalje lepši prihaja, Kr.-M.; moder p., Ravn.; težko mi prihaja, es wird mir übel, Cig., Jan.; = slabo mi prihaja, Z.; (prim. it. diventare, werden).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

rȃł, -ȋ, f. 1) das Ackern, das Pflügen, Dict., Mur., Cig., Jan., Met., Rihenberk-Erj. (Torb.); z rali priti, vom Ackern kommen, Pjk. (Črt.); zdaj je dobra ral, Št.; = čas, kadar se orje, Valj. (Rad), BlKr.; ne vem, če ostanem do rali, Rihenberk-Erj. (Torb.); — bela njiva, črna ral, moder mož jo je oral (= pismo), Ip.-Erj. (Torb.); — 2) = izorana zemlja, das Baufeld, das Pflügeland, Cig., Jan.; kar je med dvema plantama rali, vrsto imenujemo, Vrtov. (Vin.); imeti preveč rali, Vrtov. (Km. k.); — 3) das Joch, der Morgen, Cig., Jan., Cig. (T.), kajk.-Valj. (Rad).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

razumen prid.F7, calidusgorák, ali vrózh, hiter, pregnán, moder, raṡumen; providus, -a, -umraṡumin, pametin, preṡkarbliu, inu fliſſig v ſvoih rizhéh; prudensraṡumin; sagax, -cisṡaſtopin, moder, raṡumin, kateri ṡdaici vſe ṡamèrka; salsus, -a, -umtudi raṡumin, lubeṡniu; subjectum bonumen dober, inu raṡumen zhlovik; versutus, -a, -umpremoder, prekunṡhtin, golufin, raṡumin, prekanîen
  1. razumnejši prudentiorumniſhi, raṡumniſhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

silno prisl.F246, abhorrescereſe ſylnu bati; admodumſylnu mozhnu, ẛkorai, ṡadoſti, vezhkrat; demirariſe ſylnu zhuditi; ditiſsimusſylnu bogat; intolerabilis, -le, intolerabundus, -a, -umſylnu teṡhak, nenosliu, netarpeṡhliu; longiſsimèſylnu dolgu; obnixèſylnu, s'vſo mozhjó, lipú; percilú, ſylnu, po, pre, ṡkuṡi; persapiensſylnu moder; persenex, -cisſylnu ſtar; recandusſylnu reṡbeilen; violenterſylnu; vociferatiovpitje, ſylnu ṡlú ſhrajanîe, vriṡkanîe, ukanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

skrbník -a m skrbnik, varuh: Dár je môder poglavnik, kak veren szkrbnik KAJ 1848, 308

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

sofīstičən, -čna, adj. lažnivo moder, zvijaški, zur Sophistik gehörig, sophistisch, Cig., Jan., Cig. (T.), nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

stuhnẹlína, f. der Moder, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

stuhnóta, f. der Muff, der Moder, Mur., Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

svèklošča -e ž svetloba, svetlost: Vcsászi blodécsa szvekloscsa kak môder plamén szvêti AI 1875, kaz. br. 7; Znaménje tomi betegi je velika občutljivost od sveklošče AI 1878, 8; pren. “Prijátel” de na du'ze szvekloscso razsürjávo AIP 1876, br. 12, 1

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

šegav prid.F6, astutusſhegou [str. 28]; astutuspregnán, kunſtin, preverṡhen, ſhegau, prekunſhtin [str. 28]; callidusen ẛavyt zhlovik, moder, pregnán, ſhegou; cavtus, -a, -umvarin, modir, ẛagviſhan, ẛhegou; mirabilis, -lezhuden, ſhegau; perastutus, -a, -umsalú ſhegou, inu pregnán, cilu kunṡhtin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

trẹ́ti, tárem, (térem), trèm, vb. impf. 1) reiben, Mur., Cig. (T.), nk.; črevelj me tare, Mur.; rak tere nogo ob nogo, Erj. (Izb. sp.); — 2) zermalmen, zerdrücken; orehe t.; čebele t.; s kolesom t.; rädern, Npes.-Cig.; moder kralj hudobne s kolesom tare, Škrinj.-Valj. (Rad); pot t., einen Weg bahnen, Z.; tren pot, ein ausgetretener Pfad, Dict.; — t. se, gedrängt voll sein; vsa hiša se jih tare, pijač se je vse trlo, Ravn.; vse se je trlo ljudi, LjZv.; = gnesti se, Raič (Nkol.); — 3) lan, konoplje t., den Flachs, den Hanf brechen (brecheln); — 4) bedrücken, bedrängen; mrzlica, trešljika me tare, C., Mik.; dete božje tare, das Kind hat die Fraisen, Pjk. (Črt.); tere ga, er ist epileptisch, Mariborska ok.; kuge in bolezni živino tero, Kug.-Valj. (Rad); jeza me tare, der Zorn hat mich ergriffen; skrb, žalost, nadloga me tare; Kdo zna Noč temno razjasnit', Ki tare duha? Preš.; Dušo tre mi žal in bol, Greg.; bližnjega, ubožce t., Škrb., Ravn.-Valj. (Rad); — abtödten; pokorščina vse želje tare in tepta, Rog.-Valj.; to je post, da se človek tare kak dan, Ravn.; — t. se, sich abmühen; t. se s čim, C.; t. se za kaj, sich um etwas kümmern, C.; — 5) t. se, brunften, läufig sein (o kravah), Cig., Rib.-M., C., Ig (Dol.), Notr.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

trohlína, f. 1) der Moder, die Fäulnis, Mur., Cig., Jan.; — 2) morsches Holz, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

trohljȃva, f. der Moder, das Morschicht, Jan., C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

trohljívost, f. 1) die Morschheit, der Moder; — 2) die Verweslichkeit.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

trohlóba, f. der Moder, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

trohlóta, f. der Moder, Mur., Ravn.-C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

trohnóba, f. der Moder.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

trohnóta, f. der Moder, Mur., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

umẹ̑tẹłnost, f. 1) die Geschicklichkeit, Mur., Cig., Jan., Dalm., Krelj, Boh., Dol., Notr.; peti dar sv. duha je u., Schönl.; — die Erfahrung, Meg.; — 2) die Kunst, Guts.-Cig., Mur., Jan., nk.; vsaktero svojo u. izkušati, Krelj; sleherni je v svoji umetelnosti (umetalnosti) moder, Škrinj.-Valj. (Rad); obrazne umetelnosti, (-teljnosti), DZ.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

varen prid.F4, catus, -a, -ummoder, varni, inu hitir, domiſliu; cautusreṡmiſhlen, pametin, ẛavarovan, varin; cavtus, -a, -umvarin, modir, ẛagviſhan, ẛhegou; praecautus, -a, -umdobru savarovan, ſylnu varen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

včási tudi včásih prisl. včasih: Bogásztvo je nesztálno, Csi vcsászi radoszt deli BKM 1789, 15; i tak je vcsászih nas Czaszar szám szebi prejkpüscseni osztao KOJ 1848, 119; Vcsászi blodécsa szvekloscsa kak môder plamén szvêti AI 1875, kaz. br. 7; Njegovo rovanje, štero včási jáko daleč ségne AI 1878, 10

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

visok -a prid. 1. visok, velik: je taku viſsok im. ed. m, de ſvoj verh poſdigne zhes oblake ǀ On Viſok im. ed. m, ona niſka, On moder, ona preproſta ǀ gdu je bil leta viſoki im. ed. m dol. hrib ǀ kadar ena shlahtna viſoka im. ed. ž Perſona vmerje ǀ nej ſó uprashali, kakorshne nature, inu ſorte je letu sheliszhe, ampak ſó li gledali, de je viſsoku im. ed. s, shroku, inu lepu selenu ǀ vſij niskiga, inu viſokiga rod. ed. m ſtanu lepu guantani ſo shlij ǀ is ſamiga verha tiga viſſokiga rod. ed. m hriba Parnaſſa ſuera ǀ nespodobna della nyh viſokim daj. ed. m ſtanu ſo dopernaſhali ǀ yh je pelal s' doline na en ſilnu viſſok tož. ed. m hrib ǀ leto sapovej nèdn viſok tož. ed. m tram obeſit ǀ Sisyphus pak more en velik teshak kamen na en visok tož. ed. m hrib neſti ǀ Caligula Ceſar ſhe hushi zhes ſvoj viſoki tož. ed. m dol. ſtan je ſturil ǀ ty trije Jogri ſo mogli pojti na ta viſſoki tož. ed. m dol. hrib Tabor ǀ super ſvoj visoki tož. ed. m dol. ſtan s'kauklery, inu s'komedianti pred folkam je skakal, inu pleſsal ǀ ta zholn je bil shal pozhivat na ta viſsoki tož. ed. m dol. hrib Armenie ǀ NA TA VISSOKI tož. ed. m dol. PRASNIK SS. APOSTOLOU PETRA, INU PAULA ǀ on pak stopi n'eno viſoko tož. ed. ž miso ǀ najdeio enu vſſoku tož. ed. s, lepu sheliszhe ǀ Chriſtus na tem viſſokim mest. ed. m nebeshkim ſtoli ǀ na tem viſokem mest. ed. m hribu Libanus ǀ na enem visokem mest. ed. m lorberiu ǀ na tem viſſokem mest. ed. m hribi Calvarie ǀ na tem viſsokim mest. ed. m mostu ǀ ſta shla shtuderat v' tu meſtu Athenes, v' katerem ta zhaſs ſo bile te viſſoke im. mn. ž shule ǀ Goſpudi Boga ſodbe ſo tuku skriune, inu uiſſoke im. mn. ž ǀ raishi ſo v' vodo skozhili is viſſokih rod. mn. turnu ſe vergli ǀ Lucifer is viſſokih rod. mn. nebeſſ na dnu pakla je vershen ǀ ſe vezh nemore po ſvoy nauadi od te niske semle pruti tem viſokim daj. mn. Nebeſsom polsdignit ǀ viſſoke tož. mn. ž Nebeſhke rizhy bom imela v' moim ſerzu ǀ shtorkle ſvoje mlade na viſoke tož. mn. ž ſtrehe neſseio ǀ je hotela po enih viſokih mest. mn. lujtrah hodit 2. visokega stanu: On Viſok im. ed. m, ona niſka, On moder, ona preproſta primer.> Aman ta vishishi im. ed. m Firsht Krajla Aſſvera, on je djal de ima vſe kar sheli ǀ kulikajn je shlahtnishi Sonze, kakor luna, tulikajn je viſſokejshi im. ed. m, inu shlahtnishi Mashnik, kakor Ceſſar ǀ prezej ta vishishi im. ed. ž Gospoda, inu Firshti ſo njega ſa ſvojga Ceſſarja ſposnali ǀ Nej tedaj danaſs nehaio Judje nyh lejta shteti od ſvojga vishishiga rod. ed. m Maſhnika ǀ De bi Chriſtusa vlovili, inu svesaniga tej vikshishi daj. ed. ž Judouski Gospodi perpelali ǀ Firsht Hermanus je bil poſlal ſvojo vishishi tož. ed. ž Gospodo v' Vgorsko deshelo ǀ ſaulus je shal s'oblaſtio tyh vishishyh rod. mn. Iudou v' tu meſtu Damasco ǀ na ſemli te vishishi tož. mn. s mejſta yszheio ǀ Kadar je letu vidil Calfurnius eden v' mej timy vishishimy or. mn. Gospudy presež.> ſam ta ner vishishi im. ed. m Mashenik Joachim s'úſemi Duhouni je ny nepruti shal ǀ Aron, se ſi lih ta ner vishej im. ed. m Mashnik ǀ Chriſtuſa neſſe na ta ner vishishi tož. ed. m hrib ǀ ga je bil pelal na ta nar viſokeshi tož. ed. m hrib ǀ Jeſt bom poſtavil sa tiga ner vishishiga tož. ed. m ži. Mashnika Eliachima ǀ vaſſ hozheo sa to ner vishishi tož. ed. ž Gospo v' tem krajlevſti Sicilia ǀ vſe te ner vekshi, viſokèshi im. mn. ž rezhy ſò majhine, inu niske višjiši m predstojnik: en Vishishi im. ed. je bil umerl ǀ ta Viſhishi im. ed. ga v'djaniu najde, ter ga sazhne sfariti ǀ v'Kloshtri saperti pod oblastio svojga Vishishiga rod. ed. morio prebivat ǀ Kadar je bil Iesus noter shal v'eno hiſho eniga vihſhiga rod. ed. teh Fariſeou ǀ sa Nebeſhku krajleustvu ſo ſvojo volo temu Vishishimu daj. ed. podvergli ǀ sa ſvojga Vishishiga tož. ed., tu je Appata, ſo bily sbrali ǀ tiga Viſhishiga tož. ed. pohleunu proſſi ǀ ſo ga njegovi vishishi im. mn. perſilili ǀ veliku shtimaio ſodbo, inu oblaſt teh Vishishih rod. mn. ǀ Sveti Duh je Ozhetom, inu Matteram, Gospodarjom, inu Gospodiniam, tem vishishom daj. mn., inu Duhounom sapovedal ǀ imà ſturiti na gauge obejſit vſe te vishishi tož. mn. ǀ Je poſtavil Duhoune, inu deshelske: Sakonske, inu ledig: Viſſishi tož. mn., inu podloshnike višjiši ž predstojnica: Ta vishishi im. ed. odgovori nemanka obena, ampak ena nora ǀ leta shiba, v' rokah te Vishishi rod. ed. je ſilnu potrebna ǀ isvoliteſi sa vasho Vishishi tož. ed. to, katera je ta ner bulshi ǀ ta katera bo sa to Vishishi tož. ed. isvolena Narvišjiši m osebno lastno ime Bog: poshlushajte mene deklo tega ner Vishishiga rod. ed.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

višnjev [vīšnjev] pridevnik

modro rdeč, temno moder, temno vijoličasto rdeč

PRIMERJAJ: višnjat

Slovar Pohlinovega jezika, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

vrtár, -rja, m. der Gärtner, C., Boh., Levst. (Pril.), SlN., Dol.; moder, umetalen v., Trub.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

zamerkati2 dov.F5, animavertereẛamerkati, ſe domiſliti, ſhtraffati; commendare memoriaedobru v'pamet vṡèti, ẛamerkati; nonadverterepregledati, ne ṡamerkati; praevidereſhe poprei ṡamerkati; sagax, -cisṡaſtopin, moder, raṡumin, kateri ṡdaici vſe ṡamèrka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

zastopen1 prid.F11, artifexen kunſtin moiſter, antverhar, ṡaſtopin, vmétalin; callereẛnati, moder, inu ẛaſtopen biti; docibilis, docilisvuzhliu, na vuzhenîe ẛaſtopin; gnarus, -a, -umveidèzh, ṡaſtopen; hic planè nihil sapitletá cilú nei ṡaſtopin; peringeniosus, -a, -umſylnu kunṡhtin, cilú dobru ṡaſtopin, inu pametin; physicus, -a, -umen vuzhen, inu ṡaſtopin v'teh naterlih rizhéh; politicus, -a, -umṡaſtopen v'tem gmain nuzi tega ladanîa, ali goſpodovanîa, pregnán, inu kunṡhten; pragmaticus, -cina pravde dobru ṡaſtopin, na poſtave, inu na navade; sagax, -cisṡaſtopin, moder, raṡumin, kateri ṡdaici vſe ṡamèrka; sapiensmoder, kunṡhtin, ṡaſtopin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

zavit del.F24, ambagesenu ẛavitu govorjenîe, neobſtojezhe, nepotrébnu; callidusen ẛavyt zhlovek, moder, pregnán, ſhegou; contortusvkriven, ẛavyt; flexiloquusṡavyt, kateri neṡaſtopnu govory; implicatus, -a, -umṡavyt, ṡamotán, ṡapleten; sinuosus, -a, -umſem ter tám ṡavyt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 1. 5. 2024.

Število zadetkov: 68