skončávati -am nedov.
1. končevati: Szmrt mi 'sitek ſzkoncsáva SŠ 1796, 135
2. opravljati, izpolnjevati: molitve, kotera ſze pred jeiſztvinov ſzkoncſávajo TF 1715, 45; i 'zelejnye tejla ne ſzkoncsávajte KŠ 1771, 568; edna kotriga gledôcs vcsenyá szkoncsáva, csi deca ne hodi zrédom v-sôlo AIP 1876, br. 4, 2; Szkoro vsze nase ôpravice z-rokami szkoncsávamo KAJ 1870, 34; vaſi bratje te iſzte trplivoſzti ſzkoncsávajo KŠ 1771, 713; Ka Bôg obecsa, vſza ſzkoncsáva BRM 1823, 3
3. določati, odločati: Szkoro vszáki cslovek te szkoncsáva od szvoje vrêdnoszti AIP 1876, br. 3, 1
skončávati se -am se
1. dogajati se, opravljati se: Ár ſze moucs moja vu nemocsnoszti ſzkoncsáva KŠ 1771, 551; Ka je ſzvéta Meſſa, ka ſze v-nyej ſzkoncsáva KMK 1780, 50; Pred liczom tvojim sze naj szôdba moja szkoncsáva TA 1848, 11
2. končevati se: Ete britki 'zitek, gda ſze ti ſzkoncsáva BKM 1789, 414; Ete britki 'sitek, gda ſze ti ſzkoncsáva SŠ 1796, 134; Ete krátki 'zitek gda ſze ti ſzkoncsáva BRM 1823, 216; Glávnih racsúnov vno'sinszki nominativus zvün réda sze i z-literov n tüdi szkoncsáva KOJ 1833, 33
skončavajóuči -a -e končujoč: Ár rejcs ſzkoncsávajoucsi právi KŠ 1771, 469
skončávavši -a -e ko je končeval: Po vöri ſze je Jo'zef, ſzkoncsávavſi 'zitek, ſzpoumeno KŠ 1771, 692

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

vèren -rna -o prid.
1. zvest: Boug je zmoſen ino veren SM 1747, 73; Verni je Bog SM 1747, 19; Vſze ono, kotero veren i preporodjen krſztsenik cſini KŠ 1754, 79; dobro je, ſzluga dober i veren KŠ 1771, 84; moj veren Priáteo BKM 1789, 8b; Ti veren angel düse moje KAJ 1848, 4; tvoj veren prijátel János KAJ 1870, 81; ete mila Doike nyé verna ſzlüsba TF 1715, 7; Verna je ta rejcs KŠ 1771, 639; Národa cslecsega, Verna Tanácsnika BKM 1789, 17; Na ſteroga je ráta 3. po vernom zti drugi Apoſtolov KŠ 1771, 757; Verni bratje KAJ 1870, 133; dú'sni szmo kakti verne kotrige sze szkrbeti KOJ 1833, VII; vſzeh Angelov, i verni vſzej verni kotrig Kriſztusevi blá'zenſztvo KŠ 1754, 132; Tákſa moucs vſzeim vernim Duſſevnim Paſztérom dána TF 1715, 34
2. veren, verujoč: Kak dreſzélno Verna Dussa tebi ſzpeiva SM 1747, 91; kricsio, kaiſzo oni verni kerſchanje TF 1715, 4; Izrael, vcſini N. T. Bo'ze verno lüſztvo BKM 1789, 7; Verno lüdſztvo ſzprávlaj ſze BRM 1823, 6; Na ſtero pomozi vſzákoga vernoga kerschenika TF 1715, 48; Morejo li verni ino bogábojécſi Kerſzcseniczi terpeti SM 1747, 28; ki ſzo bili zobrizávanya verni KŠ 1771, 375; Mi krsztseniczi verni BKM 1789, 13; I vszê düs verni varivács KAJ 1848, 6; to mleiko návuka nebeſzkoga kriſtuſevim vernim predkláda TF 1715, 7; Boug zapoved vſzeim vernim kerſchenikom vönka zgláſzo TF 1715, 12; onda vernim lüdem veſzelo sché biti SM 1747, 83; csi ſze za verne Krſztsane dr'zimo KŠ 1754, 21
nájvèrnejši -a -e najzvestejši: moje düse naj vernejsemi paſztéri KŠ 1754, 229
vèrni -a -o sam. verni: obderſzi ovoga tvojega vernoga SM 1747, 63; ár ſzo vſzi verni li edno tejlo vKriſztuſi KŠ 1754, 129; Hodte moi verni vu orſzágh Nebeſzki SM 1747, 83; Vezélte sze vszi verni BRM 1823, 5; daga vu vſzeh Angelov i verni Tuvárostvo noter pelaio SM 1747, 62; je vecs ti nepravicsní, liki ti verni Bo'zi bilou KŠ 1754, 11a; Od ti verni ſze je i Theologus zváo KŠ 1771, 260; Vecsna ſzvetloſzt tvoji vernih BKM 1789, 4; I obdr'zitel vſzej verni BKM 1789, 3; Blá'zeni gláſz! Verni radoſzt BRM 1823, 7; ár je mali ti verni med szinmi cslovecsimi TA 1848, 9; koga ſzi vſzem tvoim vernim ſzpravil SM 1747, 64; A tim vernim pa dén veſzélja BKM 1789, 9; Jezus Scsé vernim i poniznim Zvelicsanye dati BRM 1823, 6; obarui náſz tve verne SM 1747, 87; I zracsúnaj me med te verne KŠ 1754, 272; da rejſis i verne obdr'zis BKM 1789, 2; Vzemi me med verne Tvoje BRM 1823, 9; Od grejha tejla vu verni KŠ 1771, 461; Tak ſze Boug ſzmilüje nad vernimi BKM 1789, 355; Ki tebé nedicsijo z-vernimi KAJ 1848; ka te Pavel vcsi, te verni BRM 1823, 3; kai Boug ſzve verne oſztávi SM 1747, 73

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

zákon -a m
1. zakon, zaveza: Eto je te Zákon, steroga jaſz hocſen vcsiniti SM 1747, 18; ete pehár je Nouvi Zákon vu mojoj krvi KŠ 1754, 202; proroküvanye Je znamenüvalo Sz. Krſzt N. Zákona KŠ 1754, 185; vſzi Sztároga i Nouvoga Zákona verni lidjé KŠ 1754, 9b; i ſzpoumeno bi ſze ſzvojega ſzvétoga zákona KŠ 1771, 166; lübi zákon ſzvéti SM 1747, 88; Escse vu Szt. Zákoni KŠ 1754, 185; ſzvojo ſz. rejcs, kako jo je dáo gori zapiſzati, vu ſztárom Zákoni KŠ 1771, A2b; Zobcſinſzkim Zákonom gledocs na nyegovo ſztálnoſzt SM 1747, 33; kih je ſzinovcsina i dika i zákonye KŠ 1771, 467
2. svetopisemska knjiga: ki je na ete jezik czejli Nouvi Zákon obrnyeni KŠ 1771, A7a
3. zakonska zveza: Szédmi: Hi'sni zákon KM 1790, 111; je vu jáko ſzmoutnom hi'snom zákoni 'siveo KM 1790, 66

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

premènjati -am dov.
1. spremeniti: Tanácsa nescse premenyati BRM 1823, 325
2. prilagoditi, prilikovati: szlejdnyo z litero na szvojo prvo premenyajo KOJ 1833, 144
premenjávši -a -e spreminjajoč: etaksi verbumi té litere na n premenjavsi do ni meli v-nekoncsivnom módusi KOJ 1833, 90

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

čréda tudi čréjda -e ž čreda: velika csrejda ſzviny KŠ 1771, 115; csrejda KOJ 1833, 177; csrêda AI 1876 N, 10; varjüje čredo AI 1878, 7; Pazite i na vſzo csrejdo KŠ 1771, 406; pren. i bode edna csrejda KŠ 1771, 300; bodoucso csrejdo Bo'zo KŠ 1771, 712; csrêda jezusova KAJ 1848, III

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

Ìzrael -a m Izrael, izraelsko ljudstvo: Izrael ne pozna náſz KŠ 1754, 150; Izrael, vcſini N. T. Bo'ze verno lüſztvo BKM 1789, 7; Izrael, ne ſzpozábiſze zméne KŠ 1754, 216; Izrael! v tvojem Goszpodni Polo'zi tvoje vüpanye BKM 1789, 8b; Oh varivács Izraela KŠ 1754, 250; Med hválmi Izraela prebivajoucsi BKM 1789, 8b; ſzvetloſzt i tvojemu lüſztvo Israelu Diko SM 1747, 58; Bog oſzlobodi Israela vſze nyegove nevoile SM 1747, 94; Izraela ſzlugo ſzvojga Je kszebi verno prijao BKM 1789, 16; ſze je nigdár nej tak csüdno delo ſzkázalo v Izraeli KŠ 1771, 30; niti vu Izraeli ſzam tákse vore nej najſao KŠ 1771, 25

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

nòtri djáti ~ dènem dov. vstaviti: Tak, csi sze pred okoncsanyom komaj preminoucsega vrejmena v-kázavnom módusi n litera notridene KOJ 1833, 88; vszigdár eto málo rejcs: mint zmesz notridenemo KOJ 1833, 134

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

pr̀vi -a -o vrstil. štev.
1. prvi, ki v zapovrstju ustreza številu ena: Ja ſzem te prvi i te ſzlejdnyi KŠ 1754, 87; Ka je Kriſztus mogo prvi zgori ſztanenyá mrtvi ſzvetloſzt nazviſcsávati KŠ 1771, 423; Prvi Táo KM 1783, 1; Prvi Táo KM 1796, (3); Ár da bi te prvi cslovik ſztvorjen bio SIZ 1807, 7; Prvi tál BRM 1823, V; “Prijátel”- a prvi broj AI 1875, kaz. br. 8; Prva oſzoba vu Bo'zánſztvi KŠ 1754, 89; Prva Bo'sánſzka Perſona ſze imenüje Ocsa KMK 1780, 8; Prva Molitev KM 1783, 1; moja prva du'znoszt bode AI 1875, kaz. br. 8; je prvo ſzveſztvo, tou je Krſzt KŠ 1754, 6; To prvo je eto KŠ 1771, A2b; meszto Benetke Vogleja je prvo bilou KOJ 1848, 4; od prvoga N. Z. Szvesztva KŠ 1754, 184; Od Apoſztolſzke Vöre vadlüványa prvoga Stüka KMK 1780, 8; ſze je pascso na obracsanye prvoga piſzma KŠ 1771, A4b; Vſze tri prve táble KŠ 1754, 8; vlicsé po tiſztoj od prve hüdoube bolvánſzke na dobrouto KŠ 1771, 433; k prvomi šeregi se slišijo hrbetnični AI 1878, 5; ár je prvi plod ſzvoji csrejd áldüvao KM 1796, 8; Povej mi prvo Bo'zo zapouvid KŠ 1754, 8; prineſzte to prvo ſzüknyo KŠ 1771, 223; ki bi eto prvo moje delo zácso grajati BKM 1789, 8b; ka je Paveo vu ſzvojem prvom robſztvi KŠ 1771, 434; V-tom prvom Gráduváli BRM 1823, II; V-prvom szedsztvi od krála orszácskoj szpráviscsi poszlano piszmo sze precsté AI 1875, kaz. br. 1; p .. pridávnik te je na prvoj-sztubi AIN 1876, 29; Jeli ſze protivi ſz-prvov zapouvidjov KMK 1780, 37; od vrága po naſſi, prvi roditeli KŠ 1754, 70; Tri perve zapoveidi TF 1715, 12; Vti prvi knigaj je tüdi doſzta lejpi pejſzen vö dao ſtámpati BKM 1789, 3b; 'senſzko, ino je nyou k-tomi prvomi csloveki pelao SIZ 1807, 7
2. v zvezi prvi človek Adam: od ſzpadája prvoga csloveka KM 1796, 5; 'senſzko, ino je nyou k-tomi prvomi csloveki pelao SIZ 1807, 7
3. prejšnji, nekdanji, prvoten: Vogrinje szo szvojo prvo domovino v-Azii meli KOJ 1848, 6; i dáj mi nazáj to prvo zdrávje KŠ 1754, 242; i ſzprvim Dühá ſzvétoga piſzmom zglihani KŠ 1771, A4a; Kákſo lübézen ſzo meli prvi krſztsanye k-Jezuſi KŠ 1771, 339; Zrok toga je naſſi prvi roditelov v-grejh opádnenyé KŠ 1754, 124; csi poglédnes ete, i prve peſzmi BKM 1789, 4b; Kak je on gucſo 'ze dávno Naſim prvim Ocsákom BKM 1789, 17; kak je na grejsne prve naſſe Otsáke vrgao KM 1796, 8; ta ſzlejdnya csloveka tiſztoga ſzo hüſa od prvi KŠ 1771, 41
pr̀vi -a -o sam. prvi: kak 'smetno je prvomi po nevtrejtoj pouti hoditi KOJ 1833, VI

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

gmájna tudi gmáina -e ž cerkvena skupnost, zlasti pri evangeličanih: czejla czérkev ali gmajna KŠ 1771, 519; Csuta je pa eta rejcs vu vühaj te gmajne KŠ 1771, 377; Gmajne za Evangelioma ſzrecsno naprej idejnye, molitev KŠ 1771, 350; skolnika nemske Gmajne vu N. Csobi BKM 1789, 3b; z-gmájne krsztsánszke vövrgao KOJ 1848, 64; povej czérkvi (gmajni, ſzpráviscſi) KŠ 1754, 195; Gmajni Bo'zoj bodoucsoj vu Korinthuſi KŠ 1771, 490; ſzte pozváni vu tuvárostvo (gmaino) nyegovoga ſzina Jezussa Kristussa SM 1747, 19; nám je pa vucsitela posztavo Sz. Mater Cérkev (obcsino, szpráviscse, gmájno krsztsenikov) KOJ 1845, 74; po czejloj gmajni KŠ 1747, 195; te znamenitejse vu gmajni pozdrávla KŠ 1771, 484; vu Antiochie gmajni KŠ 1771, 380; poſztano je veliki ſztrájh nad czejlov gmajnov KŠ 1771, 354; vſzejm obcsinſzkim Á'ziánſzkim gmajnam KŠ 1771, 725; Evangyelicsánszkim gmainam BRM 1823, I; poglednovsi te Szlovenſzke Gmaine BRM 1823, IV; ka bi vám eta ſzvedocso po gmajnaj KŠ 1771, 808

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

nèmški -a -o prid. nemški: akobiſze katechismus nemſski na naſſ ſzlovenſzki jezik oberno TF 1715, 9; Némski Racsún KMS 1780, A9b; napiſzek Nemski ali Vogrſzki ká'ze BKM 1789, 5; Té je znémskoga preobrno Réd Zvelicsánſztva KŠ 1754, 3b; doſzta lejpi zNemskoga obrnyeni pejſzen vö dao ſtámpati BKM 1789, 3b; nisteri z-nemskoga roda rodjeni AI 1875, kaz. br. 1; skolnika Nemske Gmajne vu N. Csobi BKM 1789, 3b; Na példo vám poſztávim Nemski národ BKM 1789, 6; nisteri szo szamih nemski gvant noszili AI 1875, kaz. br. 1; szo vecsfárti dalecs notri po nemskoj zemli stonkali KOJ 1848, 8

NOVAK, Vilko, Slovar stare knjižne prekmurščine, www.fran.si, dostop 25. 4. 2024.

Število zadetkov: 10