ajda -e ž ajda: poshlem slano de sad, inu ajdo tož. ed. vſame (IV, 215) ǀ Pride slana vam pomorj aido tož. ed. (V, 332) ← star. nem. Heiden, srvnem. heiden ‛ajda’

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

mraz -a m mraz: Poprej kakor mres im. ed. pride s'dervami s'oſkerbè, de po simi ſe grejeio ǀ je bil velik mreſs im. ed., inu snejh ǀ Kregulom je ſapovedal, kadar je velik mreſſ im. ed. imaio pruti vezheru eno tizo vlovit, inu taiſto cello nuzh v'kramplah dershati ǀ Sdaj prevelik mras im. ed., sdaj prevelika urozhina, sdaj shusha, sdaj mokruta njemu shkodi ǀ de ſi glih vidish tiga nagiga od mrasa rod. ed. pu martviga ǀ sa volo veliziga mraſa rod. ed. nej ſo mogli naprej raishat preſs nevarnoſti lebna ǀ nemara sa mres tož. ed., sa ſnejh, sa blatu, sa neuarnosti ſvojga lebna ǀ ſo terpeli po lejti veliko vrozhino, po simi ſilnu velik mreſs tož. ed. ǀ nej G. Bug poshle desh, ali veiter: urozhino, ali mraſſ: tož. ed. shusho, ali mokruto, jeſt nebom marmral zhes Boga, inu lufft ǀ sakaj je bil bushiz, inu je mogal pó mrasu mest. ed. raishat ǀ bres ſtrehe je taiſte ovarual pred mrasam or. ed., inu urozhino ǀ lufft s' tozho, s' slano, inu s' mraſem or. ed. vam od vſame shitu, vinu, inu ſad

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

mrzel prid.F17, alsus, -a, -ummarsil; aquilonius ventusmarẛel veiter; congelilus, -a, -ummlazhen, nikár merṡel, niti gorák; defervereomraṡiti, merṡlu ſturiti, ohladiti; febris epialakadar je enimu vrozhe, inu marṡlu ṡkupai; febris lipyriakadar ṡnotrai zhlovik gory, inu s'vunai je marṡal; frigeremerṡlu biti; frigesceremerslu, friſhnu perhajati, omerṡovati; frigidus, -a, -ummerṡel; gelidus, -a, -umledèn, marṡel; imber gelidusmerṡel deṡh; inalgescereṡmarsniti, marṡlu ratati; incallidus, -a, -umnegorák, merṡel; ornithiaeod polnozhý vetrovi marṡeli, ṡlano inu poṡèb perneſſó; perfrigidus, -a, -umſylnu marṡel; praefrigidus, -a, -umpremarṡil, ſylnu marṡil; subfrigidus, -a, -ummlazhin, hladán, napul marṡil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

obvarovati -am dov. obvarovati: de bi tudi sa naprej nas hotel obvarvat nedol. ǀ Pred greham zhloveka obvarva 3. ed. ǀ jest guishnu menim, de bi vſak dan imeli G: Boga sahvalit, de naſs obarva 3. ed. de obeden glid naſs en boli ǀ obari vel. 2./3. ed. naſs Bug od tazih shkarpianu ǀ Ah obarnaſs vel. 2./3. ed.+ G. Bug pred takushno nepokorshino ǀ njega, inu njegove Otroke Bug pred tem gmain potupom je bil obvarval del. ed. m ǀ gvishnu nas bo obvarual del. ed. m ǀ De bi nje divishtvu ohranil, inu obarval del. ed. m ǀ s'kuſi ſuſebno gnado, je tajſto pred leto gmain rano obarual del. ed. m, inu reshil ǀ ſam ſebe pred grehom je bil obuarual del. ed. m ǀ aku skelite de bi vam G. Bug pomagal … vashe nyve inu vinograde pred slano, inu tozho obuarval del. ed. m ǀ Kadar Bug is svojo ſuſebno gnadnobi njega neobarval +del. ed. m ǀ Kadar Maria Diviza s'suojo proshno bi ne bila tiga obvarvala del. ed. ž ǀ je nash pred grosovitnim Turkam obarvala del. ed. ž ǀ pred mrasam vaſs bodò obuarvale del. mn. ž Zapisi delno izkazujejo absorpcijo bv > b. Velel. oblika obari se je fonetično pričakovano razvija iz obváruj in torej ne predpostavlja glagola obváriti; → ovarovati, → varovati.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

opásti, -pádem, vb. pf. 1) abfallen (o listju), Cig.; = opasti se: Vse prehitro, ve preproste, Se opadle na tla boste, Vod. (Pes.); — versinken, Mur.; — in Verfall gerathen, Cig.; — 2) fallend bedecken (o snegu), Jan.; s slano o. kaj, bereifen, Cig.; puščava je kakor s slano in ivjem opadena, Ravn.; — 3) befallen, ergreifen (von Gemüthszuständen), Jan.; bridkost ga opade, Burg.; — opaden, betroffen, Cig., Bes.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

polnoč žF10, aquilonarispruti polnozhy, od pulnozhy; arcticus circulusokrogloſt neba, pruti polnozhy; borialis, boreusod pulnozhy; in aquilonepruti pulnozhy; nox intempestapoṡnu bliṡu pulnozhi; ornithiaeod polnozhy vetrovi marṡeli, ṡlano inu poṡèb perneſſo; septentrio, -oniskrai pruti pulnozhy; septentrionalis, -leod pulnozhy leſſem; versus aquilonem, vel versus septentrionempruti pulnozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

pozeb mornithiaeod polnozhý vetrovi marṡeli, ṡlano inu poṡèb perneſſó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

rodovit -a prid. rodoviten, ploden: Isaac je proſſil Boga sa ſvoj Sheno Rabeko, de bi rodovita im. ed. ž ratala ǀ obena rosha nej taku radovita im. ed. ž, kakor je Lilia, katera na enkrat petdeſſet lili rodj ǀ aku semla je rodouita im. ed. ž, leto rodovitoſt imà od nebeſſ ǀ s' rodovite rod. ed. ž, nerodovito je bil ſturil ǀ taku malu shtimaio taiſto dobro rodovito tož. ed. ž deshelo ǀ nyve trauniki, inu venogradi ſe bodo selenili, inu rodoviti im. mn. m ratali ǀ kakor ty radouiti im. mn. m vinogradi ǀ vashe nyve inu vinograde pred slano, inu tozho obuarval, ter s' ſvojm S. shegnam rodovite tož. mn. ž ſturiti presež.> katera ſizer je bila ta ner rodovitishi im. ed. ž semla

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

rosa -e ž rosa: pravio de roſsa im. ed. druſiga nej, ampak ſolse teh ſvejsd ǀ slana, tozha, veiter, blisk, inu huda roſſa im. ed. skorei vſaku leitu vſame shitu, groſdie, inu ſad ǀ Vſe ludij rosa im. ed. tiga madesha je bila smozhila ǀ roſa im. ed. je bila padla, inu ſmozhila ſemlo ǀ is lete nebeske roſſe rod. ed. ſe ſaredj ǀ laſtnuſt te nebeske roſse rod. ed. ǀ sdaj ſe pergliha timu ſilnimu ogniu … Sdaj eni friſhni roſsi daj. ed. ǀ kadar pride verhi vode tiga morja, kir zhaka to roſso tož. ed. is nebeſs ǀ satoraj nam je tulikajn krat shitu skuſi slano, grosdje skuſi hudo roſſo tož. ed. poshgal ǀ vaſs ſim grel s'ogniam moje lubesni, vaſs frishal s'roſso or. ed. moje gnade

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

sȃč, m. der Harn: slano je kakor sač, Blc.-C.; — pasji sač = štrkavec, Blc.-C.; — prim. sc-ati.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

sə̀č, səča, m. der Harn, Habd.-Mik., Erj. (Som.); slano je kakor seč, Koblja Glava (Kras)-Erj. (Torb.); — prim. sač.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

slȃn, slána, adj. salzig, gesalzen, Salz-; slana voda, die Salzlake; slano jezero, der Salzsee; — slane cene, hohe Preise; — slana beseda, eine sarkastische Bemerkung, Zv.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

slana žF6, gelicidiumſlana; gramina candentṡeliṡzha inu trave ſe beilè od ſlane, je velika ſlana padla; ornithiaeod polnozhý vetrovi marṡeli, ṡlano inu poṡèb perneſſó; pruina, -aeſlana; pruinosus, -a, -umſlani podverṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

slana -e ž slana: Pride tozha pobiie vashe vinograde, pride slana im. ed. pomori vashe shitu ǀ kadar ſlana im. ed. vam shitu pomorij, vij hozhete od shalosti zagat ǀ Vy dobru veiſte, de nej bilu tozhe slane rod. ed. ǀ poshlem slano tož. ed. de sad, inu ajdo vſame ǀ s' tozho, s' slano or. ed., inu s' mraſem vam od vſame shitu, vinu, inu ſad ǀ s' tozho, s' ſlano or. ed.

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

sȗlj, m. das Wasserschaff, C.; — die Butte, Bolc-C.; posoda za slano meso, Tolm.; — lesena posoda, v katero se spravlja skuta, Gorenja Soška dol.-Erj. (Torb.); — (suj, Schaff, Rez.-C.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

tolikanjkrat prisl. tolikokrat: tulikajnkrat ga je reshalil ǀ tulikajkrat ſi njemu nepokoren ǀ satoraj nam je tulikajn krat shitu skuſi slano, grosdje skuſi hudo roſſo poshgal

SNOJ, Marko, Slovar jezika Janeza Svetokriškega, www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

veter mF39, aquiloſeiver, pulnozhni veiter, burja; austerjúg, dulanî veiter, od puldne; caeciasen véter, kateri oblake naſe vleizhe; etesiaevétri v'paſjih dnèvih; favoniusveter od ſonzhniga ṡahoda; notus, -tijúg, deṡhnevi véter; ornithiaeod polnozhý vetrovi marṡeli, ṡlano inu poṡèb perneſſó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 27. 4. 2024.

Število zadetkov: 17