Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
… posredi teče glavna ulica, od nje pa gredo na desno in levo stranske ulice, ob katerih stoje hiše, ki so si med seboj podobne kot krajcar krajcarju. (J. Brejc (Javoršek), Okus sveta, 1961, 68)
Tudi njim je podoben, kakor krajcar krajcarju. (Z. Kveder, Njeno življenje, 1914, 80)
Kaj pa, uročila te bom, če te vprašam, kaj ti ni po volji. Saj vsi ste enaki, ko krajcar krajcarju ste podobni, celi svet se tepe, tudi Frančeku ne bo konec, če si bo malo svet ogledal. (I. Potrč, Lacko in Krefli, 1949, 21, GISN)
Jedel si za moj denar. Za moj denar si bil pod streho. Kakor krajcarja sva si. (A. Maltzö – J. Moder, V jami gori, 1965, 46)
Bili so si podobni kakor krajcarji, vsi izrezani tako kakor oče, plavkastih las, pegastega obraza, pogleda pa tako bistrega, kakor ga ima samo jastreb v zraku ali ščuka v vodi. (M. Dolenec, Spomini o cirkniškem jezeru, LZ 1881, 22)
Izvor frazema
Primera biti [si] podoben kakor krajcar krajcarju temelji na dejstvu, da so kovanci iste vrednosti enaki, torej tudi podobni v najvišji meri. Za ponazarjanje podobnosti je še pogosteje uporabljeno jajce v primeri biti [si] podoben kot jajce jajcu, kar srečujemo tudi v drugih jezikih, ponekod tudi grah ali kaplja vode (gl. razdelek s tujejezičnimi ustrezniki).
Bilo je pod večer in bila sem lačna, kajti opoldne sem spila samo malo kave. In nisem imela niti krajcarja v žepu. (Z. Kvedrova, Veliki in mali ljudje, NB)
Saj imate nekaj v roki, kar je za vsak slučaj vendar vredno 50 fl. Jaz sem ves obupan, ker sem v hotelu dolžan in nimam denarja več niti krajcarja. (I. Cankar, Lavoslavu Schwentnerju/Pisma II, NB)
Tujejezični ustrezniki
Jezik in ustreznik
češ.
nemít [ani] krajcar
fr.
ne pas avoir le sou
rus.
ni kopejki [za dušoj] u kogo
u nego [net] ni kopejki
u nego [net] ni groša
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 28. 4. 2024.