Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino césta
bíti na césti ekspr.; pren., v povedni rabi
 
Pomen
 
biti brez službe ali brez stanovanjaSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeCeste gradijo, pa ti hišo porušijo, obljubijo odškodnino, plačajo nič; zavarovalnica tudi ne plača, ker hiša ni pogorela. In potem si na cesti. (C. Kosmač, Prazna ptičnica, NB)
Hkrati pa je sovražil razmere, ki so jih pripeljale tako daleč; tako bi povedal še marsikdo izmed njegovih prijateljev. En dan prespiš v hiši, ki je morda že naslednji dan ni več, in si na cesti. (Delo, 11. dec. 2000, NB)
Pa tudi zato, ker se je zmerom preveč smejal. Ni smatral življenja za resno stvar in je norce bril iz njega, pa ga še življenje ni smatralo za resnega in tako je ostal na cesti. (I. Cankar, Malopomemben dogodek/Dodatki k 30. knjigi ZD, NB)
Kljub temu naj ne bi nihče od njih ostal na cesti. Nekaj se jih bo upokojilo, drugi pa naj bi si že našli novo zaposlitev. (Delo, 2. jul. 2003, NB)
Tisti članek mu je prinesel celo nekaj slave, toda kasneje mu je v življenje prihajal v veliko napoto. Ko so list ukinili, razpustili delavske organizacije in je prišel fašizem do popolne oblasti, se je Ernest znašel na cesti. (C. Kosmač, Prazna ptičnica, NB)
Ameriška različica Hlapca Jerneja je lahko po Ladu Kralju Millerjeva drama Smrt trgovskega potnika, v kateri se šestdesetletni trgovski potnik znajde na cesti, ker se je bil iztrošil. (Delo, 11. jan. 2002, NB)
 
Izvor frazema
 
Bistvena pomenska sestavina frazema biti na cesti je predložna zveza na cesti, ki je ob osnovnem prostorskem pomenu v zvezi z glagoli biti, ostati, znajti se dobila prenesen pomen: ‘brez službe, brez stanovanja, brez vsega’. Glagolske sestavine natančneje določajo ta pomen, npr. ostati na cesti ‘ostati brez službe ali brez stanovanja’, znajti se na cesti ‘znajti se brez službe ali brez stanovanja’.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to be on the streets
fr.être à la rue
hr.srb.naći se na cesti
biti na ulici
naći se na ulici
ostati na ulici
nem.auf der Straße sein
auf der Straße sitzen
auf der Straße stehen
rus.[byt’, skazat’sja, očutit’sja itd.] na ulice

bíti na césti kot kónjska fíga, gl. figa.

mériti césto ekspr.; pren., olepš., dov. premeriti
 
Pomen
 
1. opotekati se, padati (o pijanem človeku, vozniku)Skrij zgled▾
 
Zgled rabeOprezno se je umaknil učitelj Šviligoj, z dolgimi koraki je premeril cesto in se je potuhnil v senco. Nekoliko sram ga je bilo, zakaj nikoli poprej se še ni bil potuhnil, ker je bil spodoben in resen rodoljub. (I. Cankar, Pravična kazen božja, NB)
2. iti po cestiSkrij zgled▾
 
Zgled rabe»Da bi le še dospel pred nevihto!« se je prestrašil Aleš in nič prijetno mu ni bilo pri srcu. Z dolgimi koraki je meril cesto, mimo glasnih krčem, mimo temnih hiš in komaj se je dobro ozrl, je bil že v samoti. (I. Cankar, Aleš iz Razora, NB)
 
Izvor frazema
 
Frazem meriti cesto je še eden od frazemov, ki prikrito, olepševalno govorijo o pijancih, v tem primeru o njihovi opotekajoči se hoji, ki jo nadomešča merjenje ceste. Med starejšimi slovarji frazem omenja J. Glonar, SSJ 208, pri iztočnici meriti: meriti cesto: trasirati (v prenesenem pomenu: pijan se po cesti opotekati).

ostáti na césti, gl. biti na cesti.

pognáti kóga na césto ekspr.; pren.
 
Pomen
 
dati koga iz službe ali iz stanovanjaSkrij zglede▾
 
Zgledi rabePogledati je torej treba, kaj dopuščajo gospodarske razmere v podjetjih in dejavnostih, da ne bi povzročili stečajnih postopkov, delavcev pa pognali na cesto. (Delo, 7. avg. 2000, NB)
Prijatelji, na obrazih se vam pozna in besede nam pričajo, da ste prišli poslušat in gledat predpustno burko. Tudi ste prišli z drugo mislijo, ki je, pošteni kakor ste, ne skrivate za hrbtom: da poslušate burko do konca, nato pa šaljivca opljuvanega poženete na cesto. (I. Cankar, Hlapci, NB)
V Delamarisu je trenutno približno 200 zaposlenih, na račun pakirnice pa bi lahko zmanjšali število zaposlenih za kakih 30 ljudi. Toda to ne pomeni, da bodo vse delavce takoj postavili na cesto, zatrjuje Vojko Maver. (Delo, 8. nov. 2002, NB)
Prodajalke so se bale, da jih bodo lastniki postavili na cesto, če bodo godrnjale nad dodatnim delom. (Delo, 23. okt. 1999, NB)
Okradli ste mojega očeta, okradli in osleparili ste vse, ki so vam prišli naproti. Vaše kraljestvo je ukradeno, kolikor je v njem beračev, ste jih vi okradli, ste jih slekli, ste jih vrgli na cesto. (I. Cankar, Kralj na Betajnovi, NB)
Ali misliš, da bo pustila mene tukaj v tej borni kočici, če se ji midva zameriva? Odpovedala mi bo stanovanje, vrgla me bo na cesto, in kam naj se potem siromak obrnem?. (F. Detela, Tujski promet, NB)
Vsaditi moramo v svoje srce koreniko prerojenja, vere in zaupanja v samega sebe. Takole smo vrženi na cesto, ki pelje preko sveta. (C. Kosmač, V znamenju rojstva in prerojenja, NB)
 
Izvor frazema
 
Pomensko jedro frazema pognati koga na cesto je predložna zveza na cesto. Ta se je iz osnovnega prostorskega pomena v zvezi z glagoli pognati, postaviti, vreči razvila v preneseni pomen ‘iz službe ali iz stanovanja’. Glagolske sestavine natančneje določajo ta pomen.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to turn so. out on to the streets
fr.jeter à la rue
hr.srb.baciti koga na cestu
baciti koga na ulicu
izbaciti koga na ulicu
nem.jmdn. auf die Straße werfen/setzen
rus.vybrosit’/vybrasyvat’ (vykinut’/vykidyvat’, vyšvyrnut’, vyšvyryvat’) na ulicu
slš.vyhodit’ niekoho na ulicu

postáviti kóga na césto, gl. pognati koga na cesto.

premériti césto, gl. meriti cesto.

vréči kóga na césto, gl. pognati koga na cesto.

znájti se na césti, gl. biti na cesti.
Slovar slovenskih frazemov