Frazemi s sestavino čŕv
godíti se kómu kot čŕvu v lóju star.; primera | |
| Pomen |
| |
| živeti v izobilju, udobno | Skrij zgled▾Pokaži zgled▾ |
| |
Zgled rabe | Petru se je kar samo smejalo v srcu. Godilo se mu je ko črvu v loju, da bi le ne bil še vedno občutil take samote. (F. Bevk, Izbrani spisi IV, 1955, 38) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Primera goditi se komu kot črvu v loju temelji na predstavi o ugodnem počutju črva v loju in na prenosu tega počutja na človeka. Debelost oziroma zamaščenost je bila in je marsikje še dokaz blagostanja. Asociacijo na ugodno življenje kaže rek Od boja nima nikdo loja. Namesto sestavine črv je v bolgarskem, makedonskem, ukrajinskem in hrvaškem ali srbskem jeziku ledvica (tj. bъbrek in bubreg), ki mora biti obdana z dovolj loja, da se »dobro počuti«. Na predstavi o blagostanju temelji sorodna primera živeti kakor vrabec v prosu. Nasprotno predstavo vzbuja loj v češ. být v loji ‘biti v neprijetnem, težkem položaju’, ki mu ustrezata sln. biti v zosu in biti v godlji ‘biti v neprijetnem, zapletenem položaju’. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | bolg. | pluvam kato bàbrek v loj |
| | kato bàbrek v loj živeja |
| češ. | mít se jako prase v žitě |
| | žít jako prase na krmniku |
| hr. | živjeti kao bubreg u loju |
| it. | fare la vita da nababbo |
| | stare come un pascià |
| | stare come un re |
| mak. | živee kako bubreg vo loj |
| nem. | jmd. lebt wie die Made im Speck |
| rus. | kak syr v masle katat’sja |
| slš. | je mu ako v loji |
| | mat’ sa ako červ v syre |
| ukr. | žyty jak nyrka v sali |
| | žyty jak počka v sali |
| | plavaty jak počka v sali |
| | žyty jak varanyk u masli |
| | žyty jak varanyk u smetani |
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 6. 7. 2024.