Frazemi s sestavino jábolko
ádamovo jábolko, gl. Adamov (adamov).
Éridino jábolko, gl. jabolko spora.
jábolko razdôra, gl. jabolko spora.
jábolko spóra knj.; pren. | |
| Pomen |
| |
| stvar, ki je vzrok spora, razdora | Skrij zglede▾Pokaži zglede▾ |
| |
Zgledi rabe | Merila za financiranje izobraževanja in vzgoje so pogosto jabolko spora, kadar je govor o denarju za šole. (B. Kovač, Delo 1966, št. 74, 5) |
| Kar zadeva drugo krizo iz Crossmannovega seznama – nacionalno – je šlo predvsem za staro jabolko spora: za gospodarske načrte. (Dušan Dolinar, NR 1961, 470) |
| Sprememba volilnega sistema še naprej ostaja jabolko spora med parlamentarnimi političnimi strankami. (Delo, 28. jan. 2000, NB) |
| Risbe miške na embalaži kranjske pekarije Mišmaš so jabolko spora med 27-letnim lastnikom in direktorjem podjetja Damjanom Repovšem ter 24-letno Barbaro Remic, avtorico risb, ki je s tožbo zahtevala varstvo avtorske pravice in 4,5 milijona tolarjev odškodnine. (Delo, 7. maja 2001, NB) |
| Prav tukaj je jabolko razdora, ki zdaj muči Novogoričane in sprte stranke. (F. Žerdin, TT 1965, št. 16, 3) |
| Če referenduma ne bo ali pa njegov izid ne bo spoštovan, bo to izraz samozadostnosti in samopašnosti politične kaste. Škoda, ki bi tako nastala (okrnjena bi bila bazična demokratičnost, Nato bi lahko postal trajno jabolko razdora), bi presegala morebitno škodo zaradi zavrnitve Nata. (Delo, 7. dec. 2002, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Frazem jabolko spora z različico jabolko razdora izhaja, tako kot ustrezni izrazi v drugih jezikih, iz lat. pomum Eridis, to pa iz starogrške mitološke zgodbe o Eridi, boginji prepira in sestri boga vojne Aresa. Ker Erida ni bila povabljena na svatbo, ko sta se poročila Pelej in Tetida, je iz užaljenosti in zavisti med povabljene bogove in boginje vrgla zlato jabolko z napisom »Najlepši«. S tem je zanetila prepir med boginjami Hero, Ateno in Afrodito. Po odločitvi boga Zevsa je moral v sporu presoditi sin trojanskega kralja Priama Paris. Ta je jabolko prisodil Afroditi, ker mu je obljubila najlepšo žensko. Ko je Paris z ugrabitvijo dobil lepo Heleno, je bil to povod za trojansko vojno. Eridino jabolko je torej metafora za »vzrok spora«. Na Parisovi vlogi v prepiru boginj za naslov najlepše temelji tudi nem. der Apfel des Paris (tj. ‘Parisovo jabolko’) v enakem pomenu kot Eridino jabolko ali jabolko spora. Nem. Zankapfel razlaga M. Cigale s slovenskimi: nach V., tj. po Vodniku potegalica (?), vzrok razpertije, jabelko svade. Izraza jabolko spora nimata ne Pleteršnik v Slovensko-nemškem slovarju iz leta 1894/95 ne J. Glonar v Slovarju slovenskega jezika 1936. V Sodobnosti je leta 1936 možno najti frazem pogajati se okrog spornih jabolk. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | angl. | the apple of discord |
| češ. | jablko sváru |
| | jablko sporu |
| | jablko nesvornosti |
| | jablko Eridino |
| fr. | pomme de discorde |
| hr., srb. | jabuka razdora |
| it. | pomo della discordia |
| nem. | Zankapfel |
| pol. | jabłko nezgody |
| slš. | jablko sváru |
jábolko sváde, gl. jabolko spora.
spórno jábolko redko; pren. | |
| Pomen |
| |
| stvar, ki je vzrok spora, razdora | Skrij zgleda▾Pokaži zgleda▾ |
| |
Zgleda rabe | Ker je bil Trst sporno jabolko med Italijo in Jugoslavijo, je prišla leta 1945 v Trst mednarodna razmejitvena komisija. (I. Regent, Spomini, 1967, 252) |
| Zadeva postaja novo sporno jabolko v slovenskih političnih razprtijah. V ospredje prihaja nekako potihem, zato se res utegne razplamteti nova vojna med tistimi, ki da jim ni mar za »sveto slovensko zemljo«, in onimi, ki bi se proti temu bojevali do zadnje opeke. (Delo, 23. mar. 2001, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Gl. jabolko spora. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | | jabolko spora |
tŕgati jábolko z drevésa spoznánja, gl. utrgati jabolko z drevesa spoznanja.
ugrízniti v kíslo jábolko ekspr.; pren. | |
| Pomen |
| |
| lotiti se česa neprijetnega, neugodnega | Skrij zglede▾Pokaži zglede▾ |
| |
Zgledi rabe | Promet je v Ljubljani tako problematičen, da ga ni mogoče reševati z blagimi ukrepi. Treba je ugrizniti v kislo jabolko in potegniti poteze, ki bodo obrodile sadove čez pet, deset let. (Delo, 7. dec. 2002, NB) |
| Posebej vlada, kot tretji del socialnega dialoga, bo morala že na začetku leta ugrizniti v kislo jabolko popolnoma porušenega plačnega sistema in plačne politike. (Delo, 3. jan. 2000, NB) |
| Cene morajo gospodarstvo spodbujati in ne zavirati. Ugrizniti bomo morali tudi v kislo jabolko in poseči na področje urejanja javne mobilne telefonije. (Delo, 22. jun. 2002, NB) |
| Da je majhnost, ki je lahko marsikdaj velika prednost, v naših kmetijskih razmerah precej težka ovira, so skusili že ministri prejšnjih vlad. Zato tudi niso kaj prida zagrizli v kislo jabolko spreminjanja navad in razvad kmečkega življa. (Delo, 3. jul. 2001, NB) |
| Spletne strani imajo primerno urejene le redki slovenski glasbeniki, pa še med temi so le nekateri zagrizli v kislo jabolko in svoje posnetke objavili v zapisu MP3. (Revija Monitor, nov. 2000, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Frazem ugrizniti v kislo jabolko z različico zagristi v kislo jabolko izhaja iz prenesene rabe besednih zvez ugrizniti v kislo jabolko, zagristi v kislo jabolko, ko se občutek po ugrizu kislega jabolka prenaša na druge neprijetne življenjske položaje ali stvari (prim. kislo se držati in imeti kisel obraz). Med starejšimi slovarji je frazem v Glonarjevem SSJ, 135, pri iztočnici jabolko: v kislo jabolko vgrizniti: lotiti se česa neprijetnega. M. Cigale, I, 88, nemško er muß in den sauren Apfel beißen prevaja s slovenskim mora z roko v ogenj, mora lesnik ugrizniti. Cigaletov frazem iz leta 1860 lesnik ugrizniti je različica danes zastarele sopomenke ugrizniti v lesniko in dokazuje, da je frazem ugrizniti v kislo jabolko nastal kasneje, tj. v začetku 20. stoletja, in to morda po vplivu nem. in den sauren Apfel beißen (ta naj bi se pojavil leta 1500). Tako domnevo dokazujeta njegova pojavitev v Glonarjevem SSJ leta 1936 in odsotnost v Plet. I, 353, 398, leta 1894/95. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | angl. | to swallow a bitter pill |
| | to bite the bullet |
| češ. | [muset] kousnout do kyselého jablka |
| | [muset] kousnout do trpkého jablka |
| | kousnout do kyselého jablíčka |
| fr. | avaler la pilule |
| hr., srb. | zagristi [u] kiselu jabuku |
| nem. | in den sauren Apfel beißen |
| rus. | rešit’sja na čto skrepja serdce |
utŕgati jábolko z drevésa spoznánja knj.; pren., nedov. trgati | |
| Pomen |
| |
| izgubiti svojo izvorno (naivno) preprostost in pridobiti življenjske izkušnje, ki so pogosto nemirne, boleče | Skrij zglede▾Pokaži zglede▾ |
| |
Zgledi rabe | Neumnost je za tisto početje zares neusmiljena in nehvaležna beseda. Tak je človek: trga jabolko z drevesa spoznanja, na korenino pa stopi z blatnim čevljem. Ko bi nikoli v srcu ne bil nosil visokih misli, kako bi vedel, da škodijo zdravju? (Ivan Cankar, Kololtronij, NB) |
| Tisti čas je mladi kraljevič vse to verjel; kolikor bolj pa je odraščal in se staral in kolikor bolj se je učil in kolikor več se je naučil, bolj je bil prepričan, da mora biti lepota rajskega vrta v čem popolnoma drugem. »Oh, zakaj je neki Eva utrgala jabolko z drevesa spoznanja dobrega in hudega? In zakaj je Adam pokusil prepovedani sad?« je kar naprej premišljeval. (Christian Andersen, Andersenove pravljice, NB) |
| Med hojo nazaj na dvorišče templja ji skušam pojasniti, kaj se je zgodilo. Kako je kača premamila Evo, ki je premamila Adama, in kako sta ugriznila v jabolko z drevesa spoznanja. In spregledala. (Delo, 10. jun. 1999, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Gl. adamovo jabolko. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | angl. | to pick the fruit of the tree of knowledge |
| češ. | utrhnout jablko ze stromu poznání |
| fr. | cueillir le fruit de l’arbre de la connaissance |
| nem. | einen Apfel vom Baum der Erkenntnis pflücken |
| rus. | sorvat’ jabloko s dreva poznanija |
zagrísti v kíslo jábolko, gl. ugrizniti v kislo jabolko. KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 25. 7. 2024.