Frazemi s sestavino káhla
bíti na káhli pog.; pren. | |
| Pomen |
| |
| biti v težavnem, neprijetnem položaju | Skrij zglede▾Pokaži zglede▾ |
| |
Zgledi rabe | Tako vidiš, bi bili zdaj na kahli, če ne bi imeli tebe, ki nam lahko pomagaš. (Pavliha 1965, št. 49, 4) |
| In žal je treba reči, da so jih k temu navdihnili Američani – dokler niso ti sami spoznali, da nas potrebujejo, da bi bili brez nas na kahli. (H. H. Kirst – B. Verbič, 08/15 danes, 1964, 138) |
| Potem pa če vse mogoče pameti skupaj zmešamo, dobimo – knjižnico – in smo na – kahli. (Kresal, Student Stefan, 232) |
| »Švabi so bili potlej hitro na kahli,« je rekel borec in šel svojo pot. (Jože Gradišek, Delo, 1962, št. 17, 7) |
| Bomba. Dali bomo v časopis, seveda. Zdaj bodo oblastni, ampak res! Samoupravljanje na kahli. Samoupravljanje v zakupu. (N. Matičič, Daj mi roko, Veronika, 1970, 247) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Frazem biti na kahli temelji na dejstvu, da je nižjepogovorna sestavina kahla v pomenu ‘nočna posoda’ skrajno negativna prispodoba, ki kaže na zelo težaven, neprijeten, brezizhoden položaj. V zvezi z negativno konotacijo najdemo pri Glonarju (SSJ, 145) izraz prazna kahla: človek brez vseh duševnih lastnosti; bebec. V ustreznem nemškem in češkem izrazu (gl. razdelek s tujejezičnimi ustrezniki) slovenskemu kahla ustrezata sestavini Eimer ‘vedro’ (pravzaprav Müll- eimer ‘posoda za smeti’) in češko hrnec ‘lonec’. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | angl. | to be in a fix |
| | to be in a pickle |
| češ. | být na hrnci |
| fr. | être dans la panade |
| nem. | im Eimer sein |
| rus. | očutit’sja v tupike |
| | okazat’sja v tupike |
prázna káhla, gl. biti na kahli. KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 25. 7. 2024.