bíti v káši ekspr.; pren.
Pomen | ||
biti v zelo neprijetnem, zapletenem položaju | Skrij zgleda▾ | |
Zgleda rabe | Minister grof Lorcia je bil v kaši. Brez prestanka je s svojimi sodelavci sejal in tuhtal, kako naj Dorotejo spravijo pod cesarja, na njega, ali kakorkoli že, vsekakor pa v njegovo posteljo ob asistenci kosmatega pritlikavca. (D. Jančar, Galjot, NB) | |
Toda William Straw je trenutno v kaši, v katero je potegnil še svojega očeta. Obtožen je namreč, da je malo pred božičem pred neko londonsko pivnico novinarki dnevnika The Daily Mirror za 10 funtov prodal 1,92 grama marihuane. (Delo, 12. jan. 1998, NB) |
Izvor frazema | ||
Frazem biti v kaši temelji na prenesenem pomenu sestavine kaša: ekspr. ‘neprijeten, zapleten položaj’. Glagolske sestavine kažejo na dejavnost osebkov v takem položaju. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | češ. | byt v [pěkné] kaši |
hr., srb. | upasti u kašu | |
nem. | in der Tinte sitzen | |
rus. | popast’ v istoriju | |
vlipnut’ v istoriju | ||
slš. | byt’ v kaši | |
byt’ v bryndzi |
brézova káša star.; pren.
Pomen | ||
brezova šiba, palica; kazen z brezovo šibo, palico | Skrij zgled▾ | |
Zgled rabe | … potrebujejo študentje »brezovo kašo«. (M. Murko – Vl. Murko, Spomini, 1951, 93) |
Izvor frazema | ||
Gl. brezova mast. |
hodíti kot máček okrog vréle káše, gl. maček.
hodíti kot máček okrog vróče káše, gl. maček.
hodíti kot máčka okrog vréle káše, gl. mačka.
hodíti okrog vréle káše ekspr.; pren.
Pomen | ||
ne upati se lotiti jedra problema | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Graščak se je delal, kakor da ni v zdrahi s samostanom; tako tudi opat ni z ničimer kazal, da mu kaj ni prav. Oba sta previdno hodila okoli vrele kaše, ki se že tako dolgo kadi med njima. (I. Zorec, Stiški tlačan, NB) | |
Kot pravijo grški viri, ni dolgo hodil okoli vrele kaše, temveč je Grku obljubil večji finančni delež za sodelovanje v suproligi. Zaenkrat resda pod krinko dodatne »štartnine« za evropskega prvaka, a vendarle. (Delo, 22. maja 2000, NB) | ||
Zakaj hodite okoli vrele kaše in ne pogledate v oči? Pol srednješolcev je že kdaj po zadnjih javnomnenjskih raziskavah rekreativno poskusilo marihuano. (Državni zbor RS: 17. redna seja 19. 11. 1999, NB) | ||
Dovolj je smukanja okrog vrele kaše. Umetniki, ki so pošteni in odkriti, imajo seveda tudi pravico do sarkastičnih izjav, a te njihove umetnije berejo in poslušajo tudi pocukrani bebci, ki vsako izjavo jemljejo dobesedno in smrtno resno. (Delo, 17. apr. 2004, NB) |
Izvor frazema | ||
Gl. hoditi kot mačka okrog vrele kaše. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | češ. | chodit kolem horké kaše |
fr. | tourner autour du pot |
[lépo] kášo skúhati kómu ekspr.; pren., olepš.
Pomen | ||
povzročiti, da je kdo v neprijetnem, zapletenem položaju | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Mravljinci so mu šli po hrbtu od strahu in obupa. Navsezadnje je to kašo on zakuhal. On bo trpel zavoljo cesarja, ki zdaj razbija pohištvo v svoji sobi in hodi gor in dol v onemoglem besu. (Drago Jančar, Galjot, NB) | |
Ker niso imeli poguma in razuma, da bi Bohinca sami odstavili, jih je Janša spravil v položaj, ko morajo pred njim braniti tistega, ki je celo kašo sam zakuhal ter Janši in drugim v izigravanjem pravic izbrisanih zadnji dve leti najbolj učinkovito pomagal. Sam minister Bohinc. (Državni zbor RS: 35. redna seja 30. 03. 2004, NB) | ||
Lendava: Nafta : Koper: Prekmurci so si skuhali lepo kašo: kljub odličnemu četrtemu mestu po prvem delu sezone in nato menjavi trenerja danes prvič rešujejo prvoligaški status. (Delo, 31. 5. 2008, NB) |
Izvor frazema | ||
Gl. biti v kaši. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | češ. | zavařit někomu pěknou kaši |
navařit někomu pěknou kaši | ||
it. | farne di tutti i colori | |
farne di cotte e di crude | ||
combinarne di cotte e di crude | ||
rus. | zavarit’ kašu [komu] |
ne bóš káše píhal ekspr.; pren., nikal., prih., tudi 3. os.
Pomen | ||
ne boš delal težav v kaki stvari, se vmešaval | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Imajo pa Butalci nevšečne sosede, Tepanjčane, in je mimo njive prišel Tepanjčan Jaka in se radoveden ustavil. Pa so ga kaj hitro napodili z besedo in dejanjem: »Ne boš kaše pihal, Jaka, kaša je naša!« (F. Milčinski, Butalci, NB) | |
Uničiti me hočeš in posestvo pognati na boben? Ne boš kaše pihal! Pokaži svoj papir, ne verjamem ti! (G. Šilih, Beli dvor, NB) | ||
In tudi nisem še pri volji, dati vajeti iz rok. O, ne bo še Jaka kaše pihal! (Miran Hladnik, Kmečka povest iz polpreteklega časa, NB) | ||
Leseno se drži in hladno, da bi se videl tem modrejši in dostojnejši. Pa boji se menda prehudo, da poreče ona: Ne boš kaše pihal, Janez! Ali res ne vidi, da ga ima rada. (R. Murnik, Lepi janičar, NB) |
Izvor frazema | ||
Frazem ne boš kaše pihal v današnji zanikani obliki in pomenu omenja J. Glonar, SSJ, 151: ne boš kaše pihal: tukaj nimaš kaj opraviti. Plet. I, 289, ima tudi trdilne različice: kašo pihati, sich darein mengen, Jan. (H.); S Turkom noč’mo se vojsk’vati, Vrele kaše ne pihati, Npes.-K.; kašo upihati komu, jemanden daran kriegen, auszahlen, Let., jvzhŠt. Kot kažejo zgledi pri Pleteršniku, je frazem ne boš kaše pihal nastal iz trdilnega kašo pihati v pomenu ‘vmešavati, vtikati se v kaj’. Ta je nastal po prenosu iz besedne zveze kašo pihati, ki pomeni sodelovanje pri obroku nekdaj zelo pogoste jedi ali jedi sploh, ki so jo navadno zajemali iz skupne posode. Kdor je pihal kašo, je torej sodeloval pri skupnem obroku, preneseno se vmešaval, vtikal v stvari, zadeve sojedcev. Ker to nikomur ni všeč, se je razvila nikalna oblika, formula, ki naj bi tako vmešavanje preprečila. Zanikano obliko, ki je pomensko blizu današnji, navaja Pleteršnik iz ljudske pesmi. Trdilna oblika obstaja tudi v češčini: foukat někomu do kaše ‘vmešavati se v načrte koga, skušati vplivati nanje ali jih preprečiti’. Kaša kot nekdanja tipična jed se kaže tudi v frazemu (kdo) bo k sodnemu dnevu kašo kuhal, pri Murku (1833, geslo Sodenj, 534) še bo h sodnjemu dnevu kašo kuhal er wird in ewige Zeiten leben. Z zanikanim pomenom, a po drugačni predstavi je nastal frazem (kdo) ne bo k sodnemu dnevu trobil, pri Murku (1833, prav tam) ne boš h sodnemu dnevu trobil se bo stegnil, predenj pride sodenj dan, er wird nicht bis zum jüngsten Tage leben; Murko (1833, iztočnica Trobiti, 680) ne bo h sodnimu dnevu trobil er wird nicht in ewige Zeiten Leben. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | češ. | nenechat si foukat do kaše (od nikoho) |
nedat si foukat do kaše |
súkati se kot máčka okrog vréle káše, gl. mačka.
vróča káša ekspr.; pren.
Pomen | ||
zelo neprijeten, zapleten položaj | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Ne razumem, zakaj novinarji in drugi, ki ta škandal komentirajo, ne rečejo bobu bob in popu pop, ampak se kot neke previdne mačke na daleč ogibajo sklede z vročo kašo, v kateri sta nekdanje ministrstvo za šolstvo in šport (MŠŠ) in vlada, ter iščejo, recimo, hladno sirotko, v kateri naj bi bil oziroma je Matjaž Rogelj. (Delo, 9. mar. 2001, NB) | |
Komisar za širitev EU Günter Verheugen hladi vročo kašo. (Delo, 2. mar. 2002, NB) | ||
Ruska stran je namreč prepričana, kot zatrjuje Putinov pomočnik Sergej Jastržembski, da Zahod tako ostro obsoja ruski poseg na severnem Kavkazu zgolj zato, da bi odvrnil pozornost od vroče kaše, ki jo je sam skuhal – in je zdaj ne more pojesti – na Kosovu. (Delo, 24. mar. 2000, NB) | ||
Jaz bi glede na to, da vseskozi pri tej razpravi hodimo, kljub tem poročilom, ki smo jih dobili na mizo, okrog neke vroče kaše, predlagal parlamentu, da ustanovimo parlamentarni odbor oziroma preiskovalni odbor, ki naj bi jasno razčistil, kako dejansko ta pot poteka … (Državni zbor RS: 20. izredna seja 25. 3. 1998, NB) | ||
Nadrejeni so mu dali mandat za še eno pogajanje – začutil je hvaležnost do treznih ljudi. Še enkrat se je spustil v dolino in majorju odločno, brez vrtenja okoli vroče kaše pojasnil, da ima ukaz, naj jih uniči, če se ne vda … (D. Šinigoj, Neizstreljeni naboj, NB) |
Izvor frazema | ||
Frazem vroča kaša izhaja najverjetneje iz primere hoditi kot mačka okrog vrele kaše oziroma skrajšane različice hoditi okrog vrele kaše ali hoditi okrog vroče kaše. Iz teh primer se je razvil pomen ‘zelo neprijeten, zapleten položaj’, ki je zelo blizu pomenu frazema vroča juha. Enak pomen je sestavina kaša zadržala tudi po izpustu sestavine vroča. V zvezi s tem glej še frazem znajti se v kaši. |
vrtéti se kot máčka okrog vréle káše, gl. mačka.
zabrêsti v lépo kášo, gl. znajti se v kaši.
zakúhati vróčo kášo ekspr.; pren.
Pomen | ||
povzročiti zelo neprijeten, zapleten položaj | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Vročo kašo so kajpak pomagali zakuhati tudi v Harareju, saj bi na bruseljsko srečanje lahko poslali predstavnike, ki jih ni na seznamu nezaželenih. (Delo, 25. nov. 2002, NB) | |
Toda vročo kašo so si bržkone zakuhali Turki sami; med ofenzivo prepričevanja državnikov Unije so menda celo razmišljali o izvzetju francoskih in nemških firm iz razpisov za državna naročila, predvsem pri nakupih vojaške opreme, kar je predsednik Chirac ocenil kot »izsiljevanje«. (Delo, 14. dec. 2002, NB) | ||
»Kajti, predstavljajte si blamažo, če izmed sebe ne bi bili sposobni najti kandidata … Tudi vi, ki ste vso kašo zakuhali, bi se znašli v hudi zadregi,« je Kebrič zabrusil Rousu …« (Delo, 9. apr. 2002, NB) |
Izvor frazema | ||
Gl. vroča kaša. Pomen sestavine zakuhati izhaja iz prenesenih pomenov ekspr. ‘povzročiti komu kaj neprijetnega, nezaželenega’; ‘povzročiti kaj neprijetnega, nezaželenega’. Prvi pomen sestavine zakuhati je tudi v frazemu zakuhati jo komu, v katerem sestavina jo prikriva neprijetno, nezaželeno. |
znájti se v káši ekspr.; pren.
Pomen | ||
znajti se v neprijetnem, zapletenem položaju | Skrij zglede▾ | |
Zgledi rabe | Približno 20.000 zaposlenih je izgubilo delo, milijoni delničarjev pa svoj kapital. Bela hiša se je zaradi največjega bankrota v ameriški zgodovini znašla v kaši. Najhuje pa je, da je bilo ogoljufanih na tisoče ljudi. (Delo, 26. jan. 2002, NB) | |
»S tem smo študentom omogočili, da dobijo solidno osnovo. V kaši smo se torej znašli, ker smo zastopali interes ekonomske discipline,« pravi Prašnikar. (Delo, 16. maja 1998, NB) | ||
Proseče gleda Neona Kseno, ki s stisnjenimi ustnicami tuhta, kaj naj naredi. V lepo kašo je zabredla. (M. Remec, Prepoznavanje ali Bele vdove črni čas, NB) |
Izvor frazema | ||
Gl. vroča kaša. |
Tujejezični ustrezniki | ||
Jezik in ustreznik | češ. | dostat se do [pěkné] kaše |
spadnout do [pěkné] kaše | ||
slš. | dostat sa do kaše | |
rus. | popast’ v istoriju | |
vlipnut’ v istoriju |