Frazemi s sestavino kós prisl.
bíti kós kómu/čému ekspr.; z daj., tudi nikal. | |
| Pomen |
| |
| izraža, da je kdo telesno ali duševno dovolj močen, sposoben za izvršitev določenega dela | Skrij zglede▾Pokaži zglede▾ |
| |
Zgledi rabe | »Usmrtil mi je že vso največjo gospodo! Presneta reč vendar, da mu nihče ne more biti kos!« Tako je cesar toževal, kočijaž ga je pa slišal. (F. Levstik, Martin Krpan z Vrha, NB) |
| Ko pa so tudi zadnji zakrknjenci s polomljenimi rebri in buškastimi glavami pritrdili, da mu res nihče ni kos, je pretegnil svoje žilasto telo, da mu je zaškrtalo v sklepih, in poželjivo vzkliknil: »Škoda, da hudiča ni!« (C. Kosmač, Kovač in hudič, NB) |
| Deklo mi takoj odpustiš! Dokler ne bodo plačani dolgovi do zadnjega bora, boš že sama morala biti kos našemu malemu gospodinjstvu. (F. Milčinski, Ptički brez gnezda, NB) |
| Da pa ohranja dobro kondicijo, mora biti vsak dan vsaj dve uri na svežem zraku, tudi pozimi. In če hoče biti kos tigru, mora tudi telovaditi vsak dan, najmanj dvajset minut. (Delo, 4. sep. 2000, NB) |
| Veseli me, da na dan materinščine kaže tolikšno skrb in posega v zakladnico lepih slovenskih besednih zvez. Vendar pomen te besedne zveze je tak, da »biti kos« pomeni biti sposoben nekaj opraviti ali obrnjeno, biti nesposoben to opraviti. (Državni zbor RS: 13. redna seja 21. 2. 2002, NB) |
| Poleg zabavnih predstav bi radi po kapljicah pokazali, da smo kos tudi zahtevnejšemu gledališkemu delu. (Delo, 13. mar. 2003, NB) |
| Igrala sem slabo, prav nič se mi ni posrečilo. S tako igro pač nisem kos igralkam iz prve deseterice. (Delo, 18. jan. 2003, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Gl. F. Bezlaj, Slovensko ʻkos biti komuʼ ‘parem esse, superare’ (JiS 24, 1978/79, 193–195). |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | češ. | být/bejt na něco kos |
| nem. | jmdm. gewachsen sein |
| | einer Sache gewachsen sein |
| pol. | przekosić kogoś w czymś |
| | przewyższyć kogoś w czymś |
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 24. 7. 2024.