Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
bakalȃr -ja m ‛polenovka’ (20. stol.).
 
Razlaga
 
Prevzeto iz it. baccalà, star. tudi bacalaro, kar je izposojeno iz špan. bacalao ‛polenovka’. Špan. beseda, iz katere je prevzeto in po metatezi prenarejeno tudi niz. kabeljauw ‛polenovka’, etimološko ni zadovoljivo pojasnjena. Morda je izpeljana iz lat. baculum ‛palica’ (glej bacȋl). Če je domneva pravilna, je poimenovanje te posušene ribe pomensko enako motivirano kot nem. Stockfisch in sloven. polẹ́novka, tŕska (BA, 392, Kl, 345, Corominas, Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana I, 358 s.).
 
Slovenski etimološki slovar³