Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
Slovensko gradivo
besẹ̑da -ežlat.‛vocabulum, verbum’ (15. stol.), star. pomen je tudi ‛govor, pogovor’, besẹ̑den, besednják, ubesẹ́diti, besedílo, besedíšče, dobesẹ̑den ipd.
Razlaga
Enako je stcslovan.besěda‛beseda, (po)govor’, hrv.bèsjeda‛svečan govor’, rus.beséda‛pomenek, predavanje’, češ.beseda‛pogovor, klepet, zabava, čitalnica’. Pslovan.*besě̋da‛pogovor’ se je domnevno prek pomena ‛pogovor skupaj sedečih ljudi’ razvilo iz *‛sedenje skupaj’. Element *be- je predpona (ki verjetno pomeni ‛skupaj’; Čop, SR XII, 171 s., Razprave SAZU VIII, 107), korenski del pa je izpeljan iz ide.*sed-‛sedeti’ (Be I, 18, ES I, 212, SP I, 215). Podoben pomenski razvoj zasledimo v stind.upaniṣad-‛vrsta filozofskega spisa’, kar je prvotno pomenilo ‛ponižno, tiho sedenje’, sestavljeno iz stind.upa‛semkaj, k’ v stranskem pomenu ‛tiho, ponižno’, ni‛dol’ in sad-‛sedeti’.
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 30. 5. 2024.