| |
| Slovensko gradivo |
| |
| blamȋrati -am dov. in nedov. ‛osramotiti, osmešiti’ (20. stol.), blamȃža. |
| |
| Razlaga |
| |
| Prevzeto prek nem. blamieren ‛blamirati’, Blamage ‛blamaža’ iz frc. blâmer ‛grajati, karati, ukoriti’, kar je prek lat. blasphemāre ‛preklinjati, prekleti’ izposojeno iz gr. blasphēméō ‛sramotim, obrekujem, opravljam’. Današnji sloven. pomen temelji na nemškem, ki se je razvil v študentskih združenjih, kjer so besedo uporabljali v pomenu ‛karati’, ko se je kdo pregrešil proti pravilom (Kl, 89). Iz sorodne gr. predloge, blasphēmía ‛obrekovanje, psovanje, sramotenje’ je izposojena tujka sloven. blasfemȋja ‛bogokletstvo, bogoskrunstvo’. |
| |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.