| |
| Slovensko gradivo |
| |
| bȗkve -kev ž mn. ‛knjiga’ = lat.‛liber’ (16. stol.), bȗkvica, bukvȃrna. |
| |
| Razlaga |
| |
| Pomen ‛knjiga’ se je razvil iz ‛mnogo črk’. Slovan. *bűky, rod. *bűkъve ‛črka’, kar je znano še npr. v stcslovan. buky ‛črka’, hrv., srb. bȕkva ‛črka’ (srb. bȕkvār ‛abecednik, prva čitanka’), rus. búkva ‛črka’, je izposojeno iz neke germ. predloge, sorodne s stvnem. buoh, nem. Buchstabe, got. bōka ‛črka’, mn. bōkōs ‛knjiga’, angl. book ‛knjiga’. Najverjetnejša predloga za slovan. *bűky je neka neizpričana prazahodnogermanska predloga. Germ. besedo, ki je prvotno označevala latinske črke (in ne germanske rune), navadno etimološko vežejo s pgerm. *bōkō ‛bukev’. Povezava temelji na domnevi, po kateri naj bi včasih pisali, vrezovali črke v bukove tablice (DuE, 86). Vendar te domneve ni mogoče dokazati. Zato je pri razlagi germ. besede možno izhajati tudi iz germ. korenskega samostalnika *bōk- ‛znamenje’ < *‛znamenje pri vedeževanju’, kar naj bi bilo sorodno z av. baga- ‛delež’, stind. bhága- ‛bog, ki deli bogastvo, delež, usodo’, pslovan. *bȍgъ (Kl, 110 s., Pf, 178 s.). |
| |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 18. 7. 2024.